الأعضاء الذين تم إشعارهم

صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 12
النتائج 11 إلى 16 من 16

الموضوع: قانون الإيمان (ترجمة ارثوذكسية)

  1. #11
    أخ/ت مبارك/ة
    التسجيل: Jan 2008
    العضوية: 2463
    الإقامة: القسطنطينية - 1453
    هواياتي: loving all
    الحالة: Maximos غير متواجد حالياً
    المشاركات: 2,456

    Array

    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    افتراضي رد: قانون الإيمان (ترجمة ارثوذكسية)

    علي اي اساس اعتمدت انه الترجمه الادق
    برأيي من مصداقية الكاتب ..

    فلو أنك قرأت له و انتبهت إلى طريقه و أسلوبه .. لوثقت نفس هذه الثقة ..

    بالإضافة .. لا أستغرب أن يجيد أخي حبيب اللغة اليونانية ..



    لأن أخونا الحبيب حبيب لم يدخل منذ فترة طويلة
    رأيت أن أجيبك اخي الحبيب .. حتى لا يبقى سؤالك بلا رد

  2. #12
    أخ/ت نشيط/ة الصورة الرمزية اوريجانوس المصري
    التسجيل: May 2009
    العضوية: 6216
    الإقامة: عائد من الموت
    الجنس: male
    العقيدة: الكنائس غير الخلقيدونية / أقباط أرثوذكس
    هواياتي: اللاهوت ودراسة الاديان
    الحالة: اوريجانوس المصري غير متواجد حالياً
    المشاركات: 345

    Array

    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    افتراضي رد: قانون الإيمان (ترجمة ارثوذكسية)

    بنسبة للترجمه هل في نظر الكنيسة الارثوذكسية ترجمه دقيقه لقانون الايمان ؟

    وهل الكنيسة الارثوذكسية قبلت هذه الترجمه ؟

    تحياتي

    †††التوقيع†††


    لو لم أولد مسيحيا أرثوذكسيا ؛ لوددت أن أكون مسيحيا أرثوذكسيا


    يا قارئ لا تبكي على موتي ... فاليوم أنا معك وغداً في التراب
    ويا مارا على قبري لا تعجب من أمري ... بالأمس كنت معك وغداً أنت معي
    أموت ويبقى كل ما كتبته ذكرى ... فيا ليت كل من قرأ كلامي دعالي

  3. #13
    أخ/ت مبارك/ة
    التسجيل: Jan 2008
    العضوية: 2463
    الإقامة: القسطنطينية - 1453
    هواياتي: loving all
    الحالة: Maximos غير متواجد حالياً
    المشاركات: 2,456

    Array

    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    افتراضي رد: قانون الإيمان (ترجمة ارثوذكسية)

    أبونا اسبيرو عمل الدراسة و قدمها ..

    و الأخ حبيب وجد أنها دقيقة ..

    و أنا بناء على ثقتي بالباحث و برأي الأخ حبيب أثق أيضا ً ..

    و لكن ليس هناك مجمع ناقش هذه الدراسة ..

    فا .. لك أن تأخذ بها أو لا .. يعود الأمر لك ..


  4. #14
    أخ/ت نشيط/ة الصورة الرمزية سان مينا
    التسجيل: Jan 2007
    العضوية: 723
    هواياتي: كتب الأب متى المسكين
    الحالة: سان مينا غير متواجد حالياً
    المشاركات: 280

    Array

    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    افتراضي رد: قانون الإيمان (ترجمة ارثوذكسية)

    مساوٍ للآب في الجوهر. (الصحيح: "من ذات جوهر الآب الواحد")


    رغم ان الاخ حبيب غير موجود الان

    ولكن اتمني من الاخوة التعليق علي هذا الجزء

    †††التوقيع†††


    وارسل إلينا مرقساً يبني كنيستنا النقية
    وهلم واقبل سيدي واسكن بيوت المرقسية

    الحق يجعل نفسه واضحاً لأولئك الذين يحبونه
    ومحبو الإيمان غير الملوم يطلبون الرب "بقلب بسيط

  5. #15
    أخ/ت نشيط/ة الصورة الرمزية اوريجانوس المصري
    التسجيل: May 2009
    العضوية: 6216
    الإقامة: عائد من الموت
    الجنس: male
    العقيدة: الكنائس غير الخلقيدونية / أقباط أرثوذكس
    هواياتي: اللاهوت ودراسة الاديان
    الحالة: اوريجانوس المصري غير متواجد حالياً
    المشاركات: 345

    Array

    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    افتراضي رد: قانون الإيمان (ترجمة ارثوذكسية)

    احببت ان اضع النصين مقابل بعض لتوضيح بعض الكلمات في الترجمه

    فهل ممكن ان نناقش هذه الترجمه جميعا لو مش في اعتراض



    1.أؤمن بإله واحد
    2. آبٍ ضابط الكل.
    3. خالق السماء والأرض.
    4. وكل ما يُرى وما لا يُرى.
    5. وبربٍّ واحد يسوع المسيح.
    6. ابن الله الوحيد.
    7. المولود من الآب قبل كل الدهور.
    8. نور من نور.
    9. إله حق. من إله حق.
    10. مولود غير مخلوق.
    11. مساوٍ للآب في الجوهر. (الصحيح: "من ذات جوهر الآب الواحد")
    12. الذي به كان كل شيء.
    13. الذي من أجلنا نحن البشر ومن أجل خلاصنا نزل من السماء.
    14. وتجسد من الروح القدس ومن مريم العذراء ونأنس.
    15. وصلب عنا على عهد بيلاطس البنطي. (الصحيح: وصلب عنا على عهد بونتيوس ببلاتوس (لفظة البنطي تعني انه من بلاد البنطس)
    16. وتألم وقبر وقام في اليوم الثالث على ما في الكتب.
    17. وصعد إلى السماء.
    18. وجلس عن يمين الآب.
    19. وأيضاً يأتي بمجد ليدين الأحياء والأموات.
    20. الذي لا فناء لملكه.
    21. وبالروح القدس الرب المحيي.
    22. المنبثق من الآب. (الصحيح "الذي من الآب ينبثق")
    23. الذي هو مع الآب والابن.
    24. مسجود له وممجد.
    25. الناطق بالأنبياء.
    26. وبكنيسة واحدة جامعة مقدسة رسولية. (الصحيح: "وبكنيسة واحدة قدوسة جامعة رسولية")
    27. وأعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا.
    28. وأترجى قيامة الموتى والحياة في الدهر الآتي. آمين
    .


    1. بالحقيقة نؤمن بإله واحد,
    2. الله الآب, ضابط الكل,
    3. خالق السماء و الأرض,
    4. ما يرى و ما لا يرى.
    5. نؤمن برب واحد يسوع المسيح,
    6. إبن الله الوحيد,
    7. المولود من الآب قبل كل الدهور,
    8. نور من نور
    9. إله حق من إله حق,
    10. مولود غير مخلوق,
    11. مساو للآب فى الجوهر
    12. الذى به كان كل شئ.
    13. هذا الذى من أجلنا نحن البشر, و من أجل خلاصنا, نزل من السماء
    14. و تجسد من الروح القدس و من مريم العذراء.تأنس
    15. و صلب عنا على عهد بيلاطس البنطى.
    16. تألم و قبر و قام من بين الأموات فى اليوم الثالث كما فى الكتب,
    17. و صعد إلى السموات,
    18. و جلس عن يمين أبيه,
    19. و ايضاً يأتى فى مجده ليدين الأحياء و الأموات,
    20. الذي ليس لملكه إنقضاء.
    21. نعم نؤمن بالروح القدس,
    22. الرب المحيي المنبثق من الآب.
    23. نسجد له
    24. و نمجده مع الآب و الإبن,
    25. الناطق فى الأنبياء.
    26. و بكنيسة واحدة مقدسة جامعة رسولية.
    27. و نعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا.
    28. و ننتظر قيامة الأموات و حياة الدهر الآتى. آمين

    †††التوقيع†††


    لو لم أولد مسيحيا أرثوذكسيا ؛ لوددت أن أكون مسيحيا أرثوذكسيا


    يا قارئ لا تبكي على موتي ... فاليوم أنا معك وغداً في التراب
    ويا مارا على قبري لا تعجب من أمري ... بالأمس كنت معك وغداً أنت معي
    أموت ويبقى كل ما كتبته ذكرى ... فيا ليت كل من قرأ كلامي دعالي

  6. #16
    غير مسجل
    التسجيل: Jan 2007
    العضوية: 687
    الإقامة: أنطاكية مدينة الله
    هواياتي: قراءة
    الحالة: Nicolaos غير متواجد حالياً
    المشاركات: 231

    Array

    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    افتراضي رد: قانون الإيمان (ترجمة ارثوذكسية)

    سؤال حيرني :

    ما هو الاختلاف بين الترجمتين ؟ ولماذا الأولى تسمى " ارثوذكسية" وما سواها لا؟ أين الفرق لعلّي لم أعثر عليه

    إلى أين نسير وأين وصلنا؟وماذا نريد ؟ هل من أحد يعرف؟

    †††التوقيع†††

    ΙΧΘΥΣ

    Ιησους Χριστoς Θεοῦ Υἱός Σωτήρ


    أصلي لكي لا تحول ضعفاتي بين الإله الذي أحمل والناس، لكي لا يقفوا عند إنائي المعطوب. فإن ما يبتغون اذا قدموا اليَّ وجه المسيح ورقته، أنكسِر حتى يأخذوه واذا أدركوه حسبي ذلك فرحا لأنهُ "ينبغي ان أنقص وان يزيد هو"، حتى لا أعرقلهم بشهوة، بنزوة او كبرياء


    المطران جاورجيوس ( خضر )

صفحة 2 من 2 الأولىالأولى 12

المواضيع المتشابهه

  1. اخبار ارثوذكسية
    بواسطة Bassilmahfoud في المنتدى الأخبار المسيحية
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 2010-03-01, 08:39 PM
  2. اخبار ارثوذكسية
    بواسطة Bassilmahfoud في المنتدى الأخبار المسيحية
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 2009-12-15, 10:35 PM
  3. الاخلاق المسيحية ترجمة الاب ميشال نجم
    بواسطة Bassilmahfoud في المنتدى أسئلة حول الإيمان المسيحي
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 2009-01-16, 07:42 PM
  4. موقع ترجمة
    بواسطة vic في المنتدى الكمبيوتر والانترنت والعلوم التقنية
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 2008-10-24, 05:14 AM
  5. ترجمة أبى
    بواسطة مارى في المنتدى الفضائل المسيحية
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 2008-08-06, 05:54 PM

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •