رد: الروح منبثق او مولود ؟
لا اعتقد انه هنا يتحدث عن الروح القدس انما بحسب الترجمة التي اوردتها يكون الفهم المقدس مولود من روح الحكمة او من روح الفهم باعبرية استعمل الكاتب (بالترجمة الحرفية) "روح العقل" فيكون الفهم القدوس او المقدس مولود من روح العقل واظن ان الشئ واضح لا اعتقد ان الحديث يدور عن الروح القدس نفسه انما عن ثمار الروح القدس وما يجلب لنا هذا الروح بالنسبة لي واضح جدا ان المقصود هو ان الفهم ينتج عن الحكمة او العقل ارى هذا التفسير جليا امام عيني
رد: الروح منبثق او مولود ؟
لا ننسى يا احبائي ان الكاب المقدس العهد القديم مكون من نصوص شعرية باللغة العبرية ومليئ بالصور البلاغية والشعرية لذلك ترجمه ببعض الاحيان تكون صعبة . وكثيرا ما يكون هنا تعابير شعرية غريبة بعض الاحيان عندما نقرئها مترجمة ولذلك لكوننا لا نعلم ونجهل الادب العبري( المكاني والزماني ) المكتوب فيه العهد القديم
رد: الروح منبثق او مولود ؟
وايضا علينا ان لا ننسى ان هذا النص منسوب لسليمان الذي كان يفتخر بالحكمة التى وهبها له الله وهو هنا يحاول تصوير الحكمة الموهبة له بطرق بلاغية ليعلمنا ان الحكمة تفوق كل امور الدنيا ولا ننسى ان الحكمة هي من ثمار الروح القدس اذا كانت حكمة الهية وللحكمة ايضا ثمار ومنها الفهم وما شابه
ايضا علينا ان ننظر ان كلمة الحكمة الالهية هو تعبير مرتبط بالمسيح الرب اذا اردنا ن نقل تفسير الاخ ستيفن ( كنسية الحكمة" ايا صوفيا " منسوبة الى الرب يسوع المسيح ) لذلك بكلا الحالتين لا اظن انه يتحدث عن الروح اقدس انه المولود الوحيد
رد: الروح منبثق او مولود ؟
ابونا لا اعتقد ان الفهم القدوس مولود من روح الحكمة ....أبونا انا احب البساطة دائما في التفسير لا التعقيد فالآية واضحة بأن المولود الوحيد هو نفسه الروح القدس ...وأعيد طلبي مرة أخرى ان يتم إعطاء معنى لاهوتي لخروج الروح القدس من الحكمة
رد: الروح منبثق او مولود ؟
اخي بالنسبة الي النص العبري واضح جدا ولا استطيع ان اتجادل معك عما تريد، اطلب منك ثانية مراجعة ما قد كتبت لك بتروٍ
انا قد قرأت النص كاملة باللغتين وتوصلت الى نفس المفهوم هنا هو يتحدث عن الحكمة وعن مشتقاتها وينسب لها الصفات الالهية المنسوبة الى لله وما يتحدث هو عنه هو ثمار الروح القدس وما يجلب او ما يلد هذا الشعر المكتوب ولا يتحدث بالنص العبري ابدا عن ولادة ما
على كل حا ارجوك راجع مرة اخرى كل ما متبته لك وربما نتفق ام لا سنبق نحب بعضنا بعضا بالروح القدس الذي بيننا
الله يقدسك وتصبح على خير
رد: الروح منبثق او مولود ؟
حاول قرائة النص كالتالي :فإنه في الحكمة يوجد : الروح، الفهم، القدوس، المولود الوحيد، ذا المزايا الكثيرة، اللطيف، السريع الحركة،
مع انه بانص العبري يكون هكذا :فإنه في الحكمة يوجد : روح الفهم، القدوس الذي منها ، ذا المزايا الكثيرة، اللطيف، السريع الحركة،
ولان احكمو انتم ايضا عندما تضعون ما قدمت لكم مع روح النص كاملة
وشكرا لكم على صبركم
غدا عندي قداس الله يقدسكم
رد: الروح منبثق او مولود ؟
بعد مراجعة النص العبري وتفسيراته اللغوية في قواميس اللغة العبرية تبين لي واعتذر منكم جميعا ان النص يترجم هكذا وكل ذلك متعلق بكلمة قدوش وكيف يكون تحريكها "فإنه في الحكمة يوجد : روح الفهم، القداسة التي منها ، ذا المزايا الكثيرة، اللطيف، السريع الحركة،
هذا لان كلمة قدوش لها عدة معاني ويتعلق كيف يتم تحركها وهنا علي ان اقول لكم ان كتاب الحكمة غير محرك بنص العبري
قدوش معناها قدوس ومقدس وقديس وقداسة
وهكذا تكون القداسة مولودة من روح الحكمة الالهية
هذا تفسير بسيط وغير معقد تماما
رد: الروح منبثق او مولود ؟
أبونا لا زال الغموض يلف حول التفسيرات فإن قلنا (( روح الفهم القداسة التي منها ذا المزايا الكثيرة اللطيف.... )) فإن الصفات التالية ( ذا المزايا الكثيرة اللطيف _ السريع الحركة ) لمن تعود هل تعود لـ ( روح الفهم ) أم لـ ( القداسة التي منها ) لأنه ليس من المعقول أن نقول أنه يوجد في الحكمة ( اللطيف أو السريع الحركة ) بل نقول يوجد في الحكمة ( اللطف وسرعة الحركة ...الخ ) .....
أرجو أن تسامحني على استفساراتي الكثيرة فلا أريد أن تفوتني هذه النقطة ...
رد: الروح منبثق او مولود ؟
على فكرة يا طارق الموضوع ده حلو اوى لانه رياضة علقية بمعنى
لو قلنا ان المولود الوحيد هنا للروح القدس فده يتماشى ولا يتماشى مع الكاثوليك ليه؟
لان لو قلنا المولود هنا راجع للروح القدس يبقى يتماشى مع الولادة من الابن زى مابيقولوا
ولكن كلمة الوحيد تعوق الموضوع لان الابن ايضا مولود فبذلك كلمة الوحيد لاتتماشى معهم
وايضا ايماننا التام بقانونية تلك الاسفار يجعلنا خاضعين للنص غير محورين للمعنى
المشكلة هنا فينا احنا لاننا عاجزين عن ادراك النص وليس فى النص والى ان نفهمه جيدا فلتكن صلوات القديسين مع جميعكم
هادور فى الموضوع اكتر لانه مهم
صلواتك يا قدس ابى الياس
سلام ونعمة
رد: الروح منبثق او مولود ؟
الغموض موجود في الترجمة العربية وليس في النص الاصلي ساحاول كتابة نص الاصحاح كما اقرأه في اللغة العبرية ستري انه يختلف تماما اعطني بعض الوقت
الله يقدسك