The priestBlessed be God our God at all times, now and at all times, and for ever and ever.
Chorus: Amen.
Advanced: Glory be to you, O our God, and our hope, glory be to you.
O heavenly King, Comforter, Spirit of truth, present everywhere and filling all, treasurer of good deeds, and giver of life, come and dwell in us, purify us from every defilement, and save our souls, O Good One.
the readerHoly God, Holy the Powerful, Holy the Immortal, have mercy on us (3 times)
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times and forever and ever, Amen
O Holy Trinity, have mercy on us. Lord, forgive our sins. O Master, overlook our bad deeds. O Holy One, come and heal our diseases, for your name’s sake, O Lord, have mercy, O Lord, have mercy, O Lord, have mercy.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times and forever and ever, Amen
Our father in the skies. Hallowed be your name. Thy kingdom come. Thy will be done. As in heaven so on earth. Give us our essential bread today. And leave to us what we owe, just as we leave it to those who owe it to us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil, Amen
The priestFor yours is the kingdom, the power, and the glory, O Father, and the Son, and the Holy Spirit, now and at all times, and to the ages of ages.
Chorus: Amen.
the reader: God bless (12 times).
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit, now and at all times and to the ages of ages, Amen
Come, let us prostrate and kneel. For our King and God.
Come, let us prostrate and kneel to Christ. Our King and God.
Come, let us prostrate and kneel to Christ. This is our King and our God.
Psalm nineteen
· ليستجب لك الرب في يوم الحزن. لينصرك اسم إله يعقوب.
· ليرسل لك عوناً من القدس ويعضدك من صهيون.
· ليذكر كل ذبائحك ويستسمن محرقاتك.
· ليعطيك الرب على حسب قلبك ويتمم بغيتك كلها.
· فنتهلل بخلاصك وبأسم الرب إلهنا نتعظم.
· ليتمم الرب جميع طلباتك. الأن علمت أن الرب قد خلص مسيحه.
· أستجاب له من سماء قدسه. الخلاص إنما يتم ببأس يمينه.
· هؤلاء بالعجلات وهؤلاء بالخيل. أما نحن فبأسم الرب إلهنا ندعو.
· هم تعرقلوا وسقطوا. أما نحن فقمنا وأنتصبنا.
· يا رب، خلص الملك، وأستجب لنا في أي يوم ندعوك.
Psalm twentieth
· يا ربُ، بقوتك يفرح الملك، وبخلاصك يبتهج جداً.
· مشتهى قلبه أعطيته وملتمس شفتيه لم تعدمه.
· لأنك أدركته ببركات الخير. وضعت على رأسه إكليلاً من حجر كريم.
· حياة سألك فأعطيته طول الأيام الى أبد الأبدين.
· مجده بخلاصك عظيمٌ، مجداً وجلالاً تلقي عليه.
· لأنك تعطيه بركة الى جيل فجيل. تبهجه بالسرور أمام وجهك.
· لأن الملك يتوكل على الرب وبرحمة العلي لا يتزعزع.
· لتظفر يدك بجميع أعدائك. تظفر يمينك بجميع مبغضيك.
· تجعلهم (كالحطب) في تنور نار حين يتجلى وجهك. الرب يزعجهم بغضبه فتأكلهم النار.
· تبيد من الأرض ثمرهم ونسلهم من بين بني البشر.
· لأنهم عزموا عليك بالشر، وقاموا بمؤامرات، لم يستطيعوا تنفيذها.
· لأنك تردهم على أعقابهم. أما الباقون فتهيء لهم قصاصاً أيضا.
· أرتفع، يا رب، بقوتك. نسبح ونرتل لعزتك.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit, now and at all times and to the ages of ages
Amen
the reader:: Holy is God, Holy is the Powerful, Holy is the Immortal, have mercy on us (3 times)
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times and forever and ever, Amen
O Holy Trinity, have mercy on us. Lord, forgive our sins. O Master, overlook our bad deeds. O Holy One, come and heal our diseases, for your name’s sake, O Lord, have mercy, O Lord, have mercy, O Lord, have mercy.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times and forever and ever, Amen
Our father in the skies. Hallowed be your name. Thy kingdom come. Thy will be done. As in heaven so on earth. Give us our essential bread today. And leave to us what we owe, just as we leave it to those who owe it to us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil, Amen
The priestFor yours is the kingdom, the power, and the glory, O Father, and the Son, and the Holy Spirit, now and at all times, and to the ages of ages.
Chorus: Amen.
O Lord, save your people and bless your inheritance, and grant our faithful kings victory over the barbarians, and protect by the power of your cross all those concerned with you.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Grant your compassion to your new flock attributed to you, O Christ God, who voluntarily rose to the cross, and rejoiced with your power to our faithful kings, granting them victory over their enemies, and may your support be for them a peaceful weapon and an invincible banner of victory.
Now and at all times, and forever and ever, Amen.
O awesome and never-failing Intercessor, O all-praiseworthy Mother of God, do not turn away, O righteous one, from our requests, but rather establish the path of the upright, and save those whom you have commanded to possess, and grant them victory from heaven, since you gave birth to God, O blessed one alone.
The priestHave mercy on us, O God, according to your great mercy. We ask you, so answer and have mercy.
Chorus: God bless (Three).
The priest:And also we ask for the goodness of Orthodox Christians to worship.
Chorus: God bless (Three).
الكاهن: وأيضا نطلب من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) وجميع اخوتنا في المسيح.
Chorus: God bless (Three).
The priestBecause you are a merciful God who loves mankind, and to you we send glory, O Father, Son, and Holy Spirit, now and at all times and to the ages of ages.
Chorus: Amen. In the name of the Lord, bless, Father.
The priest: (He draws the shape of a cross in front of the table with the incense burner) and announces
Glory be to the Holy Trinity, equal in essence, life-giving, indivisible, at all times, now and at all times, and to the ages of ages.
Chorus: Amen.
the readerGlory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.Three).
O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise. (twice).
Psalm 3
· يا رب، لماذا كثر الذين يحزينوني ؟ كثيرون قاموا علي.
· كثيرون يقولون لنفسي : لا خلاص له بالهه.
· أما أنت، يا رب ، فناصري، ومجدي، ورافع رأسي.
· بصوتي الى الرب صرخت، فاستجاب لي من جبل قدسه.
· أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.
· فلا أخاف من ربوات الشعوب المحيطين بي من حولي.
· قم، يا رب، خلصني، يا إلهي، لأنك ضربت كل من يعاديني بلا سبب، أسنان الخطاة سحقت.
· للرب الخلاص، وعلى شعبك بركتك. أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.
Psalm 37
· يا رب، لا توبخني بغضبك، ولا تؤدبني بسخطك.
· فإن سهامك قد نشبت فيّ وثبت علي يديك.
· ليس لجسدي شفاء من جراء سخطك ولا سلام لعظامي من جراء خطاياي.
· لأن آثامي قد تعالت فوق رأسي، مثل حمل ثقيل قد ثقلت عليّ.
· قد أنتنت وقاحت جراحاتي بسبب جهالتي.
· شقيت وانحنيت الى الغاية. واليوم كله مشيت عابساً.
· لأن متنيّ قد امتلأ هواناً وليس لجسدي شفاء.
· شقيت وذللت جداً، وكنت أئن من تنهد قلبي.
· يا رب، إن مشتهاي كله أمامك، وتنهدي ولم يخفَ عنك.
· قد اضطرب قلبي، وفارقتني قوتي، ونور عينيَّ أيضاً لم يبقَ معي.
· أصدقائي وأقربائي دنوا مني ووقفوا مقابلي، وبنو جنسي وقفوا بعيداً.
· وأجهدني الذين يطلبون نفسي. والذين يلتمسون لي الشر تكلموا بالباطل ولهجوا بالغش طول النهار.
· أما انا فكنت كأصم لا يسمع، وكأخرس لا يفتح فاه.
· وصرت كإنسان لا يسمع ولا في فمه تبكيت.
· لاني عليك، يا رب، توكلت. أنت تستجيب لي، أيها الرب إلهي.
· لأني قلت : لا يشمت بي أعدائي، وعندما زلت قدماي تفاخروا علي بالكلام.
· لأني أنا للضرب مستعد ووجعي لدي في كل حين.
· لأن أعترف بإثمي واحترز من خطيئتي.
· أما أعدائي فأحياء وهم اشد مني، وقد كثر الذين يبغضوني ظلماً.
· والذين جازوني بدل الخير شراً محلوا بي، لأني ابتغيت الصلاح.
· فلا تهملني، يارب وإلهي، ولا تتباعد عني.
· أسرع الى معونتي يا رب خلاصي.
Psalm sixty-two
· يا الله، إلهي، إليك ابتكر. إليك عطشت نفسي، وبما يفوق ذلك جسدي في أرض برية وغير مسلوكة وعديمة الماء.
· هكذا ظهرت لك في القدس لأعاين قوتك ومجدك.
· لأن رحمتك أفضل من الحياة. لك تسبح شفتاي.
· هكذا أباركك مدى حياتي. وباسمك أرفع يديّ.
· فتمتلئ نفسي كما من شحم ودسم. وبشفاه الإبتهاج يسبحك فمي. إن ذكرتك على فراشي، هذذت بك في الاسحار.
· لأنك صرت لي عوناً، وبستر جناحيك أبتهج.
· إلتصقت نفسي بك من الوراء. وإياي عضدت يمينك.
· أما الذين يطلبون نفسي باطلاً، فسيدخلون الى أسافل الأرض ويدفعون الى أيدي السيوف، ويكونون حصصاً للثعالب.
· أما الملك فيسر بالله. ويمتدح كل من يحلف به. لأنه قد سُدت أفواه المتكلمين بالظلم.
· هذذت بك في الأسحار لأنك صرت لي عوناً وبظل جناحيك أستتر، ألتصقت نفسي وراءك، وأياي عضدت يمينك.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit. Now and at all times and forever and ever, Amen.
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, glory be to you, O God (Three) And without blankets
Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit. Now and at all times and forever and ever, Amen.
Psalm eighty-seven
· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك.
· لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.
· فقد إمتلأت نفسي من الشرور، ودنت حياتي من الجحيم.
· حسبتُ مع المنحدرين في الجب، صرت مثل إنسان ليس له معين، حراً بين الأموات.
· مثل الجرحى الراقدين في القبر، الذين لا تذكرهم بعد، وهم عن يدك مقصون.
· جعلوني في جب أسفل السافلين، في ظلمات وظلال الموت.
· عليّ اشتد غضبك، وجميع أهوالك اجزتها عليّ.
· أبعدت عني معارفي، جعلوني رذالةً لهم.
· فقد اسلمت، وما فررت. عيناي ضعفتا من المسكنة.
· صرخت إليك، يا رب، طول النهار ومددت إليك يديّ.
· ألعلك للأموات تصنع العجائب ؟ أم الأطباء يقيمونهم، فيعترفون لك ؟
· هل يخبر أحدٌ في القبر برحمتك، وفي الهلاك بحقك ؟
· هل تعرف في الظلمة عجائبك وفي الارض المنسية عدالتك ؟
· أما أنا فإليك، يا رب، صرخت، فتبلغك في الغداة صلاتي.
· لماذا يا رب، تقصي نفسي، وتصرف وجهك عني.
· فقير أنا وفي الشقاء منذ شبابي. وحين ارتفعت إتضعت وافتقرت.
· عليّ جاز سخطك، وأهوالك أزعجتني. أحاطت بي كالمياه وإكتنفتني طول النهار.
· أبعدت عني الصديق والقريب ومعارفي من جراء شقائي.
· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك. لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.
Psalm 102
· باركي، يا نفسي، الرب، ويا جميع ما في باطني إسمه القدوس.
· باركي،، يا نفسي، الرب، ولا تنسى جميع إحساناته.
· الذي يغفر جميع ذنوبك، الذي يشفي جميع أمراضك.
· الذي ينجي من البلى حياتك، الذي يكللك بالرحمة والرأفة.
· الذي يشبع بالخيرات مشتهياتك، فيتجدد كالنسر شبابك.
· الرب صانع الرحمات والحكم لجميع المظلومين.
· عرّف موسى طرقه، وبني إسرائيل مشيئاته.
· الرب رحيم ورؤوف، طويل الأناة وكثير الرحمة. ليس على الدوام يسخط، ولا الى الأبد يحقد.
· لا على حسب آثامنا عاملنا، ولا على حسب خطايانا جازانا.
· لأنه بمقدار إرتفاع السماء عن الأرض عظم الرب رحمته على خائفيه.
· وبمقدار بعد المشرق عن المغرب، أبعد عنا سيئاتنا.
· كما يرأف الأب بالبنين، يرأف الرب بخائفيه، لأنه عرف جبلتنا، وذكر أننا تراب نحن.
· الإنسان، مثل العشب أيامه، وكزهر الحقل كذلك يزهر.
· لأنه إذا هبت عليه الريح بات بلا وجود، ولا يُعرف موضعه من بعد.
· أما رحمة الربّ فمن الأزل وإلى الأبد على خائفيه.
· وبره على أبناء البنين الحافظين عهده والذاكرين وصاياه ليصنعوها.
· الرب هيأ في السماء عرشه، ومملكته تسود على الجميع .
· باركوا الرب، يا جميع ملائكته، المقتدرين بالقوة، العاملين بأمره عند سماع صوت كلامه.
· باركوا الربّ، يا جميع قواته، ويا خدامه العاملين إرادته.
· باركوا الربّ، يا جميع أعماله، في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.
· في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.
Psalm 142
· يا ربّ، أستمع الى صلاتي، وأصغ بحقك الى طلبتي. استجب لي بعدلك.
· ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك، لأنه لن يتزكى أمامك حيّ.
· لأن العدو قد اضطهد نفسي. وأذل في الأرض حياتي.
· وأجلسني في الظلمات مثل موتى الدهر. فضجرت روحي في داخلي، واضطرب فيّ قلبي.
· تذكرت أيام القدم، وهذذت في كل أعمالك، وبصنائع يديك تأملت.
· بسطت إليك يديّ، ونفسي لك كأرض لا تمطر.
· أسرع فاستجب لي، يا ربّ. فقد فنيت روحي.
· لا تصرف وجهك عني، فأشابه الهابطين في الجبّ.
· إجعلني في الغداة مستمعاً لرحمتك، فإني عليك توكلت.
· عرّفني، يا ربّ، الطريق التي أسلك فيها، فإني إليك رفعت نفسي.
· أنقذني من أعدائي، يا ربّ، فإني قد لجأت إليك. علّمني أن أعمل رضاك، لأنك أنت هو إلهي.
· روحك الصالح يهديني في أرض مستقيمة. من أجل اسمك، يا ربّ، تحييني.
· بعدلك تخرج من الحزن نفسي. وبرحمتك تستأصل أعدائي.
· وتهلك جميع الذين يحزنون نفسي، لأني أنا عبدك.
Answer me with your justice. And do not enter into judgment with your servant.twice)
Your good spirit guides me to a straight land
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit. Now and at all times and forever and ever, Amen.
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, glory be to you, O God (Three)
Oh our God and our hope, glory be to you
The major peace students
The priest: In peace we ask the Lord.
Chorus: God bless . (After every student).
· من أجل السلام من العلى وخلاص نفوسنا، إلى الرب نطلب.
· من أجل سلام كل العالم وحسن ثبات كنائس الله المقدسة، وإتحاد الجميع، إلى الرب نطلب.
· من أجل هذا البيت المقدس والذين يدخلون إليه بإيمان وورع وخوف الله، إلى الرب نطلب.
· من أجل المسيحيين الحسني العبادة الأرثوذكسيين، إلى الرب نطلب.
· من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) والكهنة المكرمين خدام المسيح وجميع الأكليرس والشعب، إلى الرب نطلب.
· من أجل ملوكنا الحسني العبادة المحفوظين من الله وكل بلاطهم وجنودهم، إلى الرب نطلب.
· من أجل مؤازرتهم في الحروب وإخضاع كل عدو ومحارب تحت أقدامهم، إلى الرب نطلب.
· من أجل هذه المدينة وجميع المدن والقرى والمؤمنيين الساكنين فيها، إلى الرب نطلب.
· من أجل اعتدال الأهوية وخصب ثمار الأرض وأوقات سلامية ، إلى الرب نطلب.
· من أجل السائرين في البحر والمسافرين في البر والمرضى والمضنيين والأسرى وخلاصهم ، إلى الرب نطلب.
· من أجل نجاتنا من كل ضيق وغضب وخطر وشدة ، إلى الرب نطلب.
· أعضد وخلص وارحم وأحفظنا يا الله بنعمتك.
· بعد ذكرنا الكلية القداسة الطاهرة الفائقة البركة المجيدة، سيدتنا والدة الإله الدائمة البتولية مريم، مع جميع القديسين.
Chorus: May God’s peace be upon her.
The priestLet us entrust ourselves, each other, and all our lives to Christ God.
Chorus: To you, Lord.
The priestBecause all glorification, honor, and prostration are due to You, O Father, Son, and Holy Spirit, now and at all times and to the ages of ages.
Chorus: Amen.
Then chant (in the eighth tune):
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. after Stykhons next:
* From the night my soul seeks you, O God, because your commands are a light on earth.
* Learn justice, O inhabitants of the earth.
* Jealousy seizes an ill-mannered people, and fire consumes the adversaries.
* Make them worse, O Lord, make them worse than the greats of the earth.
Then we chant the circumcision troupe (in the eighth tune)
Behold, the circumcision comes at midnight. Blessed is the servant who finds him awake, but he who finds him neglectful is not worthy. See, O my soul, that you do not fall asleep and be locked out of the kingdom and delivered to death, but rather be attentive and shouting: Holy, holy, holy are you, O God, for the sake of the incorporeal, have mercy on us.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit.
Behold, the circumcision comes at midnight. Blessed is the servant who finds him awake, but he who finds him neglectful is not worthy. See, O my soul, that you do not fall asleep and be locked out of the kingdom and delivered to death, but rather be attentive and shouting: Holy, holy, holy are you, O God, for the sake of all your saints, have mercy on us.
Now and at all times and forever and ever, Amen.
Behold, the circumcision comes at midnight. Blessed is the servant who finds him awake, but he who finds him neglectful is not worthy. So, my soul, take care not to fall asleep and be locked out of the kingdom and delivered to death, but rather be attentive and shouting: Holy, holy, holy are you, O God, for the sake of the Mother of God, have mercy on us.
The priest:And again in peace we ask the Lord.
Chorus: God bless.
The priest: Support, save, have mercy, and protect us, O God, with your grace.
Chorus: God bless.
The priestAfter mentioning our most holy, pure, most blessed and glorious Lady, the Mother of God, the ever-virgin Mary, with all the saints.
Chorus: May God’s peace be upon her.
The priestLet us entrust ourselves, each other, and all our lives to Christ God.
Chorus: To you, Lord.
The priestFor Yours is the glory, the kingdom, the power, and the glory, O Father, Son, and Holy Spirit, now and at all times and to the ages of ages.
Chorus: Amen
Then we chant the next three kathasmas
Kathsma (first tune)
This present day shines to the world the venerable sufferings as saving lights, because Christ comes to suffer for His goodness, and the Almighty in His grip is willing to hang on a tree to save man.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times, and forever and ever, Amen.
This present day shines to the world the venerable sufferings as saving lights, because Christ comes to suffer for His goodness, and the Almighty in His grip is willing to hang on a tree to save man.
Second Kathasma (with first melody)
O invisible ruler, how were you seen in the flesh and came to be killed by men who transgressed the law, judging our cause with your sufferings? For this reason we send you praise and veneration, O Word, and with unified voices we offer glory to your authority.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times, and forever and ever, Amen.
O invisible ruler, how were you seen in the flesh and came to be killed by men who transgressed the law, judging our cause with your sufferings? For this reason we send you praise and veneration, O Word, and with unified voices we offer glory to your authority.
Third Kathasma (first melody)
This present day presents with splendor the principles of the Lord’s Passion. Come, then, lovers of holidays, let us welcome it with hymns, because the Creator comes to receive crucifixion, examination, and stripes, to be judged by Pilate, to be slapped in the face by a slave, and to endure all things so that man may be saved. For this reason, we cry out to Him, O Christ, the God who loves mankind. Grant forgiveness of transgressions to those who prostrate in faith to Your pure suffering.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times, and forever and ever, Amen.
This present day presents with splendor the principles of the Lord’s Passion. Come, then, lovers of holidays, let us welcome it with hymns, because the Creator comes to receive crucifixion, examination, and stripes, to be judged by Pilate, to be slapped in the face by a slave, and to endure all things so that man may be saved. For this reason, we cry out to Him, O Christ, the God who loves mankind. Grant forgiveness of transgressions to those who prostrate in faith to Your pure suffering.
The priest: In order for us to be worthy to hear the Holy Gospel, we pray to the Lord our God.
Chorus: God bless. (Three).
The priestWisdom: Let us be upright and listen to the Holy Gospel. Peace be upon you all.
Chorus:And for your soul too.
الكاهن: فصلٌ شريفٌ من بشارة القديس متى الانجيلي البشير والتلميذ الطاهر (21: 18 – 43)
Chorus: Glory be to you, O Lord, glory be to you.
The priest: Let's listen.
At that time, while Jesus was returning to the city, he was hungry. He saw a fig tree on the road, so we went to it and found only leaves on it. And he said to her, “Let it not be fruitful of you forever.” And the fig tree withered immediately. When the disciples saw this, they marveled and said, “How did the fig tree wither from that moment?” Then Jesus answered and said to them, “Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, do not only do the thing about the fig tree, but if you also say to this mountain, ‘I will move and go down into the sea,’ it will happen.” And all What you ask for in prayer with faith you will receive. * And when he came to the temple, the chief priests and the elders of the people came to him while he was teaching, saying, “By what authority do you do these things, and who gave you this authority?” Then Jesus answered and said to them, “I also will ask you about one word, and if you say it to me, I will also tell you by what authority I do these things.” * Where was John’s baptism from? Was it from heaven or from people? So they thought within themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why did you not believe him?’ And if we say, ‘From people,’ then we are afraid of the crowd, because John was like a prophet to everyone.” So they answered Jesus and said, “We do not know.” And he said to them, “Neither do I tell you by what authority I do these things.” What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, “Son, I will go and work in my vineyard today.” He replied, “I do not want to.” But finally he regretted it and went. He went to the second and said the same to him. He answered and said, “I will go, Master.” And he did not go. Who of the two did the father’s will? They told him the first. Then Jesus said to them, “Truly, I say to you, the tax collectors and the prostitutes go before you into the kingdom of God.” For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And you saw that and did not regret it in the end to believe in it. * Listen to another example. A man, a householder, planted a vineyard, and surrounded it with a hedge, and dug a winepress in it, and built a tower, and gave it to his workmen, and went on a journey. And when the time for fruit drew near, he sent servants to the workmen that they might take its fruit. And the workmen took his servants, and they flogged some, and killed some, and stoned others. So he sent other servants, more numerous than the first, and they did likewise to them. And in the end. He sent his son to them, saying, “They will fear my son.” When the scholar saw the son, they said among themselves, “This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.” So they seized him, cast him out of the vineyard, and killed him. When the master of the vineyard comes, what will he do with those who work with them? And they said to him, “He will destroy those who are evil with the worst destruction, and hand over the vineyard to his workers.” Others bring him fruit in due season. * Then Jesus said to them, “Have you never read in the scriptures that the stone that the builders rejected became the head of the corner? This was done by the Lord, and it is amazing in our eyes. * Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken from you and given to a nation that produces its fruits.
ChorusGlory be to you, Lord, glory be to you.
Psalm 50
· ارحمني، يا الله، كعظيم رحمتك، وكمثل كثرة رأفتك امح مآثمي.
· إغسلني كثيراً من إثمي ومن خطيئتي طهرني.
· فإني أنا عارف بإثمي، وخطيئتي أمامي في كل حين.
· إليك وحدك خطئت والشر قدامك صنعت. لكي تصدق في أقوالك وتغلب في محاكمتك.
· هاءنذا بالآثام حبل بي، وبالخطايا ولدتني أمي.
· لأنك قد أحببت الحق، وأوضحت لي غوامض حكمتك ومستوراتها.
· تنضحني بالزوف فأطهر. تغسلني فأبيض أكثر من الثلج.
· تسمعني بهجة وسروراً، فتبتهج عظامي الذليلة.
· إصرف وجهك عن خطاياي وامح كل مآثمي.
· قلباً نقياً أخلق فيّ، يا الله، وروحاً مستقيماً جدد في أحشائي.
· لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني.
· إمنحني بهجة خلاصك وبرح رئاسي اعضدني.
· فأعلم الأثمة طرقك، والكفرة إليك يرجعون.
· نجني من الدماء، يا الله، إله خلاصي، فيبتهج لساني بعدلك.
· يا رب، افتح شفتيَّ، فيخبر فمي بتسبحتك.
· لأنك لو آثرت الذبيحة، لكنت قد قربتها. لكنك لا تسر بالمحرقات.
· الذبيحة لله روح منسحق. القلب المتخشع المتواضع لا يرذله الله.
· أصلح، يا رب، بمسرتك صهيون، ولتبن أسوار أورشليم.
· حينئذ تسر بذبيحة البر قربانا ًومحرقات.
· حينئذ يقربون على مذبحك العجول.
Then he chants the next law
The first valleys (with the second melody)
– الارمس –
Let us praise the Lord, who, by His divine command, dried up the unmoving, turbulent sea, and led the Israelite people into it, because in glory they were glorified.
Glory be to you our Lord, Glory be to you!
The condescension of the Word of God is indescribable. I mean Christ, who himself is a God and a man who thought that his being a god was an embezzled fortune, as he was depicted in the form of a servant and he showed that to the disciples, because through glory he was glorified.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times, and forever and ever, Amen.
I, the Creator, who is rich in divinity, have come to serve poor Adam, whose image I wore by choice, and I lay down my life as a ransom for him, who is incapable of suffering in divinity.
Then the arms are returned
Let us praise the Lord, who, by His divine command, dried up the unmoving, turbulent sea, and led the Israelite people into it, because in glory they were glorified.
The priest:And again in peace we ask the Lord.
Chorus: God bless.
The priest: Support, save, have mercy, and protect us, O God, with your grace.
Chorus: God bless.
The priestAfter mentioning our most holy, pure, most blessed and glorious Lady, the Mother of God, the ever-virgin Mary, with all the saints.
Chorus: May God’s peace be upon her.
The priestLet us entrust ourselves, each other, and all our lives to Christ God.
Chorus: To you, Lord.
The priestBecause you are the King of peace and the Savior of our souls, and to you we send glory, O Father, Son, and Holy Spirit, now and at all times and to the ages of ages.
Chorus: Amen
Al-Qandaq
When Jacob was mourning the loss of Joseph, that brave man was sitting on a chariot and honored as a king, because since he did not then worship the Egyptian God, he was glorified instead by God, who sees the hearts of people and gives them incorruptible crowns.
the house
Let us now add lamentation to lamentation, and shed tears, wailing with Jacob over Joseph, the chaste and happy man, who in body was enslaved, but who preserved his soul from enslavement, and ruled over all of Egypt, because God gives his servants incorruptible crowns.
Synaxarium
On the Great and Holy Monday, we commemorate the blessed and all-good Joseph with the fig tree that was cursed by the Lord and withered.
The righteous and chaste Joseph appeared as king of Egypt and distributed wheat from his treasuries, what an abundance of Sunni bounties.
Christ likened the assembly of the Hebrew nation to Tinna, since it had become completely devoid of spiritual fruits, and He treated it with a curse. Let us escape from what befell it of such calamity. Through the intercessions of Joseph, the All-Blessed, O Christ God, have mercy on us, Amen.
Chorus:
The eighth valley (with the second tune)
-Arms-
The fire, nourished by countless substance, trembled, fleeing from the contentment of the souls of the pure youth and their bodies innocent of corruption, and when its ever-growing rage subsided, they shouted and shouted, Praise the Lord, all you works of the Lord, and exalt him to all ages.
Glory be to you our Lord, Glory be to you
The Savior, as he was going to suffer, said to his loved ones, “If you keep my commandments, then everyone will know that you are my disciples. So be at peace with one another and with all, and be humble in your resolve so that you may rise up, and know that I am the Lord, and praise me and exalt me to all ages.”
We bless the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times, and forever and ever, Amen.
Let it be against you against the arrangement of nations with their sovereignty over their kindred, because this is something that does not concern me, and absolute determination is a usurping ruler, so whoever among you wishes to be first let him be last of all, and know that I am the Lord and praise me and exalt me above all ages.
We praise, bless, and worship the Lord.
The fire, nourished by countless substances, trembled, fleeing from the agreement of the souls of the pure youth and their bodies, innocent of corruption, and when its ever-growing rage subsided, they shouted and shouted, Praise the Lord, all you works of the Lord, and exalt him to all ages.
The priestWe honor and honor the Mother of God and the Mother of Light with praise.
Chorus:
The ninth valleys
O Christ, our Maker, you have glorified your mother, the Mother of God, from whom you were clothed with a body similar to ours, saving us from our ignorance. Therefore, we of all generations glorify her and glorify you.
Glory be to you our Lord, Glory be to you
O Wisdom of all, you have previously instructed your messengers, saying, “Remove every disease of suffering and adopt a piercing resolve worthy of the divine kingdom, through which you will be glorified and shine brighter than the sun.”
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times, and forever and ever, Amen.
O Lord, thus I said to your disciples: Look at me and do not exalt yourself in your resolve, but compete with the humble and drink the cup that I drink, because you will be glorified with me in my Father’s kingdom.
Then the arms are returned
O Christ, our Maker, you have glorified your mother, the Mother of God, from whom you were clothed with a body similar to ours, saving us from our ignorance. Therefore, we of all generations envy her and glorify you.
The priest:And again in peace we ask the Lord.
Chorus: God bless.
The priest: Support, save, have mercy, and protect us, O God, with your grace.
Chorus: God bless.
The priestAfter mentioning our most holy, pure, most blessed and glorious Lady, the Mother of God, the ever-virgin Mary, with all the saints.
Chorus: May God’s peace be upon her.
The priestLet us entrust ourselves, each other, and all our lives to Christ God.
Chorus: To you, Lord.
The priestFor to you all the powers of the heavens praise and to you we send glory, O Father, Son, and Holy Spirit, now and at all times and to the ages of ages.
Chorus: Amen
Expastral in the third tune (three)
I see your room decorated, O my Savior, and I do not have the clothes to enter it, so please my soul, O Giver of Light, and save me.
Ainos (first tune)
Let every breath praise the Lord, praise the Lord from the heavens, praise Him in the highest, for praise is due to you, O God.
Praise Him, all you angels, Praise Him, all you His forces, for praise is due to You, O God.
Praise Him for His power, praise Him according to His greatness.
When the Lord was about to undergo voluntary suffering, He said to the apostles on the way: Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed, according to what was written about him. So come with us, brothers, so that we may accompany him with pure consciences, and be crucified with him and die for him with the same life, so that we may live with him and hear him say: I am not going up to earthly Jerusalem to suffer, but to my Father and your Father, my God and your God, and I will raise you up with me to the heavenly Jerusalem in the kingdom of heaven.
Praise Him with the sound of the trumpet, Praise Him with the flute and the harp.
When the Lord was about to undergo voluntary suffering, He said to the apostles on the way: Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed, according to what was written about him. So come with us, brothers, so that we may accompany him with pure consciences, and be crucified with him and die for him with the same life, so that we may live with him and hear him say: I am not going up to earthly Jerusalem to suffer, but to my Father and your Father, my God and your God, and I will raise you up with me to the heavenly Jerusalem in the kingdom of heaven.
(in the fifth tune)
They glorified Him with the drums and the strings, glorified Him with the strings and the musical instrument.
O believers, since we have attained the saving suffering of Christ God, let us glorify His indescribable long-suffering, so that through His compassion He may raise us who are dead in sin, since He alone is good and loves mankind.
Praise Him with the sounds of the cymbals, Praise Him with the cymbals of joy, Let every breath praise the Lord.
O believers, since we have attained the saving suffering of Christ God, let us glorify His indescribable long-suffering, so that through His compassion He may raise us who are dead in sin, since He alone is good and loves mankind.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times, and forever and ever, Amen.
O Lord, when you were coming to the Passion, you took your disciples alone to strengthen them, saying: How can you not remember my words that I told you before, which is that every prophet shall not be killed except in Jerusalem, as it is written? Now the time has come about which I told you, because I will be mocked in the hands of sinners who will nail me to the cross and push me into the grave and consider me dead and outcast. But be of good cheer because I will rise on the third day for the joy of the believers and their eternal life.
AdvancedTo You belongs glory, O Lord our God, and to You we send glory, O Father, Son, and Holy Spirit, now and at all times, and to the ages of ages, Amen.
Glory to God in the highest, and on earth peace, and good will toward men. We praise you, we bless you, we prostrate to you, we glorify you, we thank you for the great majesty of your glory. O Lord King, Heavenly God, Father Almighty, O Lord, the only Son, Jesus Christ, and O Holy Spirit. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, You who take away the sins of the world, have mercy on us, You who take away the sins of the world. Accept our supplication, O you who sit at the right hand of the Father, and have mercy on us. Because you alone are holy, you alone are the Lord Jesus Christ, in the glory of God the Father, Amen. Every day I bless you, and I praise your name forever and ever. O Lord, you have been our refuge from generation to generation. I said, O Lord, have mercy on me and heal my soul, for I have sinned against you. O Lord, I seek refuge in You, so teach me to do Your will, because You are my God. Because before you it is about life, and in your light we see the light. Simplest mercy on those who know you. O Lord, grant us the ability to be preserved on this night without sin. Blessed are you, O Lord God of our fathers, and praise and glorify your name forever, Amen. May your mercy, O Lord, be upon us, just as we rely on you. Blessed are you, Lord, teach me your commandments. Blessed are you, Master, make me understand your rights. Blessed are you, O Holy One, enlighten me with your justice. O Lord, your mercy endures forever, and do not neglect the works of your hands. To You is due praise and praise, to You is due glory, O Father, Son, and Holy Spirit, now and at all times, and to the ages of ages, Amen.
The priest: Let us complete our magical requests to the Lord.
Chorus: God bless.
The priest: Support, save, have mercy, and protect us, O God, with your grace.
Chorus: God bless.
The priest: That our entire day may be complete, holy, peaceful, and without sin from the Lord, we ask.
ChorusAnswer me, O Lord (after every request).
The priest:
· ملاك سلام، مرشداً أميناً، حافظاً لنفوسنا وأجسادنا من الرب نسأل.
· غفران خطايانا والصفح عن ذنوبنا من الرب نسأل.
· الصالحات والموافقات لنفوسنا والسلام للعالم من الرب نسأل.
· أن نقضي غابر زمان حياتنا بسلام وتوبة من الرب نسأل.
· أن تكون أواخر حياتنا مسيحية سلامية بلا حزن ولا خزي وجواباً حسناً لدى منبر المسيح المرهوب نسأل
The priestAfter mentioning our most holy, pure, most blessed and glorious Lady, the Mother of God, the ever-virgin Mary, with all the saints.
Chorus: May God’s peace be upon her.
The priestLet us entrust ourselves, each other, and all our lives to Christ God.
Chorus: To you, Lord.
The priestBecause you are the God of mercy, compassion, and love for humanity, and to you we send glory, O Father, Son, and Holy Spirit, now and at all times and to the ages of ages.
Chorus: Amen.
The priest: Peace to all of you.
ChorusAnd for your soul too.
The priest: Let us bow our heads to the Lord.
Chorus: To you, Lord.
The priestO Holy Lord, who dwells on high, who sees what is below, who looks over all creation with your gaze, who watches over all things, to you we have bowed the neck of soul and body, and we ask you, O Holy of Saints, extend your invisible hand from your holy dwelling and bless us all, and since you are God The Good and Lover of mankind, forgive us all that we have sinned, willingly or unwillingly, granting us Your universal and supra-universal goodness, for it is Yours to have mercy on us and save us, O Christ our God, and to You we send glory with your Father who has no beginning and your all-holy, good and life-giving Spirit, now and at all times and to the ages of ages. .
Chorus: Amen.
Apostykhin (fifth tune)
the readerO Lord, the mother of the sons of Zebedee, when she was not worthy of the indescribable mystery of Your provision, asked You to grant her son the honor of a temporary kingdom, but instead You promised Your loved ones to drink the cup of Menon, the cup which You said You would drink before them to purify sins. Therefore we cry out to You, O Salvation of our souls. Glory to you.
StekhnYou have filled us with your mercy in the morning, O Lord, and we have rejoiced and rejoiced in all our days. We rejoiced in compensation for the days in which you humiliated us and the years in which we saw the evils. And look at your servants and the works of your hands and guide their children.
Lord, you taught your disciples to see themselves as more perfect and you told them not to imitate the nations by dominating the lowly. This will not happen to you, my disciples, because I have stuck to my will. Let the first among you be the servant of all, the leader as the subordinate, and the leader as the last, for I have come to serve the clinging Adam and to give my life as a ransom for the many who cry out to me. Glory to you.
Stekhn: And let the splendor of the Lord our God be upon us, and let the work of our hands be easy for us, and the work of our hands make easy (in the eighth tune)
Let us, brethren, fear the rebuke of the fig tree that has withered for lack of fruit, and let us offer fruits worthy of repentance to Christ, who grants us great mercy.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages, Amen. (In the eighth tune)
The dragon found the Egyptian Eve again, and he hastened to hinder Joseph with words of flattery. However, he left the garment and fled from sin, and was not ashamed of nakedness like the first one who formed before the sin, so with his pleas, O Christ, have mercy on us.
AdvancedIt is appropriate to confess to the Lord and chant your name, O Most High, to declare your mercy in the morning and your truth every night.
the readerHoly God, Holy the Powerful, Holy the Immortal, have mercy on us (3 times)
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times and forever and ever, Amen
O Holy Trinity, have mercy on us. Lord, forgive our sins. O Master, overlook our bad deeds. O Holy One, come and heal our diseases, for your name’s sake, O Lord, have mercy, O Lord, have mercy, O Lord, have mercy.
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit
Now and at all times and forever and ever, Amen
Our father in the skies. Hallowed be your name. Thy kingdom come. Thy will be done. As in heaven so on earth. Give us our essential bread today. And leave to us what we owe, just as we leave it to those who owe it to us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil, Amen
The priestFor yours is the kingdom, the power, and the glory, O Father, and the Son, and the Holy Spirit, now and at all times, and to the ages of ages.
Chorus: Amen.
Al-Qandaq
When Jacob was mourning the loss of Joseph, that brave man was sitting on a chariot and honored as a king, because since he did not then worship the Egyptian god, he was glorified instead by God, who sees the hearts of people and gives them incorruptible crowns.
Then, O Lord, have mercy (40 times)
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit. Now and at all times and forever and ever, Amen
O You who are more honorable than the Cherubim and incomparably more glorious than the Seraphim. O You who without corruption gave birth to the Word of God. Indeed, You are the Mother of God. We magnify You.
The priestChrist our God, who is blessed at all times, now and at all times, and forever and ever.
the reader: Amen.
O Heavenly King, support your faithful servants, strengthen faith, calm the nations, give peace to the world, preserve this holy church well, arrange the deceased of our fathers and brothers in the dwellings of the righteous, and accept our repentance and confession since you are good and a lover of mankind.
Here we offer three great praises, saying, “Evshin of Saint Ephrem”:
* O Lord and Master of my life, free me from the spirit of idleness, curiosity, love of leadership, and idle talk.
* And bestow upon me, Your servant, the spirit of chastity, humility of thought, patience, and love.
* Yes, my King and my God, grant me to know my sins and shortcomings, and not to judge my brothers, for you are blessed forever and ever, Amen.
The priestGlory be to you, O Christ God, our hope. Glory be to you.
the readerGlory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit, now and at all times and to the ages of ages, Amen.
God bless. (Three). In the name of the Lord, bless, Father.
The priest: أيها المسيح إلهنا الحقيقي يا من أتى إلى الآلام الطوعية لأجل خلاصنا، بشفاعات أمك القديسة الكلية الطهارة والبريئة من كل عيب، والقديسين المشرفين الرسل الكلي مديحهم، والقديس (…) صاحب هذه الكنيسة المقدسة، والقديس (…) الذي نقيم تذكاره اليوم والقديسين الصديقين جدّي المسيح الإله يواكيم وحنه، وجميع قديسيك، أرحمنا وخلصنا بما أنك صالح ومحبّ للبشر.
Through the prayers of our holy fathers, Lord Jesus Christ our God, have mercy on us and save us.
Chorus: Amen.