Site icon Orthodox Online Network

Chapter One: On the Constitution of Faith

The Nicene-Constantinople Creed:

  1. Faith: I believe.
  2. God the Father: In one God, Father, Almighty.
  3. Creation: Creator of heaven and earth, of all that is seen and unseen,
  4. Jesus ChristAnd in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all ages, Light from Light, true God from true God, begotten, not created, consubstantial with the Father, by whom all things were made, who for us men and for Our salvation came down from heaven,
  5. IncarnationHe was incarnated by the Holy Spirit and the Virgin Mary, and became man.
  6. RedemptionAnd he was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried, and rose again on the third day according to the scriptures, and ascended into heaven, and sits at the right hand of the Father.
  7. JudgmentAnd he will come with glory to judge the living and the dead, whose kingdom has no end.
  8. Holy SpiritAnd by the Holy Spirit, the Lord and giver of life, who proceeds from the Father,
  9. Holy TrinityWho is with the Father and the Son, worshiped and glorified, who spoke through the prophets,
  10. the church: And the Church of the one holy apostolic University,
  11. Baptism: And confess one baptism for the remission of sins,
  12. Resurrection on the last day:And I hope for the resurrection of the dead and the life of the age to come.

This constitution of faith was drawn up in stages according to the emergence of heresies and the need of the Church to defend its faith.

It was called the Nicene-Constantinople Council because part of it was drawn up in the First Ecumenical Council, which was held in the year 325 in Nicaea, and then completed in the Second Ecumenical Council, which was held in the 381st year in Constantinople.

Since the apostolic era, Christian worship has included public recognition of some elements of the faith, especially when preparing for and administering the sacrament of baptism.

In our Christian East, the Nicene-Constantinople Constitution of Faith entered the service of the Divine Liturgy as a major part of it in the fourth century, and took the lead in the essential discourse.

يُستهل دستور الإيمان بكلمة ” أؤمن” وليس ” نؤمن” ليظهر للشعب المسيحي قيمة الالتزام الشخصي لكل عضو في الكنيسة. لذلك يجب أن لا نتلو دستور الإيمان تلاوة هامشية وأن نوكل ذلك إلى أي كان دون اشتراكنا الفعلي بذلك إذ المطلوب من كل مؤمن قبل اشتراكه في تناول القدسات أن يتبنّى إيمان الكنيسة وأن يلتزمه شخصياً. “أؤمن” هذا يعني أنّي أنا فلاناً الحاضر في هذه الكنيسة أؤمن أي أتبنى لا بشفتي فقط ولكن بكل كياني هذه الكلمات التي وضعها آباء الكنيسة وسكبوا فيها الحقيقة المعلن عنها، جاعلينها بعملهم هذا في متناول كل عقل مستنير بالإيمان بيسوع.

ولقد قال المطران ” فيلاريتوس”، مطران موسكو في القرن الماضي، في هذا الصدد: “ما دام إيمانكم محفوظا في الكتاب المقدس وفي دستور الإيمان فهو مِلْكٌ لله وأنبيائه ورسله وآباء الكنيسة، إنه ليس لكم ولن تبدؤوا في اكتسابه إلا عندما يتملك على أفكاركم وذاكرتكم…”.

In order to reach such a state, we must strive to understand the truths expressed in the Constitution of Faith and allow them to penetrate us, so that the words that we repeat and hear in the Divine Mass affect us deeply and transform us into mature, conscious members of the Church of Christ.

This is what we aim to achieve in the book you have in your hands.

However, before diving into the book, it is necessary to make some observations that we consider important for a correct understanding of Christian doctrines and the Constitution of Faith:

Firstly: Reciting the Constitution of Faith is an integral part of the Divine Liturgy. It is an expression of the community’s acceptance of the divine word and its declaration of faith in this word, which they heard through the message and the Gospel in the first part of the Mass (the Mass of the Catechumens). It is also an affirmation of the community’s will to become one body by receiving the divine word in the sacrament of thanksgiving.

Therefore, reciting the Constitution of Faith is a liturgical act, a hymn of praise in ritual life.

العقدة والتسبيح مشدودان إلى بعضهما بعُرى لا تنفصم: “ن يصلي فهو لاهوتي، واللاهوتي هو الذي يصلّي” قال الآباء قديماً. إذاً لا يمكننا أن نتعرّف على الحقيقة الكامنة في عقيدة ما بالتحليل العقلاني الصرف – فالعقل لا يمكنه أن يحصر الألوهة وأسرارها. ولكن يمكننا ذلك بالتسبيح والتأمّل. بالرجاء الكلّي في رحمة الله وهو يكشف لنا حينئذ ذاته ويساعدنا على فهم سرّ محبّته. يقول أحد الآباء: ” ليس المهم أن نتكلّم عن الله وعن حقيقة الله، بلّ المهم الأهم هو أن ندع ذواتنا تتطهّر بالله فتمتلئ منه ومن حقيقته”.

The true theologian, in the Eastern concept, is a saint, because the saint has achieved his communion with God.

The pursuit of God is the foundation of the Christian religion. Studying the Creed is not a study of metaphysique, but rather a silent, loving and diligent pursuit filled with praise, a pursuit of the truth revealed by God and expressed in Christ Jesus His Son and given life to us in the Church by His Holy Spirit.

secondly: The Constitution of Faith confirms that the unity of the Church is, essentially, unity in faith, and the community that is strengthened by one faith expresses its faith collectively, which leads to preserving its unity and announcing it to the fullness.

Here it is worth noting that believers in the first three centuries did not need to express their faith through constitutions of faith. But the emergence of heresies pushed them to do so. Hilarius (fourth century) says: “إن شر الهراطقة والمجدّفين يدفعنا إلى القول بالمحرّمات، كأن نتسلّق القمم التي لا تُطال ونتكلّم في أمور لا يُنطق بها ونلجا إلى تفاسير ممنوعة. كان علينا الاكتفاء بأن نتمم بالإيمان وحده ما أمرنا به السيد: أن نسجد للآب ونكرم الابن معه وأن نمتلئ من الروح القدس. ويا للأسف فنحن الآن مضطرون لوصف الأسرار الفائقة الوصف. أن خطيئة الآخرين تسقطنا نحن في هذه الخطيئة: أن نُعَرّض الأسرار إلى متناقضات “قصور” لغة البشر، بينما هي وجدت لنخدمها في سكون قلوبنا”.

This means that the heretics’ distortion of the truth handed down to the Apostles forced the Church to put its beliefs into human forms, while being fully aware that words are completely incapable of containing the whole truth and expressing it completely.

هذا الوضع جعل العقائد المسيحية تحوي – حسب الظاهر – تناقضات لا حصرلها. فمثلاً نقول بأن الله واحد وإنه في الوقت ذاته مثلث الأقانيم. ونعترف بأن الله لا يُدنى منه وندعو في الآن ذاته إلى حياة الشركة مع الله. ونٌقرّ بأن المسيح إله وإنسان في آن. ونقول عن الكنيسة أنها منظورة وغير منظورة كذلك إلخ…

كل هذه التناقضات – ظاهرياً – تعبّر مجتمعة عن الحقيقة. لكن الجمع بينها لا يتم على المستوى العقلي بلّ على مستوى الخبرة الروحية وهذا هو معنى السر في المسيحية. إنه ليس نظرية صعبة الفهم والادراك ولكنه حياة نحن مدعوون لاختبارها في جماعة المؤمنين الواحدة، أعني بها الكنيسة. وكلما ازداد اختبارنا لحياة الكنيسة وجدناها أكثر أعمقاً.

Third: Our unity in faith is attached to and inherent in love. This unity qualifies us to reach the true unity of life through our participation in Christ in the sacrament of thanksgiving.

وهذا واضح في القداس الإلهي إذ يأتي دستور الإيمان مباشرة بعد دعوة الكاهن جميع المؤمنين لممارسة المحبة قائلاً: ” لنحب بعضنا بعضاً، لكي بعزم واحد، نعترف مقرين بآب وابن وروح قدس ثالوثٍ متساوي في الجوهر وغير منفصل”. وهذا يعني أن جماعة المسيحيين المتحدة بالمحبّة على صورة الثالوث القدوس هي وحدها مؤهلة ومدعوة لإعلان الإيمان الواحد.

True love is inseparable twins. There is no lived reality without and outside of love, and there is no true love outside of reality.

Fourthly: أخيراً يذكرنا الالتزام الشخصي المنوه عنه في كلمة ” أؤمن” بدعوة دستور الإيمان لنا إلى الالتصاق بهذا التدبير الإلهي الذي يسرد أحداثه وإلى تغيير ذواتنا لكي نصبح سفراء للمسيح وشهوداً له في هذا العالم. وبذلك تصبح الكنيسة الجامعة خادمة للعالم الحاضر كما كان سيدها وهذا جليّ في تسلسل القداس الإلهي:

Exit mobile version