Site icon Orthodox Online Network

Annunciation of the Virgin Mary

The Feast of the Annunciation of the Blessed Virgin Mary is a feast of the Lord and of the Mother of God. It is a feast of the Lord because it is Christ who was conceived in the womb of the Virgin, and it is a feast of the Mother of God because it refers to the one who helped to bear the Word of God and to incarnate Him, namely the Most Holy Virgin Mary.

لمريم والدة الإله قَدر عظيم وموقع مهم في الكنيسة، وذلك بالضبط لأنها كانت الشخص الذي انتظرته كل الأجيال ولأنها أعطت الطبيعة البشرية لكلمة الله. وهكذا يرتبط شخص والدة الإله عن كثب بشخص المسيح. إلى هذا، قَدْر العذراء مريم لا يعود لفضائلها وحده بل أيضاً لثمرة بطنها بشكل أساسي. لهذا السبب، الدراسة اللاهوتية حول والدة الإله (Theotokology) مرتبط جداً بالدراسة اللاهوتية لشخص المسيح (Christology). عندما نتحدّث عن المسيح لا نستطيع إهمال التي أعطته الجسد. وعندما نتحدّث عن العذراء مريم نشير بنفس الوقت إلى المسيح لأن منه تستدرّ النعمة والقَدْر. هذا يظهر بوضوح في خدمة المديح حيث تُمتَدَح والدة الإله ولكن دوماً في توافق مع حقيقة أنها والدة المسيح “إفرحي يا تاجاً للملك. إفرحي يا حاملة حامل كل الخليقة”. يظهر هذا الارتباط بين الخريستولوجيا والثيوتوكولوجا في حياة القديسين أيضاً. إن محبة العذراء مريم هي صفة مميزة للقديسين أعضاء جسد المسيح الحقيقيين. من المستحيل أن يصبح قديساً مَن لا يحبها.

بشارة والدة الإله هي بداية كل الأعياد السيدية. في طروبارية العيد ننشد: “اليوم رأس خلاصنا وظهور السر الذي قبل الدهور…” تشير فحوى العيد إلى رئيس الملائكة، وهو الملاك المولَج بكل الأحداث المتعلّقة بتجسّد المسيح، يزور العذراء مريم، بأمر من الله، مخبراً إياها بأنّ أوان تجسّد كلمة الله قد آن، وأنها سوف تكون أمّه (أنظر لوقا 26:1-56).

The word gospel (in Greek) is composed of two words, good and message, and it means good message and good announcement. This refers to the announcement given by the archangel that the Word of God would become incarnate for the salvation of mankind. Essentially, this is the fulfillment of God’s promise given at the fall of Adam and Eve (see Genesis 3:15), called the proto-evangelion. For this reason, the announcement of the incarnation of the Word of God is the greatest message in history.

According to St. Maximus the Confessor, the Gospel of God is God’s intercession and consolation of men through his incarnate Son. At the same time, it is the reconciliation of men with the Father who bestows unbegotten theosis as a reward on those who obey Christ. Theosis is called unbegotten because it is not begotten in those who deserve it but rather revealed to them. Consequently, the theosis bestowed through the incarnate Christ is not a birth but an enhypostatic revelation of enlightenment to those who deserve it.

The good news, the Gospel, the Annunciation is a correction of the events that took place at the beginning of the creation of man in the sensual paradise of Eden. There the fall and its consequences began with a woman, and here all good things begin with a woman. Thus, the Virgin Mary is the new Eve. There was the sensual paradise, and here is the Church. There is Adam, and here is Christ. There is Eve, and here is Mary. There is the serpent, and here is Gabriel. There is the serpent’s whispering to Eve, and here is the angel’s greeting to Mary. In this way the sin of Adam and Eve is corrected.

رئيس الملائكة نادى العذراء مريم بالممتلئة نعمة قائلاً: “افرحي يا ممتلئة نعمة. الرب معك. مباركة أنتِ في النساء” (لوقا 28:1-29). تُدعى مريم ممتلئة نعمة وتُوصَف بالمباركة لأن الله معها.

According to St. Gregory Palamas and other Fathers, the Virgin Mary was filled with grace before the Annunciation, not that she was filled with grace on that day. Being in the Holy of Holies of the Temple, she attained the Holy of Holies of spiritual life, that is, deification. If the courtyard of the church was established for the catechumens and the temple for the priests, the Holy of Holies was reserved for the high priest. There the Virgin Mary entered, symbolizing that she attained deification. It is known that in Christian times, the nave of the church was reserved for the catechumens and the profane, the church for the enlightened, that is, the members of the Church, and the Holy of Holies and the temple for those who had attained deification.

Thus, the Virgin Mary attained deification even before she received the Archangel. As St. Gregory Palamas explains in a wonderful and divinely inspired way, Mary used a special way of knowing God and of communing with Him, for her goal was deification. This refers to stillness, the hesychast way. The Virgin Mary knew that no one can understand God with reason, the senses, imagination, and human glory. Thus she mortified all the powers of the soul that come from the senses, and through noetic prayer she activated reason. In this way she attained enlightenment and deification. For this reason it was given to her to be the mother of Christ and to give her body to Christ. She possessed not only virtues but the deifying grace of God.

Compared with other people, the Virgin Mary has the fullness of God’s grace. Of course, Christ, as the Word of God, has the fullness of grace, and the Virgin Mary has gained the fullness of grace from the fullness of grace of her Son. For this reason, she is inferior to Christ compared with Him, for Christ has grace by nature, while Mary has grace by participation. Compared with believers, she is superior to them.

The Virgin Mary acquired the fullness of grace from the fullness of the graces of her Son before conception, during conception, and after conception. Before conception, the fullness of grace was complete, during conception it became more perfect, and after conception it became even more perfect (St. Nicodemus of Athos). Thus the Virgin Mary was a virgin in body and a virgin in soul. This physical virginity in her is higher and more perfect than the virginity of the souls of the saints, which is achieved by the power of the Holy Spirit.

ليس من إنسان مولوداً متحرراً من الخطيئة الأصلية. لقد ورث الجنس البشري سقوط آدم وحواء ونتائج هذا السقوط. كلمة الرسول بولس واضحة: “الجميع أخطأوا وأعوزهم مجد الله” (روما 23:3). يبرِز هذا المقطع الرسولي أن الخطيئة هي الحرمان من مجد الله وبالتالي ما من أحد متحرر منها. وهكذا، وُلدت العذراء مريم بالخطيئة الأصلية. لكن متى تحرّرت منها؟ ينبغي بالجواب على هذا السؤال إلاّ يُبنى على وجهات النظر السكولاستيكية.

First of all, we must remember that original sin is the deprivation of the glory of God, alienation from Him, and loss of communion with Him. This has tangible consequences because corruption and death entered the bodies of Adam and Eve. In the Orthodox tradition, speaking of the inheritance of original sin does not mean the inheritance of guilt for this sin, but primarily the inheritance of its two consequences, corruption and death. Just as the branches and leaves of plants become sick when their roots die, so it happened with the fall of Adam. The entire human race became sick. The corruption and death that man inherited are the favorite climate for the passions, and in this way man’s mind became darkened.

This is precisely why Christ’s assumption of this mortal and suffering body through His incarnation helped to correct the consequences of Adam’s fall. There was deification in the Old Testament, and there was enlightenment of the mind, but death had not yet been abolished. This is why all the prophets who saw God went to hell. Through the incarnation and resurrection of Christ, human nature was deified and thus every human being was given the possibility of deification. In holy baptism we become members of the deified and risen body of Christ, and this is why we say that through holy baptism man is freed from original sin.

When we apply these things to the case of the Virgin Mary, we can understand her relationship to original sin and her liberation from it. The Virgin Mary was born with original sin and inherited in her body all the consequences of corruption and death. By entering the Holy of Holies she attained deification. This deification was not sufficient to free her from the consequences of the fall precisely because the divine nature had not yet been united with the human nature in the hypostasis of the Word. Thus, at the moment of the union of the divine and human natures in her womb by the power of the Holy Spirit, she tasted liberation from original sin and its consequences. Moreover, the fall occurred at the moment when Adam and Eve failed in their personal free struggle. For this reason, at the moment of the Annunciation, the Virgin Mary attained a state greater than that in which Adam and Eve had been before the fall. She was given a taste of the purpose and goal of creation, as we shall see in the next analysis.

لهذا السبب، لم يكن من داعٍ للعنصرة لدى العذراء كما لم يكن من ضرورة لمعموديتها.  ما اختبره الرسل في يوم العنصرة عندما أصبحوا أعضاء جسد المسيح بالروح القدس، وما يحدث لنا جميعاً خلال سر المعمودية، حدث للعذراء مريم قبل يوم العنصرة. لقد تحررت من الخطيئة الأصلية ليس بمعنى أنّها تخلّصت من الذنب بل قد بلغت التألّه بنفسها وتجسّدها بسبب اتحادها بالمسيح.

في هذه الأطر ينبغي تفسير كلام القديس  يوحنا الدمشقي بأن العذراء مريم في يوم البشارة تلقّت الروح القدس الذي طهّرها وأعطاها قوة تقبّل ألوهية الكلمة مع قوة الولادة في وقت واحد. أي أن العذراء مريم تلقّت من الروح القدس نعمة مطهِّرة ولكن أيضاً نعمة لتتقبل كلمة الله كإنسان وتكون قادرة على ولادته.

إن رد العذراء مريم على إعلام رئيس الملائكة لها بأنها سوف تُعطى أن تلد المسيح كان معبِّراً: “هئنذا أمة للرب. ليكن لي بحسب قولك” (لوقا 38:1). هنا تظهر طاعة العذراء مريم لقول رئيس الملائكة وأيضاً طاعتها لله أمام حدث غريب وشاذ بحسب المنطق البشري. هكذا أخضعت منطقها لإرادة الله.

Some claim that at that moment all the righteous of the Old Testament, indeed all of humanity, waited anxiously to hear the Virgin Mary’s answer, fearing that she would refuse and not obey God’s will. They hold this because whenever a person finds himself in such a predicament, precisely because he is free, he can say yes and no, as happened in the case of Adam and Eve. The same thing could have happened to the Virgin Mary. In any case, she could not refuse, not because she was without freedom but because she had true freedom.

St. John of Damascus distinguishes between natural will and stubborn will. A person clings to his will when he is characterized by ignorance of something, doubt and ultimately by inability to choose. This refers to hesitation about what to do. A person has natural will when he is led naturally, without hesitation or ignorance, to do what is right.

Thus it seems that the natural will is linked to desire, while stubbornness is linked to how we want, and moreover to how we want to be achieved, but with doubts and hesitation. In conclusion, the natural will includes the perfection of nature, while the stubborn will includes the imperfection of nature, because it presupposes a person without knowledge of the truth and is not sure of what he should decide.

ومع أن للمسيح إرادتان بسبب طبيعتيه الإلهية والبشرية، إلا إن له إرادة طبيعية من وجهة النظر التي ندرسها هنا. لم يكن لديه إرادة معاندة. كإله، هو دائماً يعرف إرادة الله الآب، وليس فيه أي تردد وشك. يختبر القديسون هذا الأمر بالنعمة أيضاً، وخاصةً العذراء مريم. فلأنها بلغت التألّه كان من المستحيل أن ترفض إرادة الله وألاّ تقبل بالتجسد. لقد كان عندها الحرية الكاملة ولهذا فقد عملت حريتها دوماً طبيعياً وليس بخلاف الطبيعة. نحن عندنا حرية غير كاملة لأننا لم نبلغ التألّه، إرادتنا العنيدة، ولهذا نحن نتردد في ما نقوم به. سؤالها “كيف لي هذا وأنا لم أعرف رجلاً؟” (لوقا 34:1)، يُظهر الاتضاع وضعف الطبيعة البشرية، لكنّه أيضاً ُظهر غرابة الأمر إذ قد كان في العهد القديم ولادات عجائبية ولكن ليس من دون زرع.

لقد تمّ في يوم البشارة حمل مباشر بالمسيح بقوة وفِعل الروح القدس. في إحدى الثيوطوكيات ننشد: “إن جبرائيل لمّا تفوّه نحوك أيتها العذراء بالسلام، تجسّد الرب فيكِ”. هذا يعني أن الحمل لم يحتَج لساعات وأيام لكنه حدث بالضبط في تلك اللحظة. رئيس الملائكة جبرائيل أخبر يوسف خطيب والدة الإله: “لا تخف أن تأخذ مريم امرأتك لأن الذي حُبل به فيها هو من الروح القدس” (متى 20:1). لقد ولدت العذراء مريم المسيح كإنسان لكن الحبل به كان من الروح القدس.

في تفسيره لهذه الآية، وتحديداً عبارة “مولود من الروح القدس”، يقول القديس باسيليوس الكبير أن كل شيء صادر عن شيء غيره يُدَلّ عليه بكلمات ثلاث. الأولى هي “بالخلق”، أي كما خلق الله العالم بقوته. الثانية هي “بالولادة” أي كما وُلد الابن من الآب قبل الدهور. الثالثة هي “طبيعياً” تماماً كما تصدر القوة من كل طبيعة، أي الإشراق من الشمس، وبشكل أكثر تعميماً العمل من فاعله. في ما يتعلّق بالحبل بالمسيح بالروح القدس، فالتعبير الصحيح هو أنه حُبل بالمسيح بقوة الروح القدس بالخلق وليس بالولادة ولا طبيعياً.

يعلّم القديس  يوحنا الدمشقي أن ابن الله وكلمته ضمّ إلى نفسه، بدماء والدته النقية والطاهرة، الجسد الحي إلى نفس عقلية ونوسية، ليست من زرع بل مخلوقة بالروح القدس. بالطبع، عندما نتحدّث عن الحبل بالمسيح في رحم والدة الإله بقوة الروح القدس وفعله المُبدِع يجب ألاّ نفصل الروح القدس عن الثالوث القدوس. معلوم من التعليم الآبائي أن قوة الإله الثالوثي مشتركة. خلق العالم وإعادة خلق الإنسان والعالم تمّت وتتم بقوة الإله الثالوثي المشتركة. بالتالي، لم يخلق الروح القدس جسد المسيح وحده بل الآب أيضاً والابن، أي كل الثالوث القدوس. التعبير عن هذه الحقيقة هو أن الآب أيّد تجسد ابنه، وابن الله وكلمته بذاته اجترح تجسده والروح القدس أنجزه.

لقد تم الحبل بالمسيح في رحم مريم بصمت وسريّة وليس بجلبة وضجيج. لم يكن أحد لا من الناس ولا الملائكة ليفهم هذه الأمور العظيمة التي كانت تجري. لقد تنبأ النبي العظيم داود بهذا الحدث قائلاً: “ينزل مثل المطر على الجزاز ومثل الغيوث الذارفة على الأرض” (مزمور 6:71). تماماً كما أن المطر الذي ينحدر على الجزة لا يسبب أي صوت وأي فساد، الشيء نفسه تمّ خلال البشارة والحبَل. لم يسبب المسيح بالحبل به أي تشويش وفساد لعذرية العذراء مريم. لهذا السبب بقيت العذراء مريم عذراء قبل الولادة وفي الولادة وبعدها. هذه هي النجمات الثلاث التي يضعها رسّامو الأيقونات دائماً على جبين العذراء مريم وعلى كتفيها.

إن اتحاد الطبيعة الإلهية والبشرية في أقنوم الكلمة، في رحم العذراء، يشمل تألّه الطبيعة البشرية المباشَر. هذا يعني أنه منذ اللحظة الأولى، عندما اتحد الإلهي يالطبيعة البشرية، بدأ تألّهها. قول القديس  يوحنا الدمشقي مميز: “في لحظة البشارة، في تلك اللحظة تجسّد الله الكلمة”. هذا يعني أنه لم يكن هناك فارق زمني بين الحمل بالطبيعة البشرية وتألّهها، بل هذا تمّ فوراً عند الحمل.

نتيجة لهذا الحَدَث ينبغي تسمية العذراء مريم والدة الإله لأنها بالفعل ولدت الإله الذي حملته لتسعة أشهر في رحمها، وليس إنساناً حاملاً نعمة الله. لهذا السبب تُسمّى العذراء مريم والدة الله، وبالتحديد لأنها حملت المسيح بالروح القدس. ينبغي التشديد على هذا لأن في الماضي جرت مشادة لاهوتية كبيرة حول ما إذا كان ينبغي تسمية العذراء مريم والدة الإله ووالدة المسيح. للمناقشة الخريستولوجة نتيجة في المناقشة المريمية (theotokological). فالمناقشة اللاهوتية الكبيرة التي جرت في الماضي سببها وجود تعاليم هرطوقية. إلى هذا، إن التثبيت النهائي للتعليم القائل بأن العذراء مريم ولدت الإله، وأنه مباشرة مع اتّخاذ الطبيعة البشرية كان تألّه هذه الطبيعة، تمّ في المجمع المسكوني الثالث. الهرطوقي نسطوريوس، مستعملاً عبارات فلسفية ومتأمّلاً بشرياً قال بأن العذراء مريم هي من البشر ولهذا يستحيل أن تلد الإله. الطفل الذي كان في داخلها لم يكن إلهاً بل بشرياً. الإله فقط “مرّ عبرها” و”عبر” من خلال والدة الإله. بالطبع، كان هناك مشكلة في لاهوته حول العلاقة بين طبيعتي المسيح. لقد آمن نسطوريوس بأن جسد المسيح كان ضمنياً متّحداً بطبيعة الله. الكلمة لم يكن الإله، بل كان متحداً بالإنسان وسكن فيه. وعلى أساس هذه الافتراضات سمّى العذراء مريم والدة المسيح وليس والدة الإله.

في أي حال، فالمسيح هو إله-إنسان، إله كامل وإنسان كامل، وكل طبيعة تصرفت “في شركة” في أقنوم الكلمة. سوف نتطرّق إلى هذا الموضوع عندما نتحدّث عن ولادة المسيح. مع أن هنا يجب أن نشدد على أن الطبيعة البشرية تألّهت مباشرة مع اتحادها بالطبيعة الإلهية في الكلمة في رحم والدة الإله. لهذا السبب سُميت العذراء مريم والدة الإله لأنها ولدت الإله بشرياً.

إن تأله الطبيعة البشرية المباشَر بالطبيعة الإلهية للكلمة لا يعني أن صفات الطبيعة البشرية أُلغيَت. هذا يُظهر أن التكوّن والحمل في الرحم وأيضاً ولادة المسيح تمّت كلّها بالطبيعة وفوق الطبيعة. فوق الطبيعة لأنها الروح الكلي قدسه أتمّها بشكل خلاّق وليس بالزرع طبيعياً، لأن الحمل في الرحم تمّ بالطريقة التي يُحمل فيها الأطفال بالرحم. في أي حال، هناك نقطة نبغي التشديد عليها. في كل حمل هناك مراحل إلى أن تتم الولادة. التكوّن هو البداية، ثم بعد بعض الوقت تُرسَم أعضاء الجسد، من ثمّ شيئاً فشيئاً تنمو وبحسب درجة نموه تأتي الحركة. بالنهاية، عندما تكتمل يخرج من رحم أمه. أمّا في الطفل الإلهي فعندنا ازدياد شيئاً فشيئاً ومع ذلك لم يكن هناك فترة زمنية بين التكوّن ورسم الأعضاء. يقول باسيليوس الكبير: “مباشرة ما تكوّن كان كاملاً في الجسد، لم يتكوّن الشكل تدريجياً”. علينا أن ننظر إلى هذا من وجهة نظر أن أعضاء جسده رُسمَت مباشرة فقد خُلق إنساناً تاماً ولكن برغم ذلك لم يوجد في صيغة الأشهر التسعة. لقد تمّا تدريجياً مع أن جسده كان مشكَّلاً منذ البداية.

The conception of Christ in the womb of the Mother of God was accomplished by the Holy Spirit in a creative way and not by implantation, because Christ had to take on the pure nature of Adam which he had before the fall. Of course, Christ adopted a body that was perishable and subject to death, like the one Adam had after the fall, in order to overcome corruption and death, but in all cases it was completely pure and without blemish as it was before the fall. Thus, the body of Christ was in terms of purity as the body of Adam was before the fall, while in terms of perishability and corruption it was like the body of fallen Adam.

بالنتيجة لقد تمّ الحمل بالروح القدس لأن الطريقة التي يولَد بها الإنسان اليوم، أي بالزرع، هي بعد السقوط. بحسب القديس غريغوريوس بالاماس، حركة الجسد نحو الولادة ليست متحررة من الخطيئة، لأنه فيما الله قد حدد العقل ليحكم الإنسان، فهو تصرّف  بلا خضوع خلال حركة الجسد. وهكذا، فإن طبيعة المسيح النقية مرتبطة بالخَلق وليس بالحمل من خلال الزرع.

This particular event is closely related to the fact that Christ’s conception, carrying in the womb, and birth are all effortless, painless, and pleasureless. So Christ was conceived, carried in the womb as a baby, and born without pleasure, without toil, and without pain. He was conceived without seed for two primary reasons. The first was to bear the pure nature of humanity, and the second was to be born without corruption and in a painless manner.
بنفس الطريقة التي ولدت العذراء مريم بيسوع من دون لذة، كذلك حفظته في رحمها طوال تسعة أشهر من دون جهد ولا وزن. لم تحس بوزن بالرغم من أن الطفل الإلهي كان ينمو بشكل طبيعي وله وزن الجنين. وهكذا تحققت نبوءة النبي أشعياء: “هوذا الرب راكب على سحابة سريعة” (أشعياء 1:19). عبارة “سحابة سريعة” تعني الجسد البشري الذي كان خفيفاً لدرجة أنه لم يسبب أي وزن و جهد للعذراء مريم خلال فترة حمله لتسعة أشهر في رحمها.

إن حمل العذراء مريم بلا زرع ولا لذة والحمل في الرحم من دون جهد شبيه بميلاد المسيح الخالي من الخطأ والألم. بحسب القديس غريغوريوس النيصي، يوجد علاقة قوية بين اللذة والألم، لأن كل لذة ترتبط بألم ما. اللذة والألم اللذين أحس بهما آدم انتقلا إلى الجنس البشري. وهكذا أيضاً اليوم من خلال التحرر من اللذة يأتي الفرح للجنس البشري. إن ميلاد المسيح لم يؤذِ عذرية والدة الإله، بالضبط لأن الحمل لم يتم بلذة، والحمل في الرحم لم يتم مع جهد ووزن. حيث يعمل الروح القدس “يُغلَب نظام الطبيعة”.

The length of the gestation period in the womb of the Virgin Mary is a foreshadowing of the unbroken communion of the saints in the Kingdom. It is known that there is an organic relationship between the mother and the child she carries in her womb. Modern researchers have demonstrated that the child is greatly influenced not only by the physical condition of his mother, but also by her psychological constitution. Since the divine child was conceived by the Holy Spirit but developed naturally, he was in communion with the body of the Virgin Mary, and for this reason there is an intimate relationship between Christ and the Mother of God. Naturally, from this point of view, we see that the Virgin Mary gives her blood to Christ, but He also gives her His grace and blessing. Moreover, Christ, while being carried in the womb, did not cease to be at the same time seated on the throne of the Father, united with His Father and with the Holy Spirit.

Human nature was united with the divine nature spontaneously at the moment of conception without change, confusion, division or separation. This means above all that the Virgin Mary tasted the blessings of the divine incarnation, that is, deification. From the first moment of conception and the presence of the fetus in the womb, the Virgin Mary lived all that the disciples of Christ tasted at Pentecost, what we live through baptism, in the mystery of the divine Eucharist when we participate in the body and blood of Christ, and what the saints will live in the Kingdom.

As a result, Christ nourished the Virgin Mary with His holy blood for nine whole months, day and night. This is a preannouncement of the unbroken divine communion and the continuous relationship between the saints and Christ which will be accomplished primarily in the afterlife. For this reason, the Virgin Mary is a preannouncement of the time to come. From this perspective, she is Paradise.

In his discourse on the Annunciation of the Mother of God, Saint Nicodemus of Mount Athos takes a personal and existential approach to this event. It is not enough for us to celebrate the events of the Divine Incarnation externally, but we must approach them existentially and spiritually. For this reason, he has collected many passages from the sayings of the saints, where the speech is essentially within this existential approach.

إن قول النبي إشعياء مميّز: “حبلنا تلوينا كأنّا ولدنا ريحاً.” (18:26). بحسب تفسير الآباء فإن النسل هو كلمة الله والعقل هو رحم الإنسان وقلبه. بالإيمان يُزرع كلمة الله في قلب الإنسان فيحمَل بخوف الله. هذا الخوف هو من أن يبقى الإنسان بعيداً عن الله. بهذا الخوف يبدأ الجهاد لتطهير القلب وامتلاك الفضائل، وهو جهاد مشابه للألم وخاصةً لألم الحمل. بهذه الطريقة يولَد روح الخلاص الذي هو تألّه وتقديس.

إن تكوّن المسيح فينا لا يتمّ من دون آلام روحية. يقول الرسول بولس: “يا أولادي الذين أتمخّض بكم أيضاً إلى أن يتصوّر المسح فيكم” (غلاطية 19:4).  المخاضات هي الجهادات الروحية والتكوّن هو التألّه والتقديس.

According to the Holy Fathers (Gregory of Nyssa, Maximus the Confessor, Symeon the New Theologian, Nicetas Stethatos and others) what happened physically in the Virgin Mary happens spiritually to every person with a virginal spirit, that is, one who is purified from passions. Christ, who was born once in the flesh, wants to be born, always in the spirit, of those who seek Him, and thus becomes a child, forming Himself in them through virtues.

Spiritual conception and birth are understood from the fact that the blood flow ceases, that is, the desires to commit sin cease, the passions lose their activity in man, he steadfastly hates sin and desires to do the will of God. This conception and birth are acquired by fulfilling the divine commandments, primarily by the return of the mind to the heart and by unceasing individual prayer. Then man becomes the temple of the all-holy Spirit.

The Annunciation of the Mother of God is an Annunciation to the human race, an announcement that the Son and Word of God has become incarnate. The universal feast must help to become a personal feast, in a personal Annunciation. We must accept the introduction of our salvation, which is the greatest notification of our life.

Metropolitan Hierotheos (Vlachos) of Nafpaktos
Arabization of Father Antoine Melki
About the Orthodox Heritage Magazine

Exit mobile version