Site-ikon Ortodokse online netværk

Bog ni: I depressionens sjæl

Himmelsk jublende liv!

Selvom den bog, som St. John Cassian skrev for os i sin modstand mod melankoliens synd, er lille, har betegnelsen af en klosterbog, der angriber melankolien som en af kardinalsynderne, så at sige sin egen betydning i den tidlige kristne tankegang .

I vores diskussion af denne bog i kapitlet om Saint John Cassians skrifter, så vi, at kristendommen er en invitation til at nyde himmelsk glæde, ikke dødbringende dysterhed. Saint John Cassian advarede os mod denne bitre synd og understregede, at dens årsag ikke er fejltagelser fra dem omkring os, men snarere tomheden i det indre hjerte. Vor Kristus kom og bad os om omvendelsestårer, konstruktiv sorg, fyldt med håb, og åbnede sjælens øjne mod himlens porte, så den kan glæde sig og de himmelske mennesker glæde sig med den.

Måske er en af de farligste synder, som mange mennesker falder i i den moderne æra, fortvivlelse, småsind og tab af formål, som skubber sjælen ind i en tilstand af depression, der ødelægger en persons indre og ødelægger hans håb til Herren. .

Saint Cassian og andre vestlige mænd, der kom til Egypten, blev forbløffede og så prærierne forvandlet til paradis fuld af glæde. Han udtrykte dette ved at sige, at da han krydsede fra Alexandria til det yderste sydlige Egypten, hørte han lyden af jubel komme fra klostrene, cellerne og hulerne, indtil han undrede sig: Er det disse engle, der er steget ned til jorden, eller mennesker, der steg op til himlen ?!

Han var tiltrukket Sankt Johannes Chrysostomus til روح الفرح الذي عمّ الرهبنة، قال في إحدى عظاته على إنجيل القديس متى: [“هلموا إلى برية مصر لتروها أفضل من كل فردوس! ريوات الطغمات الملائكية في شكل بشري… لقد تهدم طغيان الشيطان وأشرق ملكوت المسيح ببهائه!…السماء بكل خوارسها ليست في بهاء برية مصر الممتلئة من قلالي النساك![1]]

تحتاج مفاهيمنا إلى مراجعة، فالحديث المستمر عن الخطية يُحطم الرجاء، لكن الكنيسة الأولى مع دعوتها المستمرة للتوبة ركزت أنظارها على الصليب، لتردد مع داود التائب: “ردّ لي بهجة خلاصك!”

I denne bog optegner Saint Cassian for os.

1. Depression er sjælens fjende, ligesom møl, der ødelægger tøj og snudebiller, der ødelægger træ (kapitel 3).

2. Vi falder ofte i denne synd som et resultat af vores følelser af svigt og forsømmelse, og vores manglende evne til at vokse åndeligt (kapitel 4,6-8).

3. Bag depression ligger sjælens tomhed, ikke andres fejl, som vi forsøger at bortforklare (kapitel 5).

4. Det er passende for os at skelne mellem overdreven tristhed, der fortærer sjælen, og åndelig tristhed, der fylder sjælen med indre fred (kapitel 10-12).

5. Kontemplation af den evige herlighed, der er forberedt for os, og den forventede guddommelige glæde er sjælens medicin til at komme sig fra depression (kapitel 13).

Fader Tadros Yacoub Malti

Kapitel et

Vores femte kamp er rettet mod depressionens ånd og den skade, den forårsager på sjælen

I vores femte kamp må vi modstå depressionens fatale angreb: for hvis disse angreb, ved sporadiske, hensynsløse angreb og tilfældige, uventede ændringer, havde mulighed for at dominere vores tænkning, til konstant at hindre os fra al vis distraktion i guddommelig kontemplation , ville de fuldstændig ødelægge og demoralisere sindet, som stammer fra en tilstand af fuldstændig renhed. Derfor er det umuligt for ham at praktisere sine bønner, som han var vant til, med glæde i hjertet, eller at drage fordel af den trøst, som læsningen af de hellige skrifter bringer, eller at behandle brødrene med ro og venlighed. Det gør ham snarere voldelig og rastløs i at opfylde alle pligter i forbindelse med arbejde og tilbedelse, så længe alle gode råd er blevet opfyldt, og hjertets integritet er blevet knust, indtil de når randen af galskab og tåbelighed , og fortvivlelsen tager over som en belønning. hun har.

Kapitel to

I den pleje, der er nødvendig for at helbrede depression

Hvorfor skulle vi, hvis vi mener det seriøst med at fuldføre den juridiske kamp med vores åndelige kamp, søge at behandle denne sygdom også uden ringe omhu... Dette er fordi كما أن “العث يفسد الثياب، والسوس يفسد الخشب، هكذا فإن الاكتئاب يفسد قلب الإنسان” (أم 0:25″الترجمة السبعينية”) Således udtrykte Helligånden med en overflod af fuldstændig klarhed og præcision af betydning dette farlige og dybt skadelige falds vold.

 Kapitel tre

Hvad sammenligner en sjæl, der bliver ofre for anfald af depression?

كما أن الثوب الذي يفسده العث لا يعود ذا قيمة تجارية أو ذا نفع على الإطلاق، وكذلك الحال مع الخشب الذي يفسده السوس لا يعود صالحاً للاستعمال حتى في بناء عادي، بل يلزم أن يصبح طعاماً للنار، كذلك أيضاً النفس التي تقع فريسة لنوبات الاكتئاب الملحة المهلكة، تصبح غير أهل لذلك الثوب الكهنوتي الذي هو وفقاً لنبوة داود البار، طيب الروح القدس النازل من السماء، أولاً على لحية هارون، ثم على هُدب ثوبه، كما جاء بالمزمور: “مثل الطيب على الرأس النازل على اللحية، لحية هارون النازل إلى طرف ثوبه” (مزمور 133: 2).

كذلك لا يمكن أن يكون لنا نصيب في تشييد أو تجميل ذلك الهيكل الروحي الذي وضع القديس بولس أساساته، كبناء حكيم قائلاً: “أنتم هيكل الله وروح الله يسكن فيكم” (1كو 16:3، 1كو 19:6). وما هي الألواح الخشبية التي لهذا إلا كما تقول العروس في نشيد الأناشيد: “جوائز بيتنا أرز وروافدنا سرو” (نشيد 16:1)، وهكذا فان هذه الأنواع المنتقاة من الخشب لهيكل الله ذات رائحة ذكية وغير معرضة لأن تتآكل أو تبلى من طول الزمن أو نخر السوس.

 Kapitel fire

Hvor kommer depression fra? Og på hvilken måde?

 Nogle gange bliver det klart, at det er resultatet af et fald fra tidligere vrede, eller fra et ønske om en gevinst, der ikke blev opnået, når en person opdager, at han ikke var i stand til at opnå sit håb om at opnå de ting, som han havde målrettet og planlagt.

Og andre gange, uden nogen tilsyneladende grund til at lokke os ud i denne prøvelse, falder en stor depression pludselig ned over os, gennem fristelsen af den ondsindede fjende, sådan at vi ikke er i stand til med passende høflighed at modtage besøgene af de mennesker, der er nærmest. os og os kære, så meget, at vi mener, at ethvert samtaleemne, de tager op, er faldet malplaceret og er malplaceret! Vi er heller ikke i stand til at reagere høfligt på grund af den bitterhed, der griber hvert hjørne af vores hjerter.

Kapitel fem

Problemer falder over os ikke på grund af andres fejl, men på grund af vores egne

حيث ثبت في وضوح أن أوجاع الاضطرابات لا تحدث فينا دائماً عن طريق أخطاء الآخرين، إنما عن طريق أخطائنا، لأننا اختزنا في أنفسنا بواعث التعدي، وبذور السقطات، التي ما يكاد رذاذ من التجربة يبلل نفوسنا، حتى تبرز فوراً في نبت وثمر. [حول هذا الموضوع ألقى القديس يوحنا الذهبي الفم عظة، سجلت بعنوان “
Ingen kan skade en person, medmindre den person skader sig selv“… (الشبكة)]

Kapitel seks

Ingen er ked af et pludseligt fald, men ødelagt af en lang række forsømmelse.

Ingen bliver ledt til synd af en anden persons skyld, medmindre han har ondskabens brændstof gemt i sit hjerte. Ligeledes bør vi ikke forestille os, at en mand pludselig vil blive fristet, når han ser på en kvinde og falder i afgrunden. skammelig begær, for virkeligheden er, at muligheden for at se hende tiltrak sygdommens symptomer til overfladen, som var skjult og skjult dybt i ham selv.

 Kapitel syv

Vi bør ikke opgive at handle med vores brødre i jagten på perfektion, men det er godt altid at dyrke dyden tålmodighed og tolerance.

Gud, skaberen af alle ting, fordi han først og fremmest bekymrer sig om sit værks fuldkommenhed og godhed, og fordi rødderne og årsagerne til vores fejl ikke har noget at gøre med andre, som de er i vores sjæl, giver os budet. ikke at opgive kontakten med vores brødre, og ikke at undgå dem, som vi mener, vi har forurettet, eller de har forurettet os, snarere må vi forsone dem og berolige deres sjæle. At vide, at hjertets perfektion ikke opnås af en person ved at holde sig væk fra mennesker og isolere dem lige så meget, som det opnås gennem dyden af udholdenhed og tålmodighed, som hvis vi virkelig holder fast i, vil give os midlerne til fred selv med dem, der hader fred.. Derfor, hvis vi ikke opnår det, bliver vi altid ingen match for dem, der er perfekte, og dem, der er bedre end os så længe vi lever blandt mennesker. Derfor vil vi ikke opnå fuldstændig flugt og frelse. Vi må snarere ændre årsagerne til depression, som på grund af dette skiltes fra vores første venner.

Kapitel otte

Hvis vi opfører os godt, vil det være lettere for os at opnå forståelse med alle mennesker

 لزم علينا أن نسعى جاهدين لإصلاح أخطائنا ومعالجة سلوكنا، فإذا ما وُفّقنا في ذلك توفرت لنا أسباب السلام دون أدنى شك، ليس مع البشر فحسب، بل وحتى مع الحيوانات والوحوش، مصدقين ما جاء في سفر أيوب المطوَّب: “لأن وحوش البرية تسالمك” (أى :5-23). لأننا لن نخشى أية ضروب للإثارة تأتى إلينا من الخارج، ولا أية فرصة للسقوط تزعجنا، مادامت لا تلج أو تغرس داخل نفوسنا: لأن “سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة” (مز 165:119).

Kapitel ni

En anden type depression, der fører til fortvivlelse over frelse

Der er også en hadefuld form for depression, som ikke genererer i den skyldige sjæl en vilje til at rense livet fra ondskab eller rette fejl, men snarere fodrer det med fortvivlelse, der fører til ødelæggelse, som det skete med Kain, der ikke fortrød og omvendte sig. efter at have dræbt sin bror, og med Judas Iskariot, efter hans forræderi.

Kapitel Ti

Det eneste gode for os er tristhed

علينا أن نعلم أن الحزن يفيدنا في حالة واحدة فقط، حين نذعن له إما في الندم علي الخطيئة، أو يدفعنا للتعطش نحو الرغبة في الكمال، أو التأمل في متعة العطف الإلهي، وعن هذا يقول الرسول المطوَّب: “لأن الحزن الذي بحسب مشيئة الله ينشئ لخلاص بلا ندامة، وأما حزن العالم فينشئ موتاً” (2كو :7-10).

 Kapitel elleve

Hvordan skelner vi huset af gavnlig tristhed, som er i overensstemmelse med Guds vilje, og den destruktive tristhed, som Satan inspirerer?

الاكتئاب أو الحزن الذي “ينشئ توبة لخلاص بلا ندامة” يجعل الإنسان مطيعاً، مهذباً، متواضعاً، عطوفاً، لطيفاً، طويل الأناة، ذلك لأنه نابع من محبة الله. وهو ينبعث دون ملل أو كلل، من رغبة في الكمال، ممتداً إلى كل أسى جسدي أو حزن روحي، بطريقة أو بأخرى، إذ يبتهج ويتغذى على رجاء لنفعه الخاص، يحتفظ بلطف معاملته وطول أناته، ذلك لأن في ذاتها كل ثمار الروح القدس، التي قدم الرسول نفسه قائمة بها: “وأما ثمر الروح فهو محبة، فرح، سلام، طول أناة، لطف، صلاح، إيمان، وداعة، تعفف” (غل 5:22-23).

Hvad angår den anden type tristhed, er den voldelig, snæversynet, grusom, fuld af had, ubrugelig sorg og dødelig fortvivlelse. Derfor ødelægger den den person, som den er knyttet til, og hindrer ham i sund, sund tristhed. fordi det er urimeligt, og fratager ham hans energi. Ikke alene hindrer han de ønskede frugter af sin bøn, men derudover ødelægger han faktisk alle Helligåndens frugter, som vi har opregnet, og som den første type sorg ved at frembringe.

Kapitel Tolv

Bortset fra den sunde tristhed, der opstår på tre måder, bør enhver tristhed eller depression, der resulterer i skade, modstås

أجل، فإنه فيما عدا الحزن الذي يُقبل لأجل توبة الخلاص، سعياً وراء الكمال، أو إيثاراً للحياة القادمة، لا مناص من مقاومة كل حزن واكتئاب يتعلق بهذا العالم، ومادام كذلك “مؤدياً إلى الموت” فلابد من استئصاله من قلوبنا كروح الزنى والطمع والغضب.

Kapitel tretten

Midler, hvormed vi kan rykke rødderne til depression fra vores hjerter

Vi må da være i stand til at fjerne denne overdrevne skadelige tendens fra vores hjerter, så vi gennem åndelig kontemplation kan At holde vores sind beskæftiget med håb for fremtiden og løfter Den forventede guddommelige glæde. På denne måde er det muligt for os at drage fordel af alle typer af denne depression, hvad enten det er, hvad vi føler på grund af manglende evne til at tjene, eller tab af noget, eller at blive fornærmet eller på grund af hensynsløs ophidselse, der undertrykker sindet .

For det første er det den slags, der fylder os med dødelig fortvivlelse, og så glæder vi os over at trænge åndeligt ind i dybet af udødelige og fremtidige anliggender og fortsætte med at afholde os fra ustabilitet. Vi bliver ikke deprimerede over de katastrofer, der rammer os i nuet. eller glæde os overdrevent over succes og velstand. Vi ser snarere på hver situation med omtanke. Den er ikke stabil og forsvinder sandsynligvis hurtigt.

Oversat af: Munk Basil den Syrer (tidligere).


[1] I Matt. Hom 8:6. PG 58:87.

Afslut mobilversion