يستعمل اليوم ( ولا أدري منذ متى ) الأرثوذكس الناطقون باللغة الانكليزية عبارة جميلة جداً في عيد الميلاد، فكما يقول الواحد في عيد الفصح "المسيح قام" و يرد عليه الآخر "حقاً قام" فقد درجوا أيضاً في الميلاد على استعمال عبارة

Christ is born!

فيرَد عليه بالعبارة

Glorify him

وفي اللغة الأوكرانية تستعمل نفس العبارة بالشكل
Khrystos Razhdajetsia! - Slavite Yoho!

وفي الروسية إن لم أكن مخطئاً
Christos Razdajetsja! - Slavite Jeho!

أرى أن هذه العبارة معبرة فعلاً ومن الجميل اعتمادها في اللغة العربية، الترجمة الحرفية لها
"المسيح ولد" "فلنمجده"

لكن كلمة "فلنمجده" صعبة وثقيلة ولذلك لن يتم اعتمادها عملياً ولن نستفيد شيئاً ولهذا أقترح استخدام عبارة أخرى للرد وهي :
" فله المجد " فهي أخف مع أنها ليست ترجمة حرفية

إذاً أقترح أن نعتمد على استخدام هذه التحية في عيد الميلاد
"المسيح ولد"
والرد
"فله المجد"

وأنا بانتظار رأيكم