مشاهدة النسخة كاملة : اسم الوهيم ؟
اوريجانوس المصري
2010-06-14, 11:12 PM
محتاج من الاخوة الاحباء المساعدة في توضح لي هذا
اعرف ان الله ليس له اسم علم بدل الوهيم ويهوة صفات لله وليس اسم علم
ان لفظ الله لفظ غير موجود في اصول الكتاب المقدس من عبريه ويونانية وارميه
فلماذا تم ترجمت اسم الوهيم الي اسم علم هو الله ؟
من اين جاء لفظ الله ؟
هل يوجد اقول اباء لهذا الموضوع ؟
اوريجانوس المصري
2010-06-25, 01:52 PM
ماذا لا اجد احد يشاركني في الحوار ؟
Alexius - The old account
2010-06-25, 04:14 PM
أخي اوريجانوس هل يوجد عندك مشكلة في استخدام كلمة "الله" عوضاً عن "ألوهيم"؟
إن كان يوجدـ فأرجو أن تطرحها حتى نراها.
لأني لا أجد مشكلة في استخدام أي كلمة. فمثلاً كلمة "GOD" هو اسم لإله وثني. ولكن لأن اللغة الإنجليزية يوجد فيها حروف كبيرة وصغيرة فنرى الترجمات الإنجليزية تكتب "ألوهيم" هكذا God في حين أنها تكتب god إذا أرادت الإشارة للآلهة الوثنية.
وطبعاً لن تجد أقوال آبائية حول هذا الخصوص لأن كلمة "الله" تم استخدامها حديثاً 150 سنة. وأيضاً لم تجد معارضة.
وفي النهاية ليست المشكلة في الأحرف، لأن حتى "إيل" هو اسم لآلهة الوثنين. فالمهم هو ماتقصده من الحروف وليست الحروف نفسها.
فإن كان اسم "الله" هو مذكر "اللات" إحدى آلهة العرب. إلا أننا استخدمنا الاسم ولكن لا كما استخدمه غيرنا.
أرجو ألا نتمسك بالحروف... صلواتك
Mayda
2010-06-25, 05:30 PM
محتاج من الاخوة الاحباء المساعدة في توضح لي هذا
اعرف ان الله ليس له اسم علم بدل الوهيم ويهوة صفات لله وليس اسم علم
ان لفظ الله لفظ غير موجود في اصول الكتاب المقدس من عبريه ويونانية وارميه
فلماذا تم ترجمت اسم الوهيم الي اسم علم هو الله ؟
من اين جاء لفظ الله ؟
هل يوجد اقول اباء لهذا الموضوع ؟
في اللغة العبرية عندما تريد المفاضلة بين شيئين، فلا توجد طريقة مباشرة، حيث لا توجد في العبرية صيغة مفاضلة. في اللغة العربية تستطيع استخراج صيغة المفاضلة من معظم الصفات بسهولة. فصفة "كبير" مثلا تصبح "أكبر"، و صفة "آمِن" مثلا تصبح "آمَن." فنقول "هذا المكان أكبرُ من ذاك المكان" و "هذا المكان آمَنُ من ذاك المكان" و قد نقول أيضا "هذا المكان أأمنُ من ذلك المكان." و في الديانات القديمة كانت صيغة المفاضلة (أو صيغة التفضيل) مهمة، حيث يتم بها تفضيل الإله الأعلى و تمييزه عن بقية الآلهة الثانويين،. يظهر أن اليهود اعتقدوا أن الإله الأعلى هي Eloah الأنثى، و أرادوا أن يحولوا الإسم إلى صيغة التفضيل. أرادوا أن يقولوا أن Eloah أكثر ألوهية من بقية الآلهة. كان الحل أمامهم هو تحويل المفرد إلى الجمع، و الجمع في العبرية يتم بإضافة im في نهاية الكلمة. تم تغيير كلمة Elaoh إلى Eloahim لتفضيلها على بقية الآلهة. و قد تطرق الكثير من اللغويين إلى هذه النقطة، مركزين على أن Eloahim هي صيغة جمع، و لكنها تعامل دائما على أنها مفرد، و في هذا دليل على أن المقصود ليس الجمع بل صيغة التفضيل. و يشبه ذلك في الإنجليزية تحويل كلمة god إلى godder و في العربية تحويل كلمة "إله" إلى "أأله" أو "آله" و معناها "أكثر ألوهية".
كانت هذه هي طريقتهم ليقولوا أنها أكثر ألوهية من بقية الآلهة، إذا كلمة Eloahim في العبرية هي "أأله" في العربية. و قد يكون هذا هو أصل كلمة "الله" حيث يثقل قول "أأله" و يمكن أن تتحور بسهولة مع الزمن إلى "الله." قلنا أن هناك طريقتين لنقل الكلمة إلى العربية، أما بفهم معناها وبذلك تصبح Eloahim "أأله" أو بنقلها كما هي فتصبح "إلوهيم"، و بعد تعريبها قليلا تصبح "الّلهُمّ" و هي أيضا شائعة في العربية.
في اللغة الأرامية، وهي لغة يسوع المسيح فإن كلمة الله هي Aalah. و هي تُقرأ آلَه أو أألَه. و لو أبقيتَ اللفظ كما هو في العربية، فسيكون معناها "أكثر ألوهية" و هو مطابق لمعنى Eloahim.
المصدر (http://www.alzakera.eu/music/religon/religon-0011-1.htm)
Alexius - The old account
2010-06-25, 06:24 PM
أخي اوريجانوس، من الواضح في كلام الرب لموسى، أن اسم "ألوهيم" أُطلق لاحقاً على الله. لأن موسى لم يكن يعلم اسماً لله.
ولذلك نرى أن اليهود لا يقيمون لكلمة "ألوهيم" نفس الوزن كما لكلمة "يهوه" لأنهم يعرفون أنها منحولة عن الأديان القديمة. على عكس كلمة "يهوه" التي قالها الله والتي هي أيضاً ليست اسمأً بل فعلاً. وحتى كلمة "يهوه" نجد لها مايشابهها في الأديان القديمة.
وقد قرأت المقالة كاملة من المصدر الذي هو مصدر مُلحد. فهو قائم على صبغ فهمه على النص وهو يعترف أخيراً ان النصوص هذه قابلة للتأويل. هو يعترف بوجود المعاني المخالفة للمعنى الذي يرمي إليه، ولكنه يحارب من أجل تأكيد مفهومه.
المصدر يجعل نفسه أسيراً للأحرف، أما نحن فنقول عكس ذلك.
فالاسم ليس اسم تفضيل، ولا يوجد ي اللغة العبرية صيغة التعظيم. ولكنه مُصر على قوله هذا.
صلواتك أخي
اوريجانوس المصري
2010-06-25, 11:53 PM
سوف اقوم بوضع المشكله اولا ثم المرات القادمة نتناقش في المشاركات حتي استطيع دراستها
اولا : ان كلمة "الله" لا وجود لها فى النصوص الأصلية للكتاب المقدس بعهديه, القديم والجديد, فلماذا نسمي يهوه باسم اخر ليس اسمه ؟
ثانيا : كيف يكون ليهوه اسم علم هو الله ؟
ثالثا : معروف ان الاسماء لا تترجم فلماذا ترجم اسم الله في الترجمات الي اسم اخر ولم يوضع بنفس اسمه كما هو ؟
رابعا : نكسر وصية الرب ( أقتباس كتابي
وَقَالَ اللهُ أَيْضاً لِمُوسَى: «هَكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: يَهْوَهْ إِلَهُ آبَائِكُمْ إِلَهُ إِبْرَاهِيمَ وَإِلَهُ إِسْحَاقَ وَإِلَهُ يَعْقُوبَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ. هَذَا اسْمِي إِلَى الأَبَدِ وَهَذَا ذِكْرِي إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ (خر 3 : 15)
دي البدايه في الحوار سوف ادرس المقاله واشارك في الرد
صلواتكم
ليشع حبيب يوسف
2010-06-26, 05:22 PM
من معجم اللغة العربية نجد معنى كلمة " ألِهَ " هو حار أو حير أو عجب ، من الحيرة والعجب .
وعندما نقول " ألِهَ فلان " بمعنى أنه تعاجب وصار عجباً . وبالعامية نقول " تأله فلان " أى تعاجب وصار عجباً .
لو نظرنا نحن إلى صفات الله سنرى عجباً ، فكما يقول القديسون : " نحن لا نعرف ما هو الله ، بل نعرف ما هو ليس الله " .
وتفصيل ذلك إذا قلنا أن الله غير محدود ، نحن لا نعرف هذه الصفة ولكننا نعرف المحدود .
إذا قلنا أن الله قادر على كل شىء ، نحن لا نعرف هذه الصفة ، ولكننا نعرف محدود القدرة مهما كانت هذه القدرة عظيمة ورائعة فنحن نعرف أن لها حدوداً .
فالله هو العجيب وهو العجب ، يقول منوح أبو شمشون لملاك الرب ( وهو هنا حسب أقوال القديسين أحد ظهورات الرب فى العهد القديم ) " فَقَالَ مَنُوحُ لِمَلاَكِ الرَّبِّ : " مَا اسْمُكَ حَتَّى إِذَا جَاءَ كَلاَمُكَ نُكْرِمُكَ ؟ " . فَقَالَ لَهُ مَلاَكُ الرَّبِّ : " لِمَاذَا تَسْأَلُ عَنِ اسْمِي وَهُوَ عَجِيبٌ ؟ " ( القضاة 13 : 17 ، 18 ) .
وفى اللغة اليونانية يطلق على كبير الآلهة اسم " كرونوس " أى الزمن بمعنى " الذى يحتوى الزمان ولا يحتويه الزمان " .
وكلمة " بعل " بمعنى " سيد أو رب " ، فهو سيد الجميع الذى ينبغى أن يطيعه الكل .
ونستطيع أن نقول هذا عن سائر اللغات ، يسمون إلههم بأن يطلقوا عليه اسم يحمل أعظم الصفات التى لا يحملها غيره .
ليشع حبيب يوسف
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2026 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir