Chapter one
1
A general introduction to the Beatitudes (1)
If a person meditated with piety and piety on the sermon spoken by our Lord Jesus Christ on the mountain, as it appeared in the Gospel of Matthew, he would find in it all the lofty principles necessary for a complete Christian life.
وبقولنا هذا لا نكون مغالين، بل نستشف هذا الأمر من كلمات الرب نفسه، فالعظة كاملة من حيث شمولها جميع الوصايا التي توَّجه الحياة. لهذا قال الرب: “فكل من يسمع أقوالي هذه، ويعمل بها، أشبهّهُ برجلٍ عاقلٍ بنى بيتهُ على الصخر. فنزل المطر وجاءَت الأنهار وهبَّت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط، لأنهُ كان مؤَسَّسًا على الصخر. وكل من يسمع أقوالي هذه، ولا يعمل بها، يُشبَّه برجلٍ جاهلٍ بنى بيتهُ على الرمل. فنزل المطر وجاءَت الأنهار وهبَّت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطهُ عظيمًا” (مت 24:7-27). إذ لم يقل الرب: “من يسمع أقوالي” فقط، بل أضاف “من يسمع أقوالي هذه”، لذلك أظن أنه قد أشار بما فيه الكفاية إلى أن هذه العظة التي نطق بها على الجبل تقود الراغبين في السلوك بموجبها إلى حياة الكمال، حتى يُشبهوا بحق بذلك الذي بني على الصخر.
I said this simply to show the perfection of the sermon that is clear before us, in its commandments that shape the life of a Christian, because we will treat this chapter more carefully later.
2
Matthew opened the sermon as follows:
When he saw the crowds, he went up the mountain. When he sat down, his disciples came to him. Then he opened his mouth and taught them, saying.
If we ask what he means by the mountain, we will understand that he means the great commandments of righteousness. Because there are fewer commandments (2) Given to the Jews. Yet He is one God. He spoke in ancient times through His prophets and holy servants, declaring the lesser commandments to a people who know God through fear. But He who distributes the times in perfect order, through His Son, gave the greater commandments to a people prepared for liberation through love.
Moreover, when the minor commandments were given to the young and the greatest commandments were given to the great, they were given by God, who alone provides humanity with the appropriate medicine according to its conditions.
ولا نعجب من أن تُعطى الوصايا العظمى التي لأجل ملكوت السماوات والصغرى التي للملكوت الأرضي بواسطة ذلك الواحد، الله نفسه صانع السماء والأرض. لذلك قيل بالنبي عن برّ الله: “عدلك مثل جبال الله” (مز 6:36)، وهذا قد يعني حسنًا أنه يليق بالسيد الواحد أن يعلم الأمور العظيمة على جبل.
He teaches while sitting, and this is befitting the position of a teacher.
“فلما جلس تقدم إليه تلاميذه”To be close to Him in body to hear His words, just as they are close to Him in spirit by fulfilling His commandments.
“ففتح فاه قائلاً”. Perhaps this precision was a subtle indication of some sort of length of the sermon. Perhaps this saying is because he has now opened his mouth, whereas in the ancient Sharia he was accustomed to opening the mouths of the prophets(3).
3
So what does he say?
Blessed are the poor in spirit. Because theirs is the kingdom of heaven.
نقرأ في الكتاب المقدس عن التعب من أجل الأمور الزمنية “الجميع باطل وكآبة الروح” (4)، أما كلمة كآبة الروح Presumption of spirit، فتعني الوقاحة والكبرياء والغطرسة، ومن المعتاد أيضًا أن يُقال عن المتكبر إن به أرواحًا متعالية، وهذا صحيح، لأن الريح تدعى روحًا. وبهذا كُتب: “النار والبرَد والثلج والضباب الريح العاصفة Spirit of tempest” (مز 8:148) حقًا إن المتكبر يدعى منتفخًا كما لو كان متعاليًا مع الريح. وهنا يقول الرسول: “العلم ينفخ، ولكن المحبَّة تبني” (1 كو 1:8)…
Let us truly understand that the poor in spirit are those who are humble and God-fearing, that is, those who do not have a spirit that puffs up.
بالحق ليس للتطويبات أن تبدأ بغير هذه البداية، ما دامت موضوعة لأجل بلوغ الحكمة العالية “رأس الحكمة مخافة الرب” (مز10:111)، ومن الناحية الأخرى “الكبرياء أول الخطايا” (حكمة يشوع 15:10).
So let the proud seek and love earthly kingdoms, but “طوبى للمساكين بالروح لأن لهم ملكوت السماوات”.
Chapter II
4
Blessed are the meek, for they will inherit the earth
أظنها تلك الأرض التي وردت بالمزمور. “قلت أنت ملجأي نصيبي في أرض الأحياء” (مز5:142)، لأنها تعني ثباتًا واستقرارًا في الميراث الدائم، الذي فيه تستريح الروح، بواسطة التدبير، بوجودها في موضعها. وذلك كالجسد تمامًا، إذ هو من الأرض يستريح عليها ويتغذى بطعامها…
The meek are those who submit to the weaknesses of others, and do not resist their evil, but rather overcome it with good (Romans 12:21).
5
Blessed are those who mourn. Because they will be comforted
الحزن هو التأسف بسبب فقدان أشياء محبوبة. غير أن الذين يهتدون إلى الله يفقدون تلك الأشياء التي اعتادوا اقتنائها في هذا العالم كأشياء ثمينة، لأنهم لا يفرحون فيما بعد بما كانوا يبتهجون به قبلاً. فإذا وجدت محبة الأشياء الأبدية، فإنهم يكونون مجروحين بقدر ضئيل من الحزن. لهذا يتعزون بالروح القدس الذي دُعي بسبب هذا “بالباركليت” أي المعزي، حتى يتمتعوا إلى التمام بما هو أبدي بفقدانهم المتع الوقتية.
6
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness. Because they are satisfied
إنه يدعو هذا الفريق بمحبي الحق والصلاح الذي لا يفنى، لذلك يشبعون بذلك الطعام الذي قال عنه الرب نفسه “طعامي أن أعمل مشيئة أبي” أي البرّ، ويرتوي بذلك الماء الذي قال عنه أيضًا: “ومَنْ يشرب… يصير فيهِ ينبوع ماءٍ ينبع إلى حياةٍ أبديَّة” (يو14:4).
7
Blessed are the merciful, for they will receive mercy
Those who save the miserable are blessed, because their work returns to them in such a way that they are freed from misery.
8
Blessed are the pure in heart, for they will see God
يا لغباوة الباحثين عن الله بهذه العيون الخارجية، إذ لا يُرى الله إلا بالقلب، وذلك كما هو مكتوب في موضع آخر “التمسوه بقلب سليم” (حك1:1)، لأنه ما هو القلب النقي سوى القلب السليم والبسيط. وكما أن هذا النور لا يُرى إلا بعيونٍ نقيةٍ، هكذا لا يُرى الله ما لم يكن ذاك الذي يراه (أي القلب) نقيًا.
9
Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God
There will be complete peace wherever There is no resistance. The children of God are peacemakers, because the children should imitate their Father. They are peacemakers in themselves. As they control the movements of their spirit, subject them to what is right, that is, to the mind and spirit, and completely suppress their carnal desires, thus the Kingdom of God appears in which man is like this:
Everything that is sublime and sublime in man dominates Without resistance over the other corporeal elements (which it has in common with animals), and that sublime element must be subordinated to something better also, namely Right, the born Son of God, because a person cannot control worldly things unless he submits himself to someone greater than him. This is the peace that gives good will. This is the life of the wise man who makes peace.
As for the ruler of this world (Satan), who is in control wherever there is error and disorder, he turns away from a person whose life is in complete peace and order and is controlled by the Son of God. When this peace arises from within and is established, then all the persecutions that the prince of this world incites from without, You can't shake any of that internal structureRather, the strength of building from within leads to the failure of Satan’s machinations from without.
لذا أكمل الرب قائلاً: “طوبى للمطرودين من أجل البرّ، لأن لهم ملكوت السماوات”.
Chapter III
10
Order of the Beatitudes
في العبارات الثمانية الأولى، كان يتحدث رب المجد إلى الجميع، أما ما جاء بعد ذلك فحدّث به بصفةٍ خاصةٍ الحاضرين. “طوبى to you إذا عيَّروكم وطردوكم”. فالعبارات السابقة كانت موجهة بصيغة عامة، لأنه لم يقل: “طوبى to you أيها المساكين بالروح، لأن لكم ملكوت السماوات” ولم يقل: “طوبى to you أيها الودعاء لأنكم ترثون الأرض”، بل قال: “طوبى للودعاء لأنهم يرثون الأرض”، وهكذا حتى العبارة الثامنة حيث يقول: “طوبى للمطرودين من أجل البرّ لأن لهم ملكوت السماوات”.
The eight phrases relate to those present before him, although they are directed in a general way to everyone, and the last speech concerns everyone, although they are directed specifically to those present with him.
Therefore, we must carefully consider the number and order of the expressions before us.
1- The Beatitudes have begun With humility. “طوبى للمساكين بالروح” أي لغير المنتفخين، عندئذ تخضع الروح للسلطان الإلهي خوفًا من عقابها في الحياة الأبدية، رغم ما يبدو لها من سعادة في الحياة الحاضرة.
2- Then the soul will know the divine holy books, as it should know them With gentleness and piety, lest you dare to criticize what may seem unreasonable to the ignorant, and become unteachable due to invalid discussions.
3- After that, the soul begins to recognize the extent of the traps of this world into which it falls due to lustful sinsHWeigh on its loss of the greater good, and its attachment to what is vile.
4- يظهر الجهاد بعد ذلك – في المرحلة الرابعة – حيث يبرز الجهاد، فيبتعد العقل عن الأمور التي سقط فيها بسبب لذة إغراءاتها. هنا He hungers for righteousness and thirsts for itEndurance (strength) is very necessary, as it is not possible to leave what contains pleasure without pain.
5- لهذا ففي المرحلة الخامسة يُعطى للمثابرين على الجهاد مشورة للتخلص من الأشياء (المهلكة)، فلا يستطيع أحد أن يتخلص من أشراك بؤس عظيمة كهذه بدون معونة من هو أعظم منه. يا لها من مشورة عادلة! فعلى الراغب في معونة من هو أعظم منه، أن يساعد من هو أضعف منه فيما هو قوي فيه، لذلك “طوبى للرحماء لأنهم يرحمون”.
6- It comes in the sixth stage Purity of heartThat heart that, with a good conscience for good deeds, can see the greatest goodness. This is the goodness that is realized by a pure and calm mind.
7- أخيرًا المرحلة السابعة وهي الحكمة نفسها، أي التأمل في الحق، متشبهًا بالله، عندئذ يقول “طوبى For peacemakers لأنهم أبناء الله يدعون”.
أما المرحلة الثامنة فكما لو كانت تعود إلى نقطة البداية، لهذا دعي ملكوت السماوات في كلى المرحلتين الأولى والثامنة. ففي الأولى: “طوبى للمساكين بالروح لأن لهم ملكوت السماوات” وفي الثامنة: “طوبى للمطرودين من أجل البرّ لأن لهم ملكوت السماوات”. وكأنه يقول: من سيفصلنا عن محبة المسيح، أشدة أم ضيق أم اضطهاد أم جوع أم عري أم خطر أم سيف. (رو 45:8) فالأشياء التي تجلب الكمال سبعة، لأن الثامنة ليست إلا توضيح وإظهار لما هو كامل وذلك كالأولى، فكأنها بدأت من جديد…
the fourth chapter
11
Words of the Prophet Isaiah about the Spirit of the Lord and the Beatitudes
It appears to be the works of the Holy Spirit that the prophet Isaiah spoke about (5) These seven stages or phrases correspond, but there is a difference in order between them. The words of the Prophet Isaiah range from greatest to least, but here they ascend from least to greatest.
فإشعياء يبدأ بالحكمة وينتهي بمخافة الرب، لأن “رأس الحكمة مخافة الرب”. لذلك إذ رتبنا ما ورد في إشعياء النبي ترتيبًا تصاعديًا (بدلاً من ترتيبه التنازلي) فسيبدأ بمخافة الرب، ثانيًا التقوى، ثالثًا المعرفة، رابعًا القوة (الاحتمال)، خامسًا المشورة، سادسًا الفهم، سابعًا الحكمة.
First: The fear of the Lord meets the humble، الذين قيل عنهم: “طوبى للمساكين بالروح” أي غير المنتفخين، هؤلاء الذين يخاطبهم الرسول قائلاً: “لا تستكبر بل خَفْ” (رو20:11)، أي لا ترتفع.
Second: Piety meets the meekBecause the researcher with piety honors the Holy Bible and does not criticize what he has not yet understood, and this is the meek of whom it was said (Blessed are the meek).
Third: Knowledge meets those who are sad, who through the Bible knew the evils that dominated them. Which they ignorantly desired as if they were good and useful things, and they became sad and regretful about them.
Fourth: Strength meets those who are hungry and thirsty، الذين يجاهدون باجتهادٍ لنوال الفرح من الأشياء الحقيقية، باحثين بشغف لتوجيه حبهم بعيدًا عن الأشياء الزمنية. عن هؤلاء قيل: “طوبى للجياع والعطاش إلى البر”.
Fifth: Advice meets merciful people، لأن العلاج الوحيد للهروب من شرور كثيرة هو أن نغفر للآخرين مادمنا نطلب المغفرة، ونساعد الآخرين قدر استطاعتنا مادمنا نطلب عونًا بسبب ضعفنا. وعن هؤلاء قيل: “طوبى للرحماء”.
Sixth: Understanding corresponds to the pure in heart. فكأن العين قد تنقت لتنظر ما لم تره عين، وما لم تسمع به أذن، وما لم يخطر على قلب بشر. وعن هؤلاء قيل: “طوبى للأنقياء القلب”.
Seventh: Wisdom meets peacemakers، ففي صانع السلام يصبح كل شيء منظمًا، فعواطفهم لا تثور على العقل، بل يخضع كل ما في الإنسان لروحه، بينما تخضع روحه لله. وعن هؤلاء قيل: “طوبى لصانعي السلام”.
12
The penalty
Moreover, the only reward, the Kingdom of Heaven, was called by different names according to each of these stages (6).
ففي الأولى أعطي الجزاء “Kingdom of heaven“، وهو أعلى مراتب حكمة الروح وأكثرها كمالاً، لذلك قيل: “طوبى للمساكين بالروح، لأن لهم ملكوت السماوات”. فكأنه قيل: “رأس الحكمة مخافة الرب”.
The Lord gave to the meek An inheritance, as if this were a covenant from the Father to those who seek Him With piety. “طوبى للودعاء لأنهم يرثون الأرض”.
He gave to those who mourn A condolence، لأنهم عرفوا ما فقدوه، وعرفوا في أي الخطايا سقطوا، “طوبى للحزانى لأنهم يتعزون”.
He gave to the hungry and thirsty Full، إنعاشًا للمجاهدين والمناضلين من أجل الخلاص “طوبى للجياع والعطاش إلى البرّ، لأنهم يشبعون”.
He gave to the merciful Mercy، لأنهم يقبلون مشورة حقيقية رائعة، فيعاملهم الأعظم منهم (الله) بنفس المعاملة التي يعاملون بها من هم أقل منهم. “طوبى للرحماء، لأنهم يُرحمون”.
He gave to peacemakers Imitate him، بكونهم كاملي الحكمة، يأخذون صورة الله بواسطة تجديد حياتهم. “طوبى لصانعي السلام، لأنهم أبناء الله يُدعون”.
Indeed, these promises can be fulfilled in this life, as we believe they were fulfilled with the apostles. Because if he intended to achieve it in heaven, it would not be possible to express it in words.
Blessed are those who are persecuted for the sake of righteousness.
This phrase goes back to the starting point (i.e. it is not an eighth stage, but rather shows the person’s perfection by achieving the previous seven stages).
Perhaps its meaning is clear from circumcision on the eighth day in the Old Testament and the Lord’s resurrection after the Sabbath, that is, on the eighth and first day at the same time, as is clear from the celebration of the eight joyful days that are celebrated at the conversion of man, as well as with the same number as the fifty, because multiplying seven seven times produces the number 49. Adding to it the eighth day produces the number 50, as if we have returned to the beginning, that day on which the Holy Spirit descended. Through the Holy Spirit we reach the kingdom of heaven, receive an inheritance, are comforted, are satisfied, receive mercy, are purified, and become peacemakers.(So the first seven beatitudes are fulfilled in us), then we become perfect in this way, bearing all the labors that are brought upon us from outside (i.e. from outside of man) for the sake of righteousness and truth.
Chapter V
13
Blessed are you when they revile you and persecute you and falsely say all kinds of evil against you for my sake. Rejoice and be exceeding glad, for your reward is great in heaven.
===هكذا يقول الرب، ليعلم المسيحي بالاسم، أي الذي يبحث عن ملذات هذا العالم وغنى هذه الأمور، إن سعادتنا داخلية، كما قيل عن الكنيسة بلسان النبي: “جميع مجدها في الداخل” (7). فقد وعد الرب بالتعيير الخارجي والطرد والاحتقار، إلا أن لهذه الأشياء جزاءً عظيمًا في السماوات، يشعر بها الذين يحتملونها هاتفين مع الرسول “نفتخر أيضًا في الضيقات عالمين أن الضيق ينشئُ صبرًا والصبر تزكية والتزكية رجاءً والرجاءُ لا يُخزِى لأن محبة الله قد انسكبت في قلوبنا” (8). Enduring these beneficial labors is not an easy matter, but enduring them for the sake of Christ is not only with calm thought but also with joy.
كثير من الهراطقة الخادعين للنفوس تحملوا أتعابًا كثيرة كهذه إلا أنهم حرموا من الجزاء، لأنه لم يقل “طوبى للمطرودين” فقط بل أضاف “لأجل البر” فحيث لا يوجد إيمان قويم لا يوجد بر، لأن البار بالإيمان يحيا (9).
ولا ينبغي أن يظن المنقسمون أن لهم هذا الجزاء، لأنهم يشبهون الهراطقة، وحيث هم بلا محبة فهم بلا بر، لأن “المحبة لا تصنع شرًّا للقريب” (10) If they had love, they would not have torn the body of Christ, which is the church, into parts.
14
قد نسأل ما هو الفرق بين قوله “إذا عيروكم” وقوله “قالوا عليكم كل كلمة شريرة” ما دام المعنى يبدو واحدًا؟
إن القول بكلمة التعيير يكون بسخرية في حضرة المعّير، كما قيل لربنا “أَلَسْنَا نقول حسنًا إنك سامريّ وبك شيطان” (11)، وهذا يختلف عن تجريح سمعتنا في غيابنا، كما كتب عن المسيح أيضًا “بعضهم يقول إنهُ صالح. وآخرون يقولون لا بل يضلُّ الشعب” (12).
Then reproach involves violence or plotting, as was stated about the one who betrayed Christ and those who crucified him.
والحقيقة المؤكدة أيضًا أنه لم يقل “وقالوا عليكم كل كلمة شريرة” فحسب بل أضاف “من أجلي” و “كاذبين”. وأظن أن هذه الإضافة قد وضعت لأجل الراغبين في المجد الزمني باعتباره بديلاً عن طردهم وتجريح سمعتهم كما يرغبون في أن يقال عنهم إنهم أتباع المسيح بسبب ما يتحملونه من شرور وآلام، ولكن ما يقال عنهم قد يكون صحيحًا إن كان بسبب أخطائهم، وقد لا يكون صحيحًا إذا اتهموا بأمور لم يفعلوها، وفي هذه الحالة أيضًا لا يحتملونها من أجل المسيح. لأن الذي يدعى مسيحيًا دون الإيمان الحقيقي وتعاليم الكنيسة ليس بتابع المسيح.
15
Rejoice and be glad. Because your reward is great in heaven
أنني لا أظن الذي دعي بالسماوات هنا هو ذاك الجلد الذي نراه في عالمنا المنظور، وبذلك لا يكون جزاؤنا في أشياء زائلة زمنية بل أبديًا سماويًا. وأعتقد كذلك أن كلمة “في السماوات” تعني الجلد الروحي الساكن فيه البر الأبدي…إذ يقول الرسول عنها “فإن سيرتنا نحن هي في السماوات” (13). That is why those who rejoice in the spirit realize this awaited reward in the world, but their awareness is complete in all respects when the corruptible person gains incorruption (i.e. in eternal life).
For in this way they persecuted the prophets who were before you
لقد استخدم كلمة “الطرد” في هذا الموضع في معناها العام قاصدًا بها التعيير وتجريح السمعة مشجعًا المطرودين حسنًا بمثال الأنبياء، لأن الذين يتكلمون بالحق اعتادوا أن يعانوا من الطرد ومع هذا لم يكفوا عن التبشير بالحق بسبب الخوف من الطرد.
+ + +
Chapter six
16
Our message in the world
يلي ذلك عبارة “أنتم ملح الأرض”، مشيرة إلى تلك الجماعات التي تفتقر إلى الأمور الأبدية التي لا يمكن أن يأخذها أو يعطيها إنسان، ساعية بشغف للاغتناء من الأشياء الأرضية. خائفة من العوز… هذه ما هي إلا جماعات بلا طعم… بلا ملح!! “But if the salt has spoiled, how can it be salted?“، أي إن كنتم أنتم الذين بواسطتكم تحفظ الأمم من الفساد تخسرون ملكوت السماوات بسبب الخوف من الطرد الزمني، فمن هم الذين يرسلهم الرب لخلاص نفوسكم إن كان قد أرسلكم لأجل خلاص الآخرين؟!
لذلك فإن الملح الفاسد “لا يصلح بعد لشيء إلا لأن يطرح خارجًا ويداس من الناس”، والذي يدوسه الناس ليس هو المطرود بل الخائف من الطرد، ذلك هو الإنسان الأرضي الذي يداس من الناس، أما الذي يعاني أتعابًا كثيرة بالجسد مع ثبات قلبه في السماويات فهو ليس بأرضي حتى يداس من الناس.
17
You are the light of the world
وبنفس الطريقة التي تحدث بها قبلاً “أنتم ملح الأرض” يقول الآن “أنتم نور العالم”. في الأولى لا تفهم الأرض على أنها تلك التي ندوسها بأقدامنا بل البشر القاطنين فيها، أو الخطاة الذين لأجل إصلاح فسادهم أرسل الرب الملح الرسولي. و”العالم” هنا لا يعني السماء والأرض بل البشر الساكنين في العالم أو مريديه، هؤلاء لأجل إنارتهم أرسل الرب الرسل.
A city set on a mountain cannot be hidden That is, the city founded on a great and excellent righteousness, which is referred to by the mountain that our Lord preaches about.
They do not light a lamp and put it under a bushel
What does he mean by this?
1- “تحت مكيال” تعني إخفاء السراج؛ كأنه يقول “ولا يوقد أحد سراجًا ويخبئه”
2- Or does something else mean something else? This is because putting a lamp under a bushel means that we block the spiritual light and envelop the soul itself with covers of dense matter and those pleasures of the flesh that are measured and measured. Thus, we do not preach the truth as long as we are afraid to endure any hardship in physical, temporal matters.
3- أم يقصد بالمكيال نوال الجزاء بمقياس، فينال كل شخص جزاء بحسب أعماله، كقول الرسول “ينال كلُّ واحدٍ ما كان بالجسد بحسب ما صنع”(14)، كما قيل في موضع آخر كما عن المكيال الذي للجسد “وبالكيل الذي بهِ تكيلون يكال لكم” (15).
4- أم قصد بذلك أن الأشياء الصالحة الزمنية التي تكمل في الجسد تحدث في الإطار الزمني المحدود، بينما لا تلتزم الأمور الروحية الأبدية بحدود كهذه “لأَّنهُ ليس بكيلٍ يعطي الله الروح”. (16)
Therefore, everyone who hides the light of true teachings and hides them with temporal, carnal things puts his lamp under a bushel.
But on the lighthouse
الذي يخضع جسده لخدمة الله يضع السراج على المنارة فيكون التبشير بالحق في مرتبة أعلى وخدمة الجسد في مرتبة أدنى. ومع هذا فإن التعاليم تزداد وضوحًا بصورة محسوسة باستخدام الحواس الجسدية، أي عندما تسخر الحواس المختلفة (اللسان والفكر وأعضاء الجسد) في التعليم، لذلك يضع الرسول سراجه على المنارة عندما يقول هكذا: “أُضارِب كأني لا أضرب الهواءَ. بل أقمع جسدي وأستعبدهُ حتى بعدما كرزت للآخرين لا أصير أنا نفسي مرفوضًا” (17).
And it gives light to everyone in the house
أظن أن الذي دعي بالبيت هنا هو مسكن البشر، أي العالم نفسه، وذلك كقوله “أنتم نور العالم”. إلا أنه إذا فهم شخص ما البيت على أنه الكنيسة فهذا صحيح أيضًا.
+ + +
Chapter VII
18
People pleasing
Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
لو قال: “فليضيء نوركم هكذا قدام الناس لكي يروا أعمالكم الحسنة” فقط، لبدى كأنه جعل مديح الناس هدفًا، هذا الذي يطلبه الهراطقة وملتمسو الكرامات والمتهافتون على المجد الزائل. وقد قيل عن هذه الجماعات “فلو كنت بعد أُرضي الناس لم أكن عبدًا للمسيح” (غل 10:1)، ويقول النبي عن الذين أرضوا البشر “أخزيتهم لأن الله قد رفضهم”، و”لأن الله قد بدد عظام الذين يرضون البشر” (مز 5:53)، ويقول الرسول “لأنكم مُعجبِين” (غل 26:5)، كما يقول “ولكن ليمتحن كلُّ واحدٍ عملهُ وحينئذٍ يكون لهُ الفخر من جهة نفسهِ فقط لا من جهة غيرهِ” (غل 4:6).
لذلك لم يقل “لكي يروا أعمالكم الحسنة” فقط، بل أضاف “ويمجدوا أباكم الذي في السماوات” لأن الإنسان يرضي الآخرين بأعماله الحسنة، لا لأجل إرضائهم في ذاته، بل لتمجيد الله فيرضي البشر ليتمجد الله في عمله، لأنه يليق بالذين يعجبون بالأعمال الحسنة أن يمجدوا الله لا الإنسان. وذلك كما أظهر ربنا عند شفاء المفلوج، يقول معلمنا متى “تعجبوا ومجَّدوا الله الذي أعطى الناس سلطانًا مثل هذا” (18).
ويقول المتشبه به بولس الرسول “غير أنهم كانوا يسمعون أن الذي كان يضطهدنا قبلاً يبشّر الآن بالإيمان الذي كان قبلاً يتلفهُ. فكانوا يمجدون الله فيَّ” (19).
19
After the Lord advised his listeners to prepare themselves to endure all things for the sake of truth and righteousness and not to hide the commandments they were about to receive, and after he directed them to the necessity of teaching others, aiming not at their own glorification but at the glory of God, he now began to tell them and teach them what they should do. Teach him. It is as if they asked him, saying: Behold, we are ready to endure everything for the sake of your name and not to hide your teachings. So what are these teachings that you prevented us from hiding and for which you commanded us to endure everything? Will you mention to us commandments that contradict what came in the law?
يجيب قائلاً “لا تظنُّوا إني جئْت لأَنقض الناموس أو الأَنْبِياءَ. ما جئْت لأنقض بل لأكمّل”.
+ + +
Chapter Eight
20
Completing the Mosaic law
العبارة “ما جئْت لأَنقض بل لأكمّل” لها معنيان وسننظر في كلا المعنيين. فقد قصد الرب إما تكميل ما كان ناقصًا في الناموس، أو تنفيذ ما ورد فيه.
Let us consider the first meaning. The one who completes what was incomplete does not negate what he created, but rather supplements it by adding what completes it. So the Lord followed by saying: For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not one letter (I) or one tittle will pass from the law until all is fulfilled.
فإن كانت الإضافة كاملة فبالأولى تكون البداية كاملة. لذلك يفهم قوله “لا يزول حرف (I) واحد أو نقطة واحدة من الناموس” على أنها تعبير عن كمال الناموس.
He pointed to a small letter, because the letter (I) is the smallest of the letters, as it consists of a small line. Then he pointed to the dot, which is what is placed on the letter, thus showing that the smallest parts in the law have value.
Whoever breaks one of these least commandments and teaches people this way will be called the least in the kingdom of heaven.
What is meant by one letter and one dot is the least of the commandments, so whoever breaks them and teaches people according to what he broke, he will be called the least in the kingdom of heaven, and as we will see later, there will be only the great in the kingdom of heaven.
As for those who work and teach “أي بما لم ينقضه” This one will be called great in the kingdom of heaven. We will see later that the Kingdom of Heaven contains only great people.
+ + +
Chapter Nine
21
Is it necessary to fulfill the law?
For I say to you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
يقصد بذلك أنه إن لم تنفذوا، لا وصايا الناموس الصغرى فحسب التي يبدأ بها الإنسان، بل وتلك التي أضيفها – أنا غير الناقض للناموس- لن تدخلوا ملكوت السماوات.
But you may ask me: If, when speaking about the lesser commandments, he said that the one who breaks one of them and teaches people what he broke is called the least in the kingdom of heaven, and that whoever does and teaches them will be called great in the kingdom of heaven; What further need do we have for what the Lord of Glory will add to complete the lesser commandments, as long as the one who does and teaches them is called great and can enter the kingdom of heaven?
لذلك فالعبارة “وأما من عمل وعلم فهو يدعى عظيمًا في ملكوت السماوات” تفهم على أنها: من عمل وعلم لا الوصايا الصغرى فحسب بل والتي سيضيفها الرب أيضًا. والآن ما هي هذه الوصايا؟
يقول “إن لم يزد بركم على الكتبة والفريسيين”، لأنه إن لم يزد بركم على برهم لن تدخلوا ملكوت السماوات. لذلك من نقض الوصايا الصغرى وعلم الناس بما ينقضه يدعى أصغر، وأما من عملها وعلم الناس بها فليس من الضروري أن يدعى عظيمًا ومعدًا لملكوت السماوات. ولكنه لا يكون أصغر كالذي نقضها. فلكي يكون عظيمًا ينبغي عليه أن يعمل وصايا المسيح التي تزيد على الكتبة والفريسيين ويعلم بها.
The righteousness of the Pharisees is not to kill, and the righteousness of those preparing for the kingdom of heaven is not to get angry in vain. The least commandment is not to kill, and whoever breaks it will be called the least in the kingdom of heaven. As for whoever does it, it is not necessary for him to be great. Rather, he will rise to a higher level than the first, but he will become perfect if he does not become angry unjustly. Therefore it will not be fatal.
لهذا فمن يعلمنا عن عدم الغضب لا ينقض الوصية الخاصة بعدم القتل بل بالأحرى يكملها. إذ في عدم الغضب نتنقى من الداخل في قلوبنا، ومن الخارج أيضًا “بعدم القتل”.
22
Murder and anger
You have heard that it was said to the ancients, “You shall not murder.” Whoever kills will be subject to judgment. But I say to you that everyone who is angry with his brother unjustly will be liable to judgment. Whoever says to his brother “Raca” will be subject to the council. Whoever says, “You fool,” will be subject to the fire of hell.
ما الفارق بين “يكون مستوجب الحكم”، “يكون مستوجب المجمع”، “يكون مستوجب نار جهنم”؟ لأن هذه العبارات صعبة للغاية، فهي تذكرنا بمراحل مختلفة تتدرج بما هو أخف إلى ما هو ثقيل حتى تبلغ إلى نار جهنم. فإن كان الاستحقاق للحكم أخف من الاستحقاق للمجمع، وهذا الأخير أخف من الاستحقاق لنار جهنم، فينبغي لنا أن نفهم الغضب على الأخ باطلاً أقل من القول “رقًا”، وهذا الأخير أقل من “يا أحمق”، لأن الحكم لا يكون متدرجًا ما لم يكن الخطأ متدرجًا كذلك.
23
word Raqqa Raca كلمة غامضة وهي ليست كلمة لاتينية ولا يونانية، أما العبارات الأخرى فهي دارجة في لغتنا… (20).
Therefore, the most likely explanation is what a Hebrew man who I asked about this word told me, and he replied that it is It means nothing more than an expression of anger. ويسمى رجال النحو هذه الكلمات التي تعبر عن انفعالات الفكر “أدوات تعجب” وكذلك كقول الحزين! Alas والغاضب! Hah!، وهذه الكلمات…. يصعب ترجمتها من لغة إلى لغة لذلك لم يستطع المترجمون اليونانيون واللاتينيون ترجمتها من العبرية فوضعوها كما هي.
24
These emotions have degrees, so it comes Anger In the first stage, the emotion is preserved within the heart without being expressed through visible movement. But if Anger resulted in an expression with a word that had no meaning other than its connotation of anger This situation would be worse than the first.
As for the third case: If he expresses anger in an expression that society uses to disparageWho would doubt that this stage is worse than the previous two stages?
In the first stage, there is an inner emotion of anger, in the second there is anger accompanied by an outward emotion, while in the third stage, there is anger and an outward emotion accompanied by a word of condemnation.
للنظر الآن إلى الثلاث درجات من الأحكام: الحكم، المجمع، نار جهنم. ففي الحكم يترك للمتهم فرصة للدفاع عن نفسه. وأما المجمع فبالرغم من اعتباره “حكمًا” إلا أنه يختلف عنه في كون دينونة المتهم غير مشكوك فيها، فالقضاة في المجمع عليهم أن يضعوا صيغة الحكم، وأن يحددوا مدى الجزاء الذي يوقع على المتهم. أما في نار جهنم فدينونة الشخص غير مشكوك فيها – كما في الحكم – وكذلك أمر جزائه غير مشكوك فيه – كما في المجمع، ففي هذه الحالة دينونة الشخص وجزاؤه مؤكدان.
We have seen different degrees of emotions and their rewards, but as for the rewards of the spirit, who can tell me about their invisible ways?! Therefore, you see a huge difference between the rule of the Pharisees and the greater righteousness of those who enter the kingdom of heaven. Because murder is worse than reproach, we find that in the law of the Pharisees, no one other than the murderer comes forward to trial, but in greater righteousness, the angry person comes forward to trial.
المحاكمة الأولى بشرية نهايتها قتل الجسد، أما الثانية فإلهية نهايتها نار جهنم، غير أن الذي يقول بأن القاتل يعاقب بعقوبة أعظم من الذي يغضب، فإنه يجبرنا على القبول “بجهنمات مختلفة” لأن الغضب وهو أقل من القتل عقوبته نار جهنم.
25
ينبغي لنا أن نلاحظ في العبارات الثلاثة السابقة وجود كلمتين مفهومتين ضمنًا، وهما “لأخيه”، “باطلاً”.
فالعبارة الأولى واضحة “من يغضب على أخيه باطلاً يكون مستوجب الحكم”.
أما العبارة الثانية “من قال لأخيه رَقا”، فيفهم أن القول باطل، وبذلك يكون مستوجب المجمع.
وأما العبارة الثالثة “من قال يا أحمق”، فهنا يفهم ضمنًا أنها موجهة “لأخيه – وباطلاً”، وبذلك نستطيع أن ندافع عن بولس الرسول، عندما يدعو أهل غلاطية أغبياء (21)Because he does not call them that in vain.
وهذه العبارة الأخيرة “من قال يا أحمق” تخص معاملتنا لأخوتنا، وليس لأعدائنا، لأن السيد المسيح لم يبدأ حديثه بعد عن معاملتنا للأعداء.
+ + +
Chapter Ten
26
Reconciliation of brothers
If you bring your offering to the altar and there remember that your brother has something against you, then leave your offering there in front of the altar and go first and be reconciled with your brother. Then come and offer your offering.
يظهر من هذا النص أنه يتحدث عن معاملة الإخوة، لأن هذا النص مرتبط بالنص السابق بحرف عطف، فلم يقل “لكن إذا قدمت…” بل قال “فإن قدمت قربانك إلى المذبح”.
إن كان لا يجوز الغضب على الأخ باطلاً، أو القول له رقًا، أو يا أحمق، فبالأولى لا يجوز لنا أن نحتفظ بالغضب في داخلنا، فيتحول إلى كراهية. وقد قيل عن هذا “لا تغرب الشمس على غيظكم” (22).
لو فهم ما أمرنا به في هذه الوصية حرفيًا، أي متى تذكرنا أن لأخينا شيئًا عند تقديم قرباننا، نتركه قدام المذبح ونذهب نصطلح معه، حينئذ يحق لنا أن نقدم القربان، لو فهم هذا حرفيًا – لظننا أنه لا يمكن تنفيذ الوصية إلا إذا كان الأخ حاضرًا معنا، لأنه لا يمكن ترك القربان أمام المذبح مدة طويلة حتى نعود من عند أخينا. فلو تذكرنا شيئًا بخصوص أخ غائب مقيم فيما وراء البحار، فمن غير المعقول أن نترك قرباننا قدام المذبح حتى نعود ونقدمه لله بعد أن نجتاز ممالك وبحارًا. لهذا نأخذ هذا النص بمعنى روحي داخلي.
27
يمكن تفسير “المذبح” على أنه الإيمان الذي في الهيكل الداخلي “حياتنا”، هذا الذي يرمز له بالهيكل المنظور.
Because any offering we offer to God, whether it is a prophecy, teaching, prayer, psalm, hymn, or any other spiritual offering that occupies the mind, cannot be accepted by God unless it is supported by sound faith, that is, unless it is placed on the immovable altar, so that our offering is complete and sincere. .
كثير من الهراطقة بلا مذبح للإيمان تقدموا بتقدمات ناطقين بهرطقاتهم لأجل تمجيد ذواتهم، فإذا ثقل حمل هذه التقدمات ألقوا بها على الأرض “أي لم توضع على مذبح الإيمان”.
وعلى من يتقدم بتقدمة أن يكون نقي النية، لذلك إذا رغبنا في تقديم أي تقدمة في قلوبنا، أي في هيكل الله الداخلي… وتذكرنا أن لأخينا شيئًا علينا أي أسأنا إليه، وجب مصالحته. أما إذا كان قد أساء هو إلينا، فيكون لنا نحن شيء عليه، وفي هذه الحالة لا يلزم الذهاب لمصالحته، لأنك لا تطلب صفحًا ممن أخطأ إليك، بل عليك أن تغفر له ليغفر لك الرب خطاياك.والمصالحة مع الأخ لا تتم بمجرد الذهاب إليه بل بالمصالحة في الداخل بعواطفك، Where you submit apologetically to your brother in the presence of God to whom you want to offer your sacrifice. Thus, if the brother whom you sinned against is present, you can calm him with your purified thought, and return him to his love and compassion for you by asking him for forgiveness. This can happen if you go before God first and seek forgiveness, so you go to your brother not in shame, but out of strong love. Then you go back to what you thought about before, which is making your offering.
28
من يستطيع أن يسلك في الحياة دون أن يغضب على أخيه باطلاً، أو يقول له “رقًا” أو “يا أحمق”، الأمر الذي يرتكبه الإنسان بكبرياء! ومن يستطيع إذا سقط في إحدى هذه الأخطاء أن يسأل الصفح – بفكر منسحق – إلا غير المنتفخ بروح الكبرياء الباطل؟!… لأن الانسحاق هو العلاج الوحيد للغضب “لذلك طوبى للمساكين بالروح لأن لهم ملكوت السماوات” (23).
+ + +
(1) These side headings were added in the translation for the sake of division and clarification.
(2) Augustine speaks of the commandments of the Old Testament as lesser commandments, not in the sense that they are not divine or defective, but rather because they are complemented by the commandments of the New Testament, which complemented them and did not contradict them. He also mentioned that they are the commandments that establish the fear of God in the hearts of people who are beginning to know God. As for the commandments of the New Testament, they came to confirm the freedom of God’s children through love, which if they had been given to God’s children in this way in the Old Testament, the people would have misunderstood and misused them. Likewise, the commandments of the New Testament were concerned with the Kingdom of Heaven, while the commandments of the Old Testament, which undoubtedly aimed at the Kingdom of Heaven, were concerned with earthly matters because the people were primitive in their relationship with God and their attachment to the heavenly things.
(3) St. John Chrysostom says that the Lord Christ opened his mouth and taught, because he knew before that about his behavior and good deeds without opening his mouth.
(4) حسب طبعة رومية، أما طبعة بيروت “الكل باطل وقبض الريح”.
(5) إش2:11،3 “ويحلُّ عليهِ روح الرب روح الحكمة والفهم روح المشورة والقوة روح المعرفة ومخافة الرب (التقوى). ولذَّتهُ تكون في مخافة الرب” (حسب الترجمة البيروتية)، أما طبعة الكاثوليك فقد ورد فيها ويستقر عليه روح الحكمة والفهم. روح المشورة والقوة. روح العلم وتقوى الرب ويتنعم بمخافة الرب.
(6) Notice how Augustine links the blessed ones to the work of the Spirit of the Lord mentioned in the book of Isaiah the Prophet and the reward.
(7) مز13:45 الطبعة الكاثوليكية – أما البيروتية فهي “مجد ابنة الملك في خدرها”.
(8) Romans 3:5,5.
(9) Romans 17:1.
(10) Romans 10:13.
(11) John 48:8.
(12) John 12:7.
(13) Philippians 3:20.
(14) 2 Corinthians 10:5.
(15) Matthew 2:7.
(16) John 3:34
(17) 1 Corinthians 9:26, 27.
(18) Matthew 8:9.
(19) Gal 1:23,24.
(20) لقد أراد البعض تفسير كلمة “رقًا” من اليونانية مفترضين في الشخص رث الثياب يدعى رقًا، لأن كلمة rag تدعى في اليونانية (روكس pokve) ومع هذا فلو سألناهم: ماذا يدعى ذو الثياب الرثة في اليونانية فأنهم لا يجيبون بأنه يدعى “رقًا”.
(21) Gal 1:3.
(22) Ephesians 4:26.
(23) Notice how Augustine links the order of the commandments to the order of the Beatitudes, after linking the Beatitudes to each other in a strange, serial way.