Det Gamle Testamentes plads i den tidlige kirke:
كان العهد القديم كتاب يسوع والرسل وبشكل عام كتاب الكنيسة الأول. يسوع قال، في موعظته على الجبل (متى ٥:١٧ ) “لا تظنوا أني جئت أنقض الناموس أو الأنبياء، ما جئت لأنقض بل لأكمل”؛ وهنا “أكمل” لها معنى الاتمام كما يستنتج من متابعة قول المسيح (متى ٥:٢١ ) “إني أقول لكم إن لم يزد برّكم على الكتبة والفريسيين، لن تدخلوا ملكوت السموات”. فقوله هنا يتعلق بإكمال الناموس وأيضاً بتعميقه.
وهذا يظهر من كتابات بولس رسول إلى الأمم ومن الرسالة إلى العبرانيين نفسها. فبولس، متبعاً آثار معلمه يسوع، يعتبر أن الناموس ازدهر ونما في المسيح، ويستعمل أحياناً آيات من الناموس تحت اسم “المكتوبة”: “لا تفتكروا أيها الاخوة… فوق ما هو مكتوب” ( ١ كور ٤:٦). هذا الرسول، كما المسيح قبله، يرى في العهد القديم أساساً وتحضيراً للعهد الجديد الذي هو متضمّن في القديم إما كإعلانات مباشرة (مثل النبوءات) أو بشكل غير مباشر (صور) ويعتبر ناموس العهد القديم مكمّلاً في محبة الجديد (عب ١٠:١) هذا الناموس كان فقط “مؤدِّباً إلى المسيح” (غلا ٣:٢٤ ) و “ظلاً للخيرات المستقبلية”. هذا ما يعبر عنه، بنجاح عظيم وبشكل متفق كلياً مع العهد القديم، نشيد الكنيسة الأرثوذكسية الجميل “ظل الناموس توقف من لحظة مجيء النعمة”. (قطعة ذوكصا كانين، اللحن الثاني، غروب السبت من كتاب المعزي).
لكن العهد القديم رُفِضَ من قبل بعض الجماعات المسيحية الهرطوقية، مثل الغنوسيين (العرفانيّين)، والماركونيين وغيرهم، أو أُرجع إلى إله آخر؛ لكن الكنيسة الأولى رفضت بشدة آراء الغنوسيين. وقد وجدت أممٌ كثيرة من خلال الترجمة السبعينية للعهد القديم الطريق إلى المسيحية. ومعروف أن العهد القديم ساعد ودعم نشاط الكنيسة الرسولي التبشيري، بينما العهد الجديد كان يأخذ شكله، أو كان يصاغ شيئاً فشيئاً وبهدوء. وقد أّلفا معاً، القديم والجديد، وحدة سميت بيبليا La Bible – Biblosالكتاب المقدَّس والذي يعتبره التقليد المقدَّس كأساس للتعليم المسيحي. الله نفسه يتكلم في كلام العهدين. الروح القدس نفسه ألهم كتاب العهد القديم، والجديد.
وبالضبط صراع الكنيسة الأولى وجهادها ضد هجمات الغنوسيين والماركونيّين على العهد القديم، ألهم الكنيسة الجامعة الأولى واجبها لتشدد على وحدة العهدين. لكن من جهة أخرى، العهد الجديد بالاضافة إلى التقليد المقدَّس اعتبرا دائماً، ومنذ وقت طويل، كمساعدين على تفسير وتحقيق العهد القديم. وبين الآباء الذين اهتمّوا بعلاقة الجديد بالقديم يوحنا ذهبي الفم في رسالته إلى أهل رومية، وأيضاً أوغسطين: “العهد الجديد موجود في القديم، والقديم في الجديد”.
بالرغم من الطابع التحضيري أو الصفة التحضيرية التي يتصف بها العهد القديم، وبالرغم من المكانة المميزة للعهد الجديد، والتي يقرّ ويعترف بها الرسل أنفسهم، وبالرغم من نجاح العهد القديم بواسطة العهد الجديد، يبقى العهد القديم في الكنيسة الجامعة الأولى، ليس فقط كمصدر : مقدس لتأديب وتعليم المؤمنين، بحسب وصية رسول الأمم ( ٢ تم ٣:١٦ ) “كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع للتعليم والتوبيخ والتقويم والتأديب الذي في البر”. لكنه قد مارس أيضاً تأثيراً عظيماً في صياغة التعليم، والنظام والعبادة وأيضاً، بشكل أو بآخر، كان له اثره على الحياة الاجتماعية للمؤمنين. يفهم من هذا وجود معرفة عميقة وواسعة للعهد القديم، وهذا نتيجة استعماله الخاص والعام.
Den specifikke brug af Det Gamle Testamente i den tidlige kirke:
حول استعمال العهد القديم في الكنيسة الأولى – الفردي والجماعي – عندنا شهادات عديدة مباشرة وغير مباشرة في كتابات آباء الكنيسة، منهم يوحنا الذهبي الفم، الذي كان واحداً من القراء الأكثر اجتهاداً، وربما كان المحرّض الأكثر حرارة على قراءة الكتاب المقدس. مقارناً الفائدة من قراءة العهد القديم مع الفائدة من قراءة العهد الجديد، حيث يلاحظ أن: “العهد القديم من جهة، يجعلنا بشراً، ومن جهة أخرى، العهد الجديد يجعل البشر ملائكة” والقديس ايرونيموس في الغرب كان من أصحاب هذا الرأي.
إن الاضطهاد الكبير الذي شنه الامبراطور دوكليتيانوس، أواخر القرن الثالث وأوائل القرن الرابع، ضد المسيحيين وضد الكتاب المقدس، حيث أصدر مرسوماً يأمر فيه بحرق الكتب المقدسة، لهو كما يلاحظ هرناك، “البرهان الممتاز على المكانة التي كان يحتلها الكتاب المقدَّس عند المسيحيين والشعب عامة”.
Store fædre i Østen (såsom Gregor af Nazianzus) og i Vesten (såsom Ambrosius, Hieronymus og Augustin) advarede også mod at læse Bibelen på en afkortet og unøjagtig måde. Ikke nok med det, men kirken valgte selv liturgiske passager fra Det Gamle Testamente med stor forsigtighed.
Fra bøgerne i Det Gamle Testamente, og fra Bibelen generelt, blev Salmerne især læst i den tidlige kirke og den ortodokse kirke, ikke kun i den kollektive gudstjeneste, men også personligt. Hun blev også lært udenad. Resolution fra det syvende økumeniske råd; Afholdt i Nicaea, fastsat i den anden lov:
“إن المزمع أن يصير أسقفاً يجب أن يعرف المزامير عن ظهر قلبه ويفهم جيداً ما يقرأ. وهذا يتوجب على كل الذين نالوا الكرامة الكهنوتية. (مجموعة الشرع الكنسي عن ٨٨)
بطريرك القسطنطينية يناذيوس (٤٧١-٨٤٥) يقول: “لا أحد يشرطن إن لم يقرأ المزامير”.
Generel brug af Det Gamle Testamente i gudstjenesten i den tidlige kirke og den ortodokse kirke:
Brugen af Det Gamle Testamente i den ortodokse kirke var, og er stadig i dag, rigelig, især brugen af Salmerne. Brugen af salmerne flyttede fra de jødiske synagoger til den kristne kirke, som ved at bruge salmerne i gudstjenesten understregede deres betydning.
القديس يوحنا ذهبي الفم يظهر تفضيل المؤمن للمزامير، ويعبّر عن إعجابه: “الجميع يحبون كتاب داود، ونعمة الروح القدس دبرت الأشياء هكذا حتَّى يُمجد داود في كل فرصة يُقرا فيها كتاب المزامير في الصباح وفي المساء”. بالاضافة إلى المزامير كانت تقرأ كتب أخرى من العهد القديم في مناسبات ليتورجية أساسية. وحول هذا عندنا أربع شهادات.
١- شهادة يوستينوس الفيلسوف الشهيد في دفاعه Apolog ١٦٧: “في الصباح، عند اجتماع المؤمنين، تقرأ كتابات الأنبياء” (الآباء اليونان، الخدمة الرسولية ٣ ص ١٩٨٠)
٢- القوانين الرسولية التي تعود إلى حوالي ٣٠٠ م: “فلنقرأ كتب موسى ويشوع بن نون وأيوب وكتابات لسليمان والأنبياء الستة عشر” (الآباء اليونان ٢،٥٢).
٣- شهادة المدعو ديونيسيوس الأريوباغي حوالي ٥٠٠ م (حول المراتب الكنسية) “بعد التقليد القديم (يقصد العهد القديم) كان يكرز بالعهد الجديد” (الاباء اليونان – مجموعة مين).
4- Bekenderen Maximus' vidnesbyrd i det syvende århundrede: Han taler om taksigelsens mysterium, nævner læsninger fra Loven og Profeterne (græske fædre, Maine Collection 91).
Disse kilder bekræfter tilstedeværelsen af læsninger fra Det Gamle Testamente, arrangeret før Det Nye Testamente, i liturgien. Brugen af sådanne læsninger fra Det Gamle Testamente er vidne til af de gamle romerske liturgier, anglikanske, syriske, armenske og andre.
ابتداء من القرن السابع يظهر أن القراءات من العهد القديم باستثناء المزامير، بدأت ُتبعد من الليتورجيات الرئيسية، على الأقل في منطقة البطريركية المسكونية؛ وهذا مستمر حتَّى اليوم في الكنيسة الأرثوذكسية، وسبب هذا الابعاد يعود إلى أن الليتورجية الرئيسية، التي كانت ُتقام يوم الأحد يوم قيامة الرب (أنظر رؤيا ١:١٠ “كنت في الروح في يوم الرب”)، كان لها طابع خاص مركز على المسيح، وهذا المركز يؤلف سرّ الشكر. في مثل هذه الليتورجية لا يوجد مكان للعهد القديم باستثناء المزامير، الكتاب المفضل لدى الرب، وبشكل رئيسي كتاب صلوات الكنيسة الأولى والذي رأى فيه الرب والرسل وكل الكنيسة الأولى نبوءات مباشرة أو غير مباشرة تتعلق بحياة الرب وعمله.
توجد شهادات عديدة تبين أن المزامير كانت تستخدم بكثرة في الكنيسة الأولى، مرتبة قراءات من العهد الجديد، وهي موجودة حتَّى يومنا الحاضر حيث نرتل مزامير، ليس فقط في ليتورجية الموعوظين (مثلاً في الأنديفونات – هي تراتيل تقال بالتناوب مثل بشفاعات والدة الإله – وقبل قراءة الرسائل) بل هي أيضاً مستعملة في ليتورجية المؤمنين، مثلاً خلال المناولة الإلهية ترتل بعض المقاطع من المزامير وفقاً لعادة قديمة.
Derudover er Salmernes Bog i de forskellige daglige gudstjenester, der afholdes i den ortodokse kirke i henhold til den gamle skik, opdelt i tyve katedraler, der læses en gang om ugen (også i Vesten specificerede Sankt Benedikt de ugentlige cyklusser af Salmerne) . Ved solnedgang om lørdagen læses den første Kathasma (sammensat af de første otte salmer) og også Salmerne (103-140-141). I magi læser du Salmerne (3-19-20-37-50-62-87-102-118-142). Foruden den fremsiges ni oder (lovsange) efter den gamle skik, hvoraf otte stammer fra Det Gamle Testamente.
1-Sangen om udvandringen og krydset af Det Røde Hav | (2. Mosebog 15:11-19) |
2- Moses' sang | (5 Mosebog 32) |
3- Sangen om Anna, Samuels mor | (1 ml 2) |
4- Habakkuks bøn | (3: 1) |
5- Esajas' bøn | ( 26: 9-20) |
6- Jonas' bøn | ( 2: 2) |
7- Azarias bøn | (Daniel 3) |
8- De tre Qatiya bønner i ovnen (brandovn) | (Daniel 3) |
أ – الأعياد المتحركة:
Ud over salmerne læses to læsninger i den ortodokse kirke, efter den gamle skik, i løbet af onsdagen og fredagen i ugen, der kaldes adventsugen, og som går forud for den fyrretyvende store faste, den ene fra Joel og den anden fra Zakarias. I de første seks uger af fasten, fra mandag til fredag, læses tre læsninger fra Esajas ved matins, og fra Første Mosebog og Ordsprogene ved vesper. Første Mosebog læses også i fasten, til minde om verdens skabelse, især menneskets skabelse, og til minde om syndens historie.
Under progestationsmessen, der afholdes i den ortodokse kirke i den hellige uge fra mandag til onsdag, og også i den store basilikummesse, der afholdes ved solnedgang på helligtorsdag, læses oplæsninger fra Anden Mosebog, Esajas, Jeremias og Job, i betragtning af at disse er billeder af Kristus, og også læsninger fra Zakarias. Også på langfredag, dagen for Jesu Kristi evige offer, holdes gudstjenesten ikke i vores kirke, men timerne læses og synges ved solnedgang, hvor der synges mange messianske salmer og læses fra Esajas og Jeremias, Anden Mosebog. og Job, og passager fra apostlenes breve og de fire evangelier, foruden mange beslægtede kirkesalmer Med lidenskaben, ved påskesolnedgang, mindehøjtideligheden af påskeaften, og ifølge den hellige gudstjeneste, som er en af de. smukkeste og ældste gudstjenester i den ortodokse kirke fejres Basilikum den Stores messe, og 15 læsninger (femten læsninger) læses fra Første Mosebog, Anden Mosebog, Esajas og Jonas (hele Skriften), Visdom, 3 og 4 Kongebog, Jeremias og Daniel med Ezras og de tre drenges bønner, som er passager fra den anden kanon.
ب – أعياد متحركة أخرى:
Passager fra Det Gamle Testamente læses ved solnedgang på følgende helligdage:
– في انتصاف عيد العنصرة تقرأ مقاطع من ميخا وأشعياء وأمثال.
– في العنصرة يقرأ تكوين وتثنية الاشتراع.
– وفي الأحد الذي يلي العنصرة، وهو أحد جميع القديسين، يقرأ أشعياء وحكمة سليمان.
– في غروب الصعود يقرأ اشعياء وزخريا.
ج – الأعياد الثابتة:
De vigtigste højtider blandt de faste højtider, nemlig jul og helligtrekonger, er forudgået af redskabsgudstjenester fra den tidlige kirke, som i mindehøjtiden for påskeaften I julens Paramon (timer og solnedgang) læses læsninger fra Første Mosebog. Numbers, Mika, Esajas, Baruk og Daniel.
I åbenbaringens paramon læses læsninger fra Første Mosebog, Anden Mosebog, Esajas 3 og 4, Konger og Dommere. Vedrørende resten af de faste højtider læses tre læsninger fra Det Gamle Testamente på hver fest ved solnedgang. Som i Herren Kristi fester (omskæring, indgang i templet, bebudelsen, forvandlingen, festen for korsets ophøjelse), fester Jomfru Maria (fødslen af Vor Frue, hendes indtog i templet , og hendes søvn), Johannes Døberens fester, martyrernes fester og årsdagen for de økumeniske konciler.
Brug af Det Gamle Testamente i undervisning, evangelisering og forkyndelse:
Prædikenen er en væsentlig og vigtig del af den guddommelige liturgi, selvom den ikke praktiseres ofte i den ortodokse kirke af den ene eller anden grund, især den bibelske prædiken.
Det Gamle Testamente blev i vid udstrækning brugt i forkyndelsen og undervisningen i den tidlige kirke, og det vidner de oldkirkelige skrifter om, hvor vi ikke kun finder prædiken eller undervisning om nogle karakterer og emner i Det Gamle Testamente, men også kommentarer og fortolkninger af mange bøger. Vi finder også rigelig brug af Det Gamle Testamente i forhold til undervisning og disciplinering af unge i den tidlige kirke, af Origenes og Chrysostomos (otte prædikener om dåben) og Kyrillos af Jerusalem (undervisning om sakramenterne).
Hvordan bruger vi Det Gamle Testamente i prædikenen?
Hvis vi accepterer, at Det Gamle Testamente er guddommelig åbenbaring, Guds Ord, må vi bruge det i prædikenen. Det Nye Testamente henvender sig til Kirken, ligesom Det Gamle Testamente Herfra kan vi sige, at vi kan bruge Det Gamle Testamente i kristen forkyndelse og undervisning, men vi kan ikke stoppe ved det, fordi den Gamle Testamentes forkyndelse eller prædiken ikke har elementerne. af det kristne evangelium. Teologisk bebuder Det Gamle Testamente Kristus, men viser ham ikke historisk. For at prædike fra Det Gamle Testamente, må vi give det det kristne lys, det vil sige prædike fra det i lyset af det kommende lys, Herren Jesu Kristi lys.
Arkimandrit Michel Boghos
Lattakia Ærkebisperåds Bulletin
2 / 8 / 1998
Nummer 31 og følgende