Site icon Orthodox Online Network

Orthodox theology and science

There are clear and obvious boundaries between theology and science. Theology, according to what the Greek source of the word assumes, is concerned with God: what God is and how man reaches communion with him. While science is concerned with the created world and is primarily concerned with using this world.

في امتحان هذه الجملة البسيطة نكتشف أن اللاهوت والعلم يتحرّكان على مستويات مختلفة، وتالياً إمكانية التعارض بينهم وحتى بين اللاهوتيين والعلماء غير موجودة. لقد نشأ صراع في الغرب وبلغ حجماً تاريخياً عندما نُسبَت الماورائيات إلى اللاهوت. معروف جداً أن محتوى الماورائيات مختلف كلياً عن محتوى اللاهوت المعلَن. مثلاً، بحسب الماورائيات، يوجد عالم غير مخلوق من الأفكار ومنه نشأ هذا العالم إمّا بالسقوط وبالصدور (emanation). وهكذا، عندما نسب الغرب الماورائيات إلى اللاهوت وبالحقيقة، عندما أدّى تقدم العلوم الطبيعية إلى هزّ أُسس الماورائيات، صار اللاهوت المتماهي مع الماورائيات موضع تساؤل. وهكذا، أشار أحد رهبان أثوس عن طريق المزاح إلى التعارض بين الإيمان والعلم على أنهما “تورية الغرب وأحجيته”.

In the Orthodox Church, as the Holy Fathers express, we see that the content of theology is different from the content of science. Theology speaks about God, about the Creator of the world who is God, about the downfall and illness of the human personality and about its recovery so that man can be united with God. Science is concerned with what can be known scientifically, that is, what can be tested with the senses, and it tries to make human life bearable in his fallen condition.

Unfortunately, we often notice that a great deal of confusion prevails between these two boundaries and areas. The problem was born when science began to be greatly sanctified and transformed into superstition, and when theology became universal.

يكون تقديس العلم حين يستعمل العلماء المعلومات العلمية مع بعض الاكتشافات ليدمّروا التعليم عن الله وحتى ليشبّهوا أنفسهم بالله. فضلاً عن ذلك، يكون تقديس العلم عندما يحاول العلماء إيجاد نظام يحل كل مشاكل الإنسان، حتى الوجودية منها. من نماذج هذه الحالة هو التصريح الذي ألقاه أحد علماء الوراثة الذين يطالبون باستنساخ البشر: “نحن قادمون على أن نصبح واحداً مع الله. سوف نمتلك تقريباً نفس معرفته ونفس قدرته… الاستنساخ وإعادة برمجة الحمض النووي هما أوّل خطوة عملية في كينونتنا واحداً مع الله. إنها فلسفة بسيطة”[ 1 ].

Theology becomes eternal when it rejects its essence, which is to lead man to purification, enlightenment, and glorification, that is, when it loses its eschatological orientation, and when it becomes historian and just a part of society. In addition, theology becomes secular when it is completely dominated by anxiety and insecurity in the face of scientific arguments while it uses the methodology of science to talk about God. In these cases, theology creates problems for research. In fact, theology loses its mission if it does not have certain data and assumptions.

1. The two types of knowledge and the two types of truth, according to Saint Gregory Palamas

The dialogue between Saint Gregory Palamas and Barlaam was an opportunity, among other things, to clarify the limits of both Orthodox theology and science.

برلعام، كممثلٍ للاهوت القرون الوسطى السكولاستيكي، اعتَرَف بأنّ الحقيقة، بشرية كانت وإلهية، هي واحدة ومفردة. لقد قبِل أن للكلمات المؤلِّهة والحكمة المحتواة فيها نفس الغاية التي للفلسفة التي تأتي من الدروس العالمية وتهدف إلى إيجاد الحقيقة. وهكذا، اعتبر أنّ الحقيقة واحدة لأنها أعطيت للرسل بينما نحن نكشف عنها النقاب بالدراسة وأنّ دروس الفلسفة (التي فيها كلام كثير عن خلق العالم وإصلاح الإنسان) أيضاً تشارك في رفع الإنسان إلى مستوى “النماذج غير المادية الأولى للرموز المقدسة بشكل دائم”[ 3 ]

القديس غريغوريوس بالاماس، مستعملاً اقتباسات كثيرة من الكتاب المقدس والآباء، قدّم حقيقة نوعي الحكمة ونوعي المعرفة. نرى من خلال عمله تأكيداً على هذا الفرق الأساسي بين المعرفة الإلهية والمعرفة البشرية، ما يثبت أن الحقيقة ليست مفردة. يذكر القديس غريغوريوس بالاماس بشكل مميِّز “من حيث أنه يظهر أن الحقيقة هي من نوع مزدوج: واحد هو نتيجة التعليم الملهَم من الله، بينما الثاني فلا هو ضروري ولا هو يخلّص. إنه يصبو إلى الحكمة الدهرية، لكن ما يحققه هو أقل من هذا”.[ 4 ] هذا يعني أن نوعاً من الحقيقة، الذي هو رؤية الله، هو عمل التعليم الملهَم من الله ونتيجته، بينما النوع الآخر من الحكمة، أي الحكمة العالمية، فلا هو ضروري ولا هو يخلّص، كما أنه لا يتحقق كاملاً. يسأل القديس غريغوريوس بالاماس: “ما هو اهتمام الحكمة المؤلِّهة بكل حقيقة النجوم”[ 5 ]That is, the truth and knowledge about the stars are not of interest to, and are of no benefit to, deified wisdom. This is the living experience of the truth of revelation.

بالتأكيد، لا يرفض القديس غريغوريوس بالاماس الحكمة العالمية التي تنظر في معرفة الكائنات ولكنه يناقش أن هذه المعرفة البشرية لا تساهم أبداً في بلوغ المعرفة الإلهية كما أنها لا تساعد عليه. فالمعرفة الإلهيّة هي نتيجة تطهر القلب واستنارة نوس الإنسان. كتب القديس غريغوريوس بالاماس بفكر واضح وحكمة ملهَمة: “وإن يكن تعريف الفلسفة العالمية لمعرفة الكائنات ليس خطئاً بالكلية، لكنها ليست معفة الكائنات ولا الحكمة التي أعطاها الله للأنبياء والرسل. هذا هو الروح القدس. أن يكون المصريون واليونانيون مشاركين في الروح القدس، هذا ما لم نسمعه إلى اليوم” [ 6 ]. This means that using universal philosophy to achieve knowledge of beings is not entirely bad. Indeed, it may be true with some preconditions, but it is not the wisdom and knowledge that God directly gave to the prophets and messengers.

In fact, the difference between St. Gregory of Amas and Barlaam is the difference between the scholastic theology of the West and the Orthodox theology of the East. Among many distinctive points, we can mention that Western scholastic theology expressed by Barlaam used one method in approaching creatures and the uncreated God. This means that the Scholastics tried to understand God in the same way they used to investigate creation and natural phenomena, that is, with logic. Illumination by divine grace simply helps human logic to understand concepts and things. Orthodox theology, as expressed by all the holy fathers, including Saint Gregory Palamas, adopts the opposite view and uses a dual methodology in approaching God and creation. This means that he uses logic to investigate creation and the nature of beings and examine natural phenomena, while arriving at knowledge of God through the purified and enlightened nous. Thus, the method the fathers followed to attain knowledge was experience.

بإمكاننا أن نحدّد هذا الفرق ونصنفه كما فعل القديس غريغوريوس بالاماس بعبارتي “الجدلية dialectic” و”القياسات البرهانية demonstrative syllogisms”. لقد طوّر هذا القديس النظرة القائلة بأن طريقة برلعام الجدلية، ومعه السكولاستيكيين، تشير إلى البحث عن الإمكانيات وبالإجمال إلى كل ما يتعلّق بالحقيقة المخلوقة. بالمقابل، تشير طريقة الآباء الهدوئيين البرهانية، والتي تحمل العلاقة بين الأشياء والخبرة، إلى رحلة الإنسان نحو التأله (theosis)  [7].

All of this shows that education according to the world, including science, works on one level, while knowing God, which is the goal and goal of theology, works on another level. A science that attempts to understand God with its own methodology, i.e. reason, amounts to bankruptcy with a theology that has abandoned the hesychast method and uses reason in all issues, including God. In particular, this is the case of theology when it works within the limits of logic, that is, dialectical reasoning.

2. The theologian and scientist in relationship with God and the world

In order to be able to better express this distinction between theology and science, that is, that they operate on two different levels and within different frameworks, let us give the matter a personal form, that is, let us look at the difference between the theologian and the scientist. Father John Romanides provided four important and accurate theological statements on the subject.

أولاً: لا يمكن غض النظر عن الفرق بين الله والمخلوقات، بسبب انعدام التشابه بين الطبيعتين المخلوقة وغير المخلوقة. يكتب الأب رومانيدس أن الآباء، الذين تكلموا بحسب خبرتهم، علّموا أنّه “لا يوجد أي تشابه بين الله والمخلوقات، بالرغم من أنّ الله صنع المخلوقات وهي تعتمد عليه. هذا يعني أنّ حقيقة الله وحقيقة طبيعة الكون لا يمكن أن تتشابها، مع أن إحداهما تعتمد على الأخرى”. لهذا السبب المهم، لا يمكن أن نمزج بين اللاهوت والعلم.

ثانياً: لكل من اللاهوتي والعالِم نوع مختلف من المعرفة. “معاين الله يعرف الله، بينما الفيلسوف والعالِم فيبحث في الأمور المخلوقة”. هذا يعني أن الفيلسوف والعالِم، كونهما يبحثان في العالم من خلال الطريقة العلمية والخيال الفلسفي، لا يستطيعان أن يمتلكا نفس المعرفة عن الله مثل معايني الله، الأنبياء والرسل والقديسين. اللاهوتي، في أي حال، قد يكون صاحب معرفة في الأمور العلمية وهو يصبح عالِماً من خلال المعرفة العلمية وليس من خلال معاينة الله. وعلى المنوال نفسه، بمقدور العالِم أن يبلغ إلى معرفة الله من خلال طريقة المعرفة القويمة (theognosia)، أي التطهر والاستنارة والتألّه، وليس من خلال علمه.

ثالثاً: هدف اللاهوتي وعمله مختلفان عن هدف العالِم وعمله. “معاين الله يعرف كيف يهيء الناس لمعاينة الله. العالِم يعرف كيف يعلّم طريقته العلمية لتلاميذه”. قد يعرف اللاهوتي أيضاً طريقة التحقيق بالظواهر الطبيعية، ولكن ضمن معرفة العلم، كما فعل آباء الكنيسة، كما أن بمقدور العالِم أن يصبح معايناًً لله، لا بالعلم، بل بمعاينة الله.

رابعاً: اللاهوتي ملهَم من الله في ما يختص بالله وليس في ما يختص بالظواهر الطبيعية. “معاين الله ملهَم من الله وهو يتكلّم بثبات عنه ويقود مباشرة إليه، لكنه غير معصوم في أمور تتعلق بالعلوم التطبيقية وغيرها، التي لا يستطيع أن يعرف عنها أكثر من معاصريه من العلماء”. إذا كان أحد ما لا يعاين الله بينما هو “لاهوتي” بالمعنى الأكاديمي للكلمة، فبإمكانه “أن يحافظ على هراء علمي، مصدره الفلاسفة، بقدر ما يبتعد عن طريقة معايني الله اللاهوتية الدقيقة”. على المنوال نفسه، العالِم هو اختصاصي وحسن الاطّلاع في الأمور الطبيعية. ولكن عندما يبتعد عن طريقته العلمية المحددة ويخلط بين اكتشافاته عن طبيعة العالم ونظرته إلى الله فإن ما ينطق به هو “أمور غير مسؤولة”.[ 8 ]

I see that the boundaries are clear and all of the above has clarified the subject and task of the work of both the theologian and scientist. Both are trustworthy when they work within their limits, but they become ridiculous when they move away from them and one enters the domain of the other without the necessary presuppositions and laws that both frameworks and domains entail.

In sum, a theologian can become a scientist through science, and a scientist can become a theologian through theology. The theologian cannot play the role of the scientist with his theology, nor can the scientist play the role of the theologian with his knowledge.

The great Fathers of the Church became theologians through the experience of revelation, and they even became scientists through the study of human science and learning it according to the dictates of conscience. That's why they were healthy.

3. Saint Basil the Great’s position on theology and science

بعد كل ما قيل، أرى أنه من المفيد أن نشير مع بعض الاستفاضة إلى موقف القديس باسيليوس الكبير من علوم زمانه. يمكن أن نجد هذا الموقف وكيفية مواجهة القديس لأوجه المعلومات العلمية في زمانه بطريقة لاهوتية في عمله “عظات حول ستة أيام الخليقة” المعروف بـِ “ذي الأيام الستة Hexameron”. بالواقع، في هذا الكتاب يمكننا أن نتحقق مما كانت عليه آراء ذلك الزمان العلمية في العالم وكل ما كان عليه، كما وكيف يمكن للاهوتي أن يستعمل هذه المعرفة. لقد استطاع القديس باسيليوس أن يجمع كل المعرفة العلمية المعاصرة له ليعود من بعدها إلى موضوع علم الكونيات في بعض العظات.

A) First, we must point out that Saint Basil studied all branches of science in his time. We know, from the testimonies of Saint Gregory the Theologian and from the reports of Socrates and Sozomen, that he attained the best scientific knowledge possible in his time.

After receiving his general education first from his father, and then in Caesarea in Cappadocia, he went on to study under the important pagan philosopher Libanius, most likely in Constantinople. However, Athens is the main city where the principles of science and philosophy were taught. We know that four philosophical schools operated in Athens during the fourth century, in addition to several centers for rhetoric and some for medicine. There were many schools, and each one was run by a teacher who gathered around him a number of pupils, no more than two dozen, some of whom remained at the teacher's side as a participant and assistant.

In Athens, Saint Basil received lessons from two professors, Homericus and Priaresius. He followed all the sciences of his time, such as the art of rhetoric, which was considered the king of sciences, literature, history, philosophy in its four branches (ethics, theories, logic, and dialectic), astronomy, geometry, arithmetic, and medicine. In fact, he knew each of the sciences so well that a person could spend his life studying just one of them without being as versed in them as the saint was in all of them. All this knowledge appears clearly in his commentary on the six days of creation (Hexameron). The saint spent four and five years in Athens.[ 9 ]

ب) في التعليق على ستة أيام الخليقة، يشير القديس باسيليوس بشكل مستمر إلى آراء الفلاسفة والعلماء حول مواضيع تتعلّق بعلم الكونيات. بشكل طبيعي، إنه لا يسميهم بأسمائهم، لكنهم يتكشّفون عبر الآراء التي يقدمها. مثلاً، في تحليل جملة “في البدء خلق الله السماوات الأرض”، يشير إلى آراء طاليس، أناكسيمندر، أناكسيمينس، فيثاغوروس، امبادوكليس، كسينوفون، هيراكليتس، لافسيبس، ديموكريتوس وأرسطو. [ 10 ]

يكتب القديس بين جملة أمور: “حكماء الإغريق تكبدوا مشقات لتفسير الطبيعة، ولم يبقَ أي من تفاسيرهم ثابت وغير متزعزع، إذ انقلب على كل منهم خلفاؤه. ليست مهمتنا دحضهم، فهم قادرون على الإطاحة أحدهم بالآخر على نحو ملائم”[ 11 ]. آخرون رأوا أن علّة مفكرة ترأست لنشوء كل الأشياء (أناكساغوراس الكلازوماني). غيرهم آمن بأن أساس العالم هو عناصر مادية (أناكسيمندر، أناكسيمينس، فيثاغوروس، امبادوكليس، هيراكليتس)، فيما آمن آخرون بأن الطبيعة المنظورة كانت مركبة من “ذرّات وأجسام لا تتجزأ وجزئيات وأنابيب” وبأن العلاقة بين هذه تساهم نحو الولادة والفناء، وأيضاً تساهم في مساندة العالم (لافسيبس وديموكريتوس) [ 12 ]

Saint Basil’s reference to the views of philosophers regarding the creation and preservation of the world is significant, especially since he creatively evaluates these views as a theologian and scientist. Sometimes he accepts it, sometimes he comments on it in a theological way, while sometimes he gives his different interpretation. Thus, Saint Basil's work is not just a presentation of the opinions of scholars but rather a creative contribution. Of course, this is a result of Saint Basil the Great being well acquainted with the various opinions of his time, because he spent a long time studying, but also because he had experience of revelation.

I will cite two distinct examples:

المثل الأول هو المجازية، أي الطريقة التي بها فسّر البعض التوراة، مثل فيلون اليهودي. يكتب القديس باسيليوس: “أعرف قوانين المجازية، بالرغم من أنه ليس من بحثي الخاص، بل بالأحرى من أعمال الآخرين”. إنه يعني فيلون وغيره من الذين، كما يشرح لاحقاً، لم يقبلوا المعنى العادي للنص، بل قالوا بأن الماء ليس ماءً إنما هو طبيعة أخرى، وبأن النبات والسمك يفسَّران بحسب نظرياتهم ومفاهيمهم الخاصة. وقد طبّقوا الشيء نفسه مع الزواحف والحيوانات المفترسة. في أي حال، لا يحذو القديس باسيليوس حذوهم في هذه الأوهام. فهو يكتب: “عندما أسمع كلمة عشب، أفكر بالعشب، والشيء نفسه مع النبات والسمك والحيوانات المفترسة والأليفة. أنا أقبلها جميعاً كما يُحكى عنها”. أيضاً، استناداً إلى الحقيقة المُوحى بها، يناقش أن “بالرغم من أن الكثيرين حفظوا القدر الكثير عن الأرض، سواء أكانت كرة سماوية واسطوانة، وسواء شابهت القرص أم كانت مستديرة الأطراف، وسواء كانت على شكل شبكة قضبان ومجوفة في الوسط”[ 13 ]، كل هذا “لن يدفعني إلى اعتبار قصتنا عن الخليقة أقل شراً، أن موسى خادم الرب لم يتحدّث عن أشكال أبداً”[ 14 ].

المثل الثاني هو من تفسير الآية “لتخرج الأرض ذوات أنفس حية كجنسها. بهائم ودبابات ووحوش أرض كأجناسها” (تكوين 24:1 ). لقد دافع بعض معاصري القديس باسيليوس أن خلال فصل المطر تنتج الأرض جنادب وأعداداً لا تُحصى من الحشرات الطائرة بالإضافة إلى الفئران والضفادع. لقد كان القديس باسيليوس مهيئاً لقبول هذه النظرية، أي أن كل هذه تأتي من الأرض، لكنه أعطاها تفسيراً لاهوتياً لدعم رأيه بأن كل هذه هي نتيجة قوة الله الموجودة في الخليقة وليس الصفات الطبيعية للخليقة. “هذا الأمر استمر ولا تكف الأرض عن خدمة خالقها”[ 16 ]. Thus, it is the uncreated power of God present in creation that continually creates and produces animals and insects. Here we clearly see the creative theological approach to the faith of that time.

But Saint Basil does not only explain the scientific opinions of his time according to theological assumptions, but rather he does what is equally important. It interprets the verses of the Bible, that is, the experience of revelation, through the opinions of science. [ 17 ]في تفسيره جملة “الله صنع السماوات” يورد ملاحظات واسعة محاولاً تقديم التفسير الصحيح. بعد أن يذكر عدداً من آيات الكتاب المقدس، يختم بالقول بأن عبارة “السماوات” التي بها “فصل الله المياه التي كانت تحت السماء عن المياه التي كانت فوقها” يعني مادة ثابتة قادرة على احتجاز المياه السائلة. كما أنه يقدّم تعليقات أخرى لا نقدر على إيرادها هنا.

c) We must in any case look at the theological approach to the creation of the world. Saint Basil is not a secular theorist, but rather a great theologian. Therefore, he was not satisfied with simply presenting the opinions of scholars, but he often spoke theologically, as appears from his works. It presents necessary theological assumptions. Christian cosmology is something distinct from all other types of cosmology.

أول مبدأ لاهوتي هو أن هناك فرق بين الخالق والخليقة وبين الله غير المخلوق والطبيعة المخلوقة. في تفسيره جملة “في البدء خلق الله السماوات والأرض”، يقدّم بعض الملاحظات الممتازة.

للخليقة أصل محدّد أي أنها خُلقت في وقت محدّد وبالواقع كانت نتيجة مبدأ خالق أي الله. إنه يحكي عن “مبدأ للنظام الحسن للأشياء المنظورة”[ 18 ]. إلى هذا فالعالم “لم يُخلَق عفوياً”[ 19 ]. لهذا هو يحكي عن أصل محدد “كي لا يفتكر البعض أنه بدون بداية”[ 20 ]. الرأي بأن الخليقة لها مصدر محدّد يقودنا إلى الاستنتاج بأن للأشياء المنظورة سبب. “لا تتخيّل أيها الإنسان أن المنظور بلا بداية”[ 21 ]. فضلاً عن ذلك، هذا يدل على أن للخليقة نهاية محددة. “إذا كان هناك بداية زمنية، لا تشكّْ بالنهاية”[ 22 ].

إن النظرة القائلة بأن للعالم أصل تقودنا إلى السعي وراء هذا الأصل. إن أصل العالم المبدِع هو الله غير المبتدئ. “إذا كان لهذا العالم بداية وإذا كان مخلوقاً، اسأل عمَن أعطاه هذه البداية ومَن كان الخالق”[ 23 ]. بالواقع، الله خالق العالم هو “طبيعة سعيدة، صلاح لا ينتهي، محبوب كل الموهوبين عقلاً، الجمال الأكثر اشتهاء، أصل الكائنات، نبع الحياة، النور العقلي، الحكمة التي تبلَغ… [ 24 ]. In any case, a man who knows God should purify his body from passions.

For this reason we see that Saint Basil clearly distinguishes between the uncreated and the created, between the uninitiated and the one who has a beginning, between God and the world. This is very important so that there is no confusion between the Creator and creation.

The second theological principle is that the world was created ex nihilo, that is, not from matter that existed. The meaning that God created the world from nothing means that He did not create it from previous ideas or from existing materials. This position shakes all pagan principles related to cosmology, that is, it shakes the foundation of classical metaphysics.

يقول القديس باسيليوس أن كل المهارات والفنون هي لاحقة للمادة، وقد دخلت الحياة بسبب حاجتنا. في أي حال، الله، قبل صنع الأشياء المنظورة “إذ كان في فكره (نوسه) قراره بتكوين ما لم يُوجد، تصوّر العالم كما ينبغي به أن يكون”. لهذا الهدف خلق المادة، النار والماء والهواء وجمع هذه الأشياء غير المتشابهة في رباط لا ينحل من الإلفة في شركة واحدة وتناغم”. القديس باسيليوس مخلص لهذه النقطة في كلماته الأخرى. “كل ما أوتي به من العدم إلى الوجود بأمر الرب.

The third theological principle is that God manages the world with his uncreated powers. In other words, God did not content himself with establishing some natural laws and then leaving the world to its fate, but rather he manages it himself. This is important because it shows that God's powers are present in all of creation, but of course, creation cannot share God's essence.

يظهر تدخل المبدع لله عِبر قواه من الطريقة التي يقدّم فيها موسى معاين الله خلق العالم كما من الطريقة التي يفسره فيها القديس باسيليوس. في تفسير آية “وكان روح الله على المياه”، يقول أن الله وكلمته أدفآ طبيعة المياه ونشّطاها، كما يفقّص الطير بيوضه. في تفسير الآية من المزمور “أنا وزنت أعمدتها” (3:75 و 4:74) يقول أن هذا يعنى قوة تماسك الأرض أي القوة التي تجعل الأرض متماسكة وبالطبع يعني أن كل شيء محفوظ بقوة الخالق.

ليس كل شيء مخلوقاً بقوة الله غير المخلوقة وحسب بل أيضاً كل شيء مضبوط بقوته. صوت الله القائل عند الخلق: “لتخرج الأرض عشباً” يظهر أن هذا الأمر يصبح قانون الطبيعة “الذي ترك للأرض قدرة أن نكون منتجة ومثمرة من بعدها”. يعطي القديس باسيليوس هذه الأهمية الكبرى للتعليم بأن قوة الله موجودة في الخليقة، وبأنه يؤمن بأن وصية الله تملأ كل شيء وتصل حتى إلى أدق التفاصيل، إذ حتى “السمكة لا تدحض قانون الله.

في تفسيره للآية: “لتخرج الأرض من كل حي كنوعه”، يعترض على المانيخيين الذين آمنوا بأن النفس موجودة في كل مكان من الأرض وعلّم أنّ هذه النفس الحية كانت الكلمة الإلهية التي تشكّل طبيعة المصنوعات

المبدأ اللاهوتي الرابع الذي وضعه القديس باسيليوس هو أن دراسة العالم والخليقة ليست ذاتية الخدمة. إذ في أي حال، الله خلق العالم وهو يحفظه بقوته غير المخلوقة، لذا من الضروري للإنسان أن يرفع عقله من المرئي إلى غير المرئي، من الخليقة إلى الخليقة. في إحدى عظاته يقول بأن الله أعطانا العقل حتى “من أصغر أشياء الخليقة نتعلّم حكمة الحِرَفي”. الاستنارة تُطلَب من الله، حتى مما نرى نفهم غير المرئي، ومن عظمة جمال الخليقة نصل إلى إدراك مناسب لله. وهكذا، من خلال الخليقة نستطيع أن نكسب حساً بجلال الله. إذا أُلّهت الخليقة، أي إذا ذهب فكرنا إلى أبعد من الإعجاب بالأمور المخلوقة، فهذا ما يشكّل جعل الخليقة الله، ما يعني الوثنية.

المبدأ اللاهوتي الخامس. عندما يدرس القديس باسيليوس الظواهر التي تحدث في الطبيعة، حتى سلوك أنواع الحيوانات المختلفة، الطيور والحشرات، يوجّه أفكاره إلى التعاليم الروحية التي تهدف إلى منفعة الإنسان روحياً. مثلاً، في النظر إلى حالتي القنفذ والنملة اللذين يتحمّلان للقيام بمهمات مختلفة سوف يكون مفيداً في الأوقات الصعبة، يقول أن هذا يعلّم الإنسان أن يحتاط للمستقبل. “حتى أننا أيضاً ينبغي أن لا نتعلّق بهذه الحياة الحاضرة، بل ننتبه للزمن الآتي”. لهذا، في الحياة في هذا الزمن، نهيئ للجائزة الأبدية. بهذا التعليم يصبح ظاهراً أن القديسين لا يحصِرون حياتهم في التاريخ، لكنهم أيضاً يمدونها إلى الآخرة، و ابتغاءً للدقة، يجب أن نقول أنهم يتركون الآخرة تنظم التاريخ.

In summary, we must point out that Saint Basil explains the creation of the world mainly on the basis of the inspired teaching of Moses and his own interpretive tradition, which is the fruit of his experience. In any case, he also uses proverbs from pagan philosophers as they were formulated, sometimes giving them a broader interpretation and sometimes rejecting them. This does not happen arbitrarily, but on the basis of the theological principles we outlined above, which point to the ontology of nature, that is, to the One Creator of nature, and to how He created and maintains the world. He uses these basic theological principles in these matters without error. In addition, he accepts everything related to scientific matters as long as it does not contradict these principles. As we saw above, he is willing to accept some of the views of his time, according to which the earth produces frogs and cicadas. In any case, he gives these views a theological explanation by saying that they are not a result of the earth as if it were working automatically on its own, but rather they are a result of the power of God that has been in the earth since creation. This arrangement according to Saint Basil indicates the method that should be followed today with regard to scientific matters.

4. A contemporary example from the field of genetics

The way Orthodox theology operates, judges science, and communicates its voice can be seen from examining the issue of cloning. I want to tell a short story to show how both the scientist and theologian work in this situation.

It is well known that when we talk about cloning, we are actually referring to the transfer of genetic material (DNA) from a cell to an ovary whose genetic material has previously been removed. This new material is implanted into a third organism. It is a recent discovery that scientific research, which began with irrational animals, is about to continue with rational animals that have souls, that is, human beings. It is a discovery that horrified many theologians, and also made scientists arrogant and full of wonder in the original Greek sense of the word.

Reaction to this new way of producing living organisms, especially human ones, varies. The theologian may interpret morally, while the atheist may contemplate theological matters. I am of the opinion that this is an occasion for theologians to avoid moral interpretation and to confront these situations theologically, as the Holy Fathers of the Church did.

على سبيل المثال، بإمكاني أن أذكر أنني قرأت نصوصاً كتبها “لاهوتيون”، في مواجهتهم للعلم المعاصر في موضوع علم الوراثة وخاصةً الاستنساخ، يحصرون المناقشة فقط في موضوع القوانين المعيارية التي يجب وضعها لمقاربة اللاهوتيين لهذه القضية الخطيرة. بالطبع ليس من شك بأن على اللاهوتيين أن يفعلوا ذلك. عليهم أن يخطِروا العلماء بمسؤولياتهم. لكن هذا ممكن أن يكون على يد العلماء الذين لا يأتون بالضرورة من “ميدان” الكنيسة ومع هذا يتكلمون عن القوانين “الأخلاقية-المعيارية” التي ينبغي وضعها ضمن البحث حتى لا ننتهي بمولد مسوخ وبالواقع ذوي عقليات فاشيّة وعرقيّة.

إلى هذا، كما أنّ هناك لاهوتيين وإكليريكيين يؤوّلون أخلاقياً، هناك أيضاً مفكرون يناقشون لاهوتياً. أحد هذه الأمثلة هو الفيلسوف الإيطالي الشهير أمبرتو آكو، حيث يظهر في أحد مقالاته في جريدة L’ Espresso الإيطالية بعنوان “عالِم مجنون قرّر استنساخي”. سوف أورد بعض آراء هذا الفيلسوف المعاصر، كونها تعبّر وتظهر إمكانية التأويل اللاهوتي والفلسفة في هذا الموضوع.

يكتب آكو: “ليس الكائن البشري مجرد مورثات، بل هو أعظم بكثير. تلعب التنشئة والتربية والجو الاجتماعي والثقافي دوراً كبيراً”. ويكتب بالإشارة إلى الفرضية بأن أحد العلماء المجانين قرّر أن يخلق مثيله: “سوف يكون له شعري، عينيّ، نفس ميولي نحو المرض، لكن أمبرتو الثاني سوف ينشأ في مزرعة من الوسط الغربي. أنا، من جهة أخرى، نشأت في عائلة متوسطة، في مدينة إيطالية ريفية في الثلاثينات والأربعينيات. لقد كان لي تنشئة كاثوليكية في إيطاليا الفاشية، ورأيت التلفزيون لأول مرة في عمر العشرين. كيف سوف يبدو أمبرتو الثاني عندما يصبح في عمري؟ بالتأكيد شيئاً مختلفاً عني”. بعد التشديد على أن الاستنساخ يعني تحوّلاً في العلم والأخلاق، يشير إلى أنه على الجنس البشري أن يقاوم “المحاولات المجتهدة للخيال العلمي الجامح التي تحكمها حتمية مادية ساذجة، بحسبها قَدَر الإنسان يحدده بشكل مطلق إرثه الجيني… كما لو أن التنشئة والجو واحتمالات المحن وتربيت الأهل وصفعاتهم لا علاقة لها أبداً”.

One finds in these views an attempt to escape the moral codes of conduct and duties into which some theologians have confined themselves in their attempt to say something about the new scientific achievement.

As a follow-up to the topic, I want to present seven theological positions on the topic of human cloning.

1. الإنسان، بحسب التعليم الأرثوذكسي، هو كائن ذو نفس وجسد، وبالطبع، مكوَّن على صورة الله ومثاله. إنه مختلف بشكل واضح عن الحيوانات، لأنه ذو نفس بحسب الجوهر وبحسب القوة. هذا يعني أنه لا يمكن اعتبار الكائن البشري، بأي شكل من الأشكال، “فأر مختبر” ولا مصنعاً متنفساً للأعضاء الحية الجاهزة للنقل بهدف الربح التجاري. إذ في هذه الحالات، تتحوّل ذروة الخلق وخلاصة العالم العقلي والحسي إلى ملحق (accessory) حيّ وظهور للنظرية القائلة بأن الإنسان هو “أداة ذات نفس”.

2. Man is a creature and, therefore, is identified as a creature while God is not a creature. There is a huge difference between the created and the uncreated. This means that God creates from nothing, from matter that did not previously exist, while man can form something from the existing matter that God created. Thus, even if there are scientists who would clone humans with horrific consequences, they cannot be likened to God, because they are actually working on genetic material that already exists, and they will not create anything from nothing.

3. According to the teaching of the Holy Fathers of the Church, the life-giving power of God can be found in all creation, and we can add that it is in cells and in DNA. A wealth of information regarding this truth can be found in the sermons of Saint Basil on the days of creation as well as in the works of Saint Gregory of Nyssa. So, whatever happens in creation, even when man intervenes arrogantly, it happens by God's will and by God's right.

4. نتكلّم في الكنيسة الأرثوذكسية عن الإنسان كشخص. هذا يعني أنه فريد وحرّ ومحبّ. تشير كلمة “شخص” إلى الكينونة على صورة الله ومثاله، وبالطبع، هذا يمتد إلى الكائن كاملاً. بالاستنساخ، قد يكون ممكناً تشكيل أشخاص متشابهين خارجياً ولهم نفس أنواع ردة الفعل على نقاط محددة، ما يمكن رؤيته في التوائم. مع هذا لسنا قادرين على إلغاء الشخص، أي الاختلاف الأقنومي لكل كائن بشري، بأسلوبه بالمحبة والحرية. لكل كائن بشري علامة أقنومية (شخصية) مميِّزة، تنوّع من درجات المحبة، وحتى من بذل الذات، كما من القدرة على التعبير بحرية إيجابي وسلبياً.

5. Genetics, and of course human cloning, cannot free a person from the death he was born with. Science may be able to cure some genetic diseases and prolong life, but it cannot make a person overcome death. Man's main problem, however, is neither prolonging physical life, nor delaying death, but rather overcoming it. This is the work of Orthodox theology.

6. هذه التحديات المعاصرة تعطينا الفرصة لنحدّد على نحو دقيق ماهية الحياة والموت. في الواقع، هذه المسألة الوجودية تهزّ الإنسان بشكل عظيم. فمهما كثرت التشابهات، الجسدية والنفسية وغيرها، ومهما كثرت عمليات نقل الأعضاء، فالإنسان سوف يحسّ دائماً بالحاجة التي لا تُقهَر للإجابة على هذه الأسئلة. لا يستطيع العلماء أن يعطوا أجوبة دقيقة. وحتى لو حاولوا، فأجوبتهم سوف تكون ناقصة. يسأل الإنسان “لماذا خُلِقتُ؟ لماذا ولدوني بدون أن يسألوني؟” هذا السؤال سوف يصبح أكبر عندما يعلم أنه وُلد بالاستنساخ ومن دون اهتمام ومحبة الأم والأب. إلى هذا، فالإنسان مهتم بالسؤال عن هدف وجوده. السؤال الأعظم موجود ضمن إطار الموت. كثيرون من الشباب يسألون “لمَ وُجد الموت؟ لماذا يموت أحبائي؟ أين يذهبون بعد الموت؟ لماذا ينبغي أن نأتي إلى الحياة وبعد فترة وجيزة نختفي، إن لم يكن هناك حياة بعد الموت؟ وإذا كانت الحياة موجودة بعد الموت، إذاً لمَ علي أن أموت وإلى أين أذهب؟” يجيب اللاهوت الأرثوذكسي عن هذه الأسئلة فيما يعجز العلم عن ذلك.

7. Even if the human being is cloned, he is still a creature, and has been given a specific origin, incorruptibility, and freedom. He will not necessarily work positively as happens with uncreated nature, but rather he will work negatively and will have a biological end. As a creature, he has an afterlife, but this does not happen because God wants him to be immortal through grace. In the Church, we talk about another form of cloning that science cannot provide for humans. Through the incarnation of Christ, the created united with the uncreated. Thus, every human being was given the possibility of gaining the experience of union by grace between created nature and the uncreated power of God in Jesus Christ. The saints acquired this experience, and thus became uncreated and immortal by grace. The uncreated and immortal was transplanted into them, and they gained the experience of immortal life even in this life on earth. The problem, then, is not the transplantation of physical and genetic organs, but rather the transplantation of God within a hypostasis and our person. It is this experience that gives meaning to human life. So, contemporary science, and indeed genetics, gives us the opportunity to pay attention to the eternal questions that have occupied the human spirit, since ancient Greek philosophy until today. These questions were answered by the incarnation of Christ. We must address anthropological questions of theology, divine economy, redemption, and eschatology. It is an occasion for us to direct man's search towards the deeper and more sublime matters of life.

The topic of the encounter of Orthodox theology with science is very broad and cannot be answered in the allotted time of one lecture. The fact remains that we must specifically establish the boundaries between science and orthodox theology. Scientists should not approach theological and existential topics with scientific methodology, because they bring terrible disappointment to the person who is looking for something different. Nor should theologians approach scientific truth, leaving behind the more dignified matters of spiritual life. It is impossible for the existential theological message to be secularized and carried to society. Science answers the question of what the world we see is, while theology answers the question of who is the creator of the world. Science investigates the behavior and functioning of created things.

يرى اللاهوت قوة الله التي تضبط العالم. يحاول العلم أن يشفي المرض الذي يعذب الإنسان بينما يساعد اللاهوت الإنسانَ على تخطي مخلوقيته وقابليته للموت. يجيب العلم عن السؤال حول كيفية تكوين الأمور المخلوقة وخلقها بينما يجيب اللاهوت عن السؤال المتعلّق بهدف الخليقة والغرض منها. في أي حال، نحن نتطلع في الكنيسة الأرثوذكسية إلى “سماء جديدة وأرض جديدة” (2بطرس 13:3). فليشغل العلم نفسه بالأرض الشيخة والسماء المسنّة. نحن، كلاهوتيين وإكليريكيين، نتشوّّق إلى “الرجاء المبارَك وظهور مجد الله العظيم ومخلصنا يسوع المسيح” (تيطس 13:2).

Metropolitan Irotheos Vlachos
Translated into Arabic by Father Antoine Melki
About the Orthodox Heritage Magazine


[ 1 ] BBC News – Wednesday January 7th، 1998 -reported in Greek in the «Eleutherotypia» Newspaper January 8th، 1998.

[ 2 ] See the Greek Magazine Diabasi (=Passage), Nov.-Dec. 1997, pp. 5-7.

[3] Translated from the original Greek text published in Gregory Palamas: Works Vol. 2, in the series Ellenes Pateres tes Ekklesias, Thessaloniki 1987, p. 268.

[4] ibid. p. 270.

[5] ibid. p. 272.

[6] ibid.

[ 7 ] See Nikos Matsoukas: “The double methodology of Gregory Palamas,” in Greek, in the volume Papers of the Theological Conference in honor and memory of our Father among the Saints Gregory Palamas, Archbishop of Thessaloniki, published by the Sacred Metropolis of Thessaloniki 1986, pp. 75 onwards. [in Greek]

[8] John Romanides: Romiosyni, Published by Poumaras, Thessaloniki 1975, pp. [in Greek]

[9] See Panagiotis Christou, O Megas Basileios, Patriarchal Institute for Patristic Studies, Thessaloniki 1978, pp. 22-23.

[10] Translated from the original Greek text of Basil the Great, Homilies on the Hexameron, published in the series Ellenes Pateres tes Ekklesias, Vol. 4, p. 28, footnote 1.

[11] Ibid.

[12] Ibid.

[13] Ibid. pp. 338-340.

[14] Ibid. p. 240.

[15] Ibid.

[16] Ibid. p. 344.

[17] Ibid. pp. 112 ff.

[18] Ibid. p. 24.

[19] Ibid.

[20] Ibid. p. 30.

[21] Ibid. p. 32.

[22] Ibid. p. 34.

[23] Ibid. p. 30.

[24] Ibid. p. 32

Exit mobile version