Enquanto Vladimir, o Grande, destruía as estátuas de Perun e os ídolos de outros deuses eslavos - mil anos antes dos dias atuais - a mensagem do Evangelho conquistava e ocupava continuamente a terra da Rússia. (2)
فقد كانت العبادة الوثنية هناك هي السائدة إلا ّأن فيض النعمة الالهية المتدفق بلا إنقطاع قد تفوّق عليها مذ وزّع الروح القدس مواهبه بسخاء. فبرز للعيان رجال لامعون متوشحون بالله “أناروا الشعب الجالس في ظلمة”.
Um desses homens foi São Teodósio de Kiev, fundador do Mosteiro de Lavra (3) Conhecido como Kyavu Ptsir Skaya, é um mosteiro caverna em Kyav. A sua vida, cheia de ânimo e força, nada mais foi do que uma ocupação contínua de cada pico que surgia no horizonte espiritual.
فإن أعماله البطولية في طفولته، ورحيله إلى مغاور كياف واعتزاله فيها، وإختباره الأحزان، وتمتعه بفيض من الفرح، وصراعه مع أعداء منظورين، وأعداء غير مرئيين، وسموّ تواضعه وحبّه، وإنشاءه دير اللافرا العظيم، وما أصابه من مجد بعد وفاته، كل هذا جعل منه شخصاً أبوياً في المرتبة الأولى، و “عاموداً في هيكل الله”.
Uma pessoa descobre em sua pessoa e em sua obra o caráter da inclusão. Para ele, praticar uma vida de reclusão é consistente com a sua actividade monástica colectiva, o seu isolamento (o seu ascetismo) é consistente com o seu amor pelos outros, e a sua falta de foco nas questões mundanas da vida - que é o que caracteriza a vida ascética - é consistente com sua preocupação com o povo e seu envolvimento nas questões sociais.
Santo António, seu pai espiritual, o eremita, revelou-lhe o segredo das origens da vida de reclusão em Athos, a Montanha Sagrada, reclusão que ele próprio viveu e viveu em tempos anteriores. O Mosteiro dos Estúdios foi-lhe apresentado (4) Seu regime estrito na vida monástica comunitária. Os grandes pais do monaquismo palestino inspiraram a sua atividade no trabalho de caridade para o bem da humanidade.
بهذه كلها قامت الإعجوبة التي دعيت بإسم “لافركيافو – بتسير سكايا”. فإن هذا الدير قد غدا بتأثير ثيوذوسيوس وإيحائه المبدع، الكرمة حاملة الحياة التي كانت تغذي أرثوذكسية الشمال بعناقيد حياة، كما أمسى مركز انطلاق إلى المراقي الروحية والنهر الذي أفاض مياه التقوى على كل براري روسيا العطشى.
وسنستعرض إلى جانب شخصية ثيوذوسيوس شخصيات أخرى عجيبة، كالبار أنطونيوس شيخ ثيوذوسيوس أحد كبار عاشقي الله، الذي كان يعزز بقداسته المتحررة من قيود المادة عمل تلميذه ويثبته سراً والبار نيكون صاحب النفس الطيبة التي تكرّست لله، وكثير غيره من ذوي الفضل من رهبان ورؤساء أديرة وأساقفة وسواهم…
Além disso, conheceremos aspectos desconhecidos da vida do estado de Kiev e os costumes e tradições daquela época. Também conheceremos rostos do povo, grandes pessoas, Vogiars (personalidades que são membros do Conselho Consultivo do Príncipe) e líderes seniores em Kiev, um mundo inteiro, longe do nosso mundo actual.
O crédito por esta tradução vai para o justo historiador Nestório, que viveu entre 1050 e 1116 DC. Ele merece nosso apreço e gratidão porque é uma recompensa pelo seu trabalho.
Nestório foi ordenado monge aos dezoito anos, no Mosteiro de Ptsir Skaya. Ele morava ao lado do bar e dormia com ele. É por isso que ele merece que acreditem no que está escrito sobre ele.
ولئن بدت للبعض حوادث فائقة للطبيعة على شيء من المبالغة، فإنه أحرى بأن يضعوا في إعتبارهم أن التدخلات الإلهية تكون أقوى وأشد وقعاً في عصور “ترك الناس فيها حديثاً عبادة الأوثان وكانت أذهانهم ما زالت أضعف عجزاً عن الإدراك… فلا يفهمون ما هي النعمة المعقولة.. ” ( من العظة الأولى للقديس يوحنا الذهبي الفم في عيد العنصرة) (5).
Assim, a história da vida do justo Teodósio foi publicada no livro dos Padres da Lavra de Kiev - Ptsir Skya, que está escrito na língua eslava. Foi compilado, no século XIII, por um escritor desconhecido, e inclui biografias da vida dos Santos da Lavra e outros assuntos a eles relacionados.
O compilador do Livro dos Padres faz comentários, às vezes breves ou longos, sobre o que Nestório escreveu, para maiores esclarecimentos.
O seu tradutor para a língua grega fez um esforço para preservar a expressão do texto original.
إن الكرمة التي غرسها الله بواسطة البار ثيوذوسيوس، قد لقيت في عصرنا محناً لم يسبق أن تعرّضت لها من قبل. فإنك لا ترى هناك عيداً ولا بخوراً ولا تقدمة…
Juntamente com os leitores deste livro, devemos elevar as nossas súplicas a Deus, pedindo-Lhe que visite esta vinha com a sua misericórdia e a reconstrua com o seu poder.
أخوية “المعزّي”
Em Atenas
سيدي وربي يسوع المسيح. أشكرك لأنك أهلتني أنا غير المستحق لكي أعلن وأذيع سير عبيدك القديسين والآن أجدني في حاجة إلى القيام بهذا العمل، أعني ترجمة حياة البار ثيوذوسيوس برغم تجاوزها قواي. إذ أني لا أملك من الكفائة والثقافة ما يجعلني لذلك أهلاً. غير أني ذكرت قولك يا رب “إن كان لكل إيمان مثل حبة الخردل لكنتم تقولون لهذا الجبل إنتقل من هنا إلى هناك فينتقل، ولا يكون شيء غير ممكن لكم” ( مت 17: 20 ). فسلحتّني هذه الأفكار أنا الخاطىء نسطور، بالإعتقاد بأن كل شيء يمكن إتمامه بعونك.
Assim, decidi escrever a história do nosso justo pai Teodósio, dotado de Deus, que foi abade do Mosteiro da Santíssima Virgem em Ptsersk e o primeiro arquimandrita na Rússia.
Quando comecei este trabalho, comecei a escrever diariamente os elementos da tradução da vida do justo Teodósio, e estava implorando a Deus por um bom tratamento deste tópico. Para que os monges que vierem depois conheçam este homem e assim dêem apoio à sua luta ascética e glorifiquem a Deus e honrem o Seu servo.
وإن لظهور عبد الله المختار أخيراً في وطننا أهمية مميّزة؛ وهنا يدخل كلام الرب مجال التطبيق “كثيرون آخرون يصيرون أولين”. فلئن كان قد ظهر متأخراً، إلا أنه في مرتبة الآباء الأولين. فهو لم يماثل أبا الرهبنة الروسية قديسنا أنطونيوس من بتسيرسك وحسب، بل إنه ليشبه أيضاً القديس المصري أنطونيوس الكبير، والقديس ثيوذوسيوس سميّه رئيس الدير الجماعي، أرشمندريت أورشليم (6).
Esses pais viveram no mesmo espírito ascético. Todos serviram a Senhora, a Mãe de Deus, e receberam a mesma recompensa que Deus concedeu a cada um deles, e sempre rezarão por nós, seus filhos.
Está afirmado nos livros dos pais que os tempos serão ruins na última geração. Apesar disso, o Senhor revelou nestes dias um grande pastor de ovelhas falantes, um líder de monges e um mestre, e desde cedo se distinguiu pela pureza da sua vida, pelo seu comportamento equivalente ao dos anjos, e sua profunda fé e pensamento iluminado. Vou apresentar a biografia desse homem desde a infância. Portanto, prestem atenção à história, meus irmãos, e vocês se beneficiarão muito com ela.
تغاضوا عما تجدونه عندي من نقص، فإني قد اضطررت إلى وضع هذا الكتاب بدافع حبي العميق للبار، وخشيتي أن أسمع قول الرب: “أيها العبد الشرير الكسلان. كان ينبغي أن تضع فضتي عند الصيارفة، فعند مجيئي كنت آخذ الذي لي مع ربا” ( مت 25: 27 ).
فليس من اللائق ترك عظائم الله مستورة في الخفاء، طالما أن الرب ينصحنا: “الذي أقوله لك في الظلمة قولوه أنتم في النور، والذي تسمعونه في الأذن نادوا به على السطوح” ( مت: 10: 27).
Meu pensamento também continuou me motivando a contar essa história. É que aqueles que o lerem serão motivados pelo que lerão nele para glorificar a Deus pela Sua grandeza e, assim, colherão uma recompensa.
***
بعد هذه المقدمة ينطلق المؤرخ المغبوط نسطور إلى سرد سيرة القديس…
Obstáculos no caminho de Deus
O piedoso pai cristão do justo Teodósio morava na cidade de Basiliev ou Basilkov, perto de Kiev. Não se passaram oito dias desde o nascimento deste homem abençoado, e levaram-no ao sacerdote para lhe dar um nome. Quando o sacerdote o contemplou, viu com sua perspicácia como seria no futuro, e sabia que seria dedicado a Deus pela maciez de suas unhas, por isso deu-lhe o nome de Teodósio (o dom de Deus) e foi batizado quando não tinha mais de quarenta dias. A criança cresceu imersa na ternura dos pais e, ao mesmo tempo, foi ofuscada pela graça de Deus.
Depois de um tempo, seus pais foram forçados a se mudar para a cidade de Kursk (7), seguindo ordem do governador. Isto foi planejado por Deus, para que o jovem Teodósio brilhasse nele com uma vida de virtude. Ele começou a crescer fisicamente nesta cidade e também estava crescendo espiritualmente em sabedoria e amor a Deus. Ele estava implorando a seus pais que o deixassem ler as Sagradas Escrituras. Então eles permitiram que ele fizesse isso. Não demorou muito para que ele se familiarizasse com a Bíblia inteira e deslumbrou aqueles que o conheciam com sua sabedoria, bom entendimento e rapidez de aprendizado. Todos os dias visitava a Igreja de Deus e ouvia com toda a atenção a recitação das Sagradas Escrituras, e gostava de conviver com os seus pares, como era costume. Portanto, ele se distanciou deles e detestou seus jogos. Ele não ficaria satisfeito em usar roupas sexy. Ele se sentia confortável com as roupas mais simples e as usava.
وفي الثالث عشر من عمره حرمه الموت والده. فزاد من ذلك الحين من زهده وتقشفه. وكان يذهب وخدام بيته إلى الحقول ولم يستنكف القيام بأي عمل، بتواضع عميق. وكانت أمه توبّخه على هذا المسلك وتطلب منه أن يرتدي أجمل الثياب ويعاشر أقرانه ويلعب معهم. وكانت تقول له: “انك بهذا السلوك تجلب المهانة لنفسك ولأرومتك”.
No entanto, Teodósio não respondeu a estas palavras, mas sim estava mais ansioso por ser um dos pobres. Isso era algo que irritava sua mãe e a deixava com tanta raiva que ela muitas vezes batia nele sem piedade.
وفي هذه الأثناء كان يفكر في طريقه يجد فيها خلاصه، وقد أمسى هذا هاجسه وشغله الشاغل. وسمع ذات يوم كلام عن الأماكن المقدسة، حيث مشى الرب “بالجسد” متمماً عمل الخلاص، فاشتهى السفر إلى هناك للسجود فيها. وكان يرفع التضرع إلى الرب قائلاً يا ربي يسوع المسيح، استجب لصلاتي، وأهلني لأن أحجّ إلى أماكنك المقدسة.
Enquanto ele insistia nesta oração diante dos peregrinos em Kursk. Assim que os viu, aproximou-se deles com alegria, prostrou-se diante deles, beijou-os com reverência e perguntou-lhes de onde tinham vindo e para onde iam. Eles responderam: Voltamos de Jerusalém, a cidade santa, e gostaríamos muito - se a vontade de Deus permitir - fazer novamente uma peregrinação a ela.
Então o abençoado implorou que o levassem consigo, e quando prometeram satisfazer sua saudade, ele quase voou de alegria e voltou feliz para sua casa.
وحان موعد سفر الحجاج، فاتصلوا به وأبلغوه، فما كان منه إلا أن قام في هدأة الليل خفية متحاشياً أن يشعر أحد بتحركه، وخرج من بيته دون أن يحمل معه شيئاً ما عدا ملابسه الضرورية ولحق بالحجاج. غير أن الله الكلي الصلاح لم يشأ له أن يبتعد عن أرض روسيا، فهي التي عيّنه لها ( من بطن أمه ) ليكون راعياً للأغنام الناطقة التي ستنخرط في السلك الملائكي.
Três dias depois, sua mãe percebeu que ele havia partido com Al-Hajjaj e começou a persegui-lo. Ela começou a monitorar aqueles que haviam levado seu filho mais novo e a traçar seus passos. Logo os alcançou depois de passar por um longo e árduo caminho e arrebatou-lhes o santo. Ela foi dominada por uma raiva intensa e uma obsessão animalesca, e mal alcançou o filho quando agarrou seu cabelo, puxou-o com força, jogou-o no chão e começou a chutá-lo com as pernas. Então ela repreendeu brutalmente Al-Hajjaj e voltou com o filho depois de amarrá-lo. Ela o estava arrastando na frente dela como um criminoso. A raiva dela era tão intensa que ela não hesitou em bater nele em casa até se cansar das surras.
Depois disso, ela o arrastou para um dos quartos e trancou a porta enquanto ele estava amarrado. Este jovem abençoado e manso aceitou tudo com alegria e orou, agradecendo a Deus.
Depois de dois dias, ela o libertou das algemas e lhe deu comida para comer. Mas sua raiva não havia desaparecido. Seus pés estavam amarrados com uma pesada corrente de ferro e ele era constantemente monitorado para não escapar dela novamente.
O prisioneiro passou muitos dias assim. Finalmente, ela teve compaixão da condição dele e implorou-lhe fervorosamente que não fugisse dela novamente. Ela tinha mais amor por ele do que por seus irmãos. Ela não conseguiu deixá-lo.
Quanto a ele, prometeu a ela não ficar longe dela se isso fosse benéfico. Ela removeu o ferro que envolvia suas pernas e permitiu-lhe liberdade de movimento.
O bem-aventurado Teodósio voltou ao seu esporte anterior. Ele ia diariamente ao templo de Deus. No entanto, ele ficou profundamente entristecido pela impossibilidade de realizar muitas vezes o serviço da Divina Missa devido à constante falta de oferta de pão (o sacramento). Por isso, com a sua mente humilde, pela qual se distinguia, teve uma ideia que pôs em prática, que era comprar trigo, moê-lo, amassá-lo e fazer uma oferenda com ele, que assou e apresentou. para a igreja. Ele costumava vender um pouco para economizar algum dinheiro com o qual pudesse comprar trigo e fazer sacrifícios com ele, respectivamente. Quanto ao dinheiro restante, ele distribuiu aos pobres.
Um ato como este agradou a Deus porque ele estava fornecendo à igreja ofertas puras feitas pelas mãos deste jovem puro.
Ele continuou a praticar esse trabalho honroso dessa maneira por mais de dois anos. Durante este período específico, crianças de um ano enfrentaram insultos, insultos, ridículo e hostilidade. O abençoado suportou tudo isso com alegria e silêncio.
Porém, o inimigo do bem não se acalmou, pois se viu derrotado, derrotado pela humildade daquele jovem glorioso. Então ele tentou distraí-lo de seu trabalho que agradava a Deus, fortalecendo sua mãe contra ele, para que ela o desencorajasse de prosseguir neste trabalho com seus gritos. Se ela não suportasse ver o filho engajado nessa tarefa humilhante - a seu ver - que ocupava seu tempo, ela lhe diria carinhosamente:
– أتوسل إليك يا ولدي أن تتوقف عن هذا العمل. لأنك به تجلب العار لجيلك. أمّا أنا فما عدت لأقوى على تحمّل الإهانات من الجميع. وإن هذه الأفعال غير لائقة بولد مثلك.
O bem-aventurado Teodósio respondeu humildemente à sua mãe, dizendo:
– ألتمس منك، يا أمي، أن تستمعي لي. إن اللاب إلهنا يسوع المسيح أراد أن يصير فقيراً ووضيعاً، فأعطانا بذلك مثالاً نحتذيه فنصير متواضعين لأجله. وقد تلقى الشتائم، وتقبل الإهانات واللطمات وتحمّل كل شيء لأجل خلاصنا. فكم بالحري يجب علينا الآن أن نتحمل نحن أيضاً من أجله؟
واسمعي ما أقوله، بشأن عملي الذي أقوم به: إن ربنا يسوع المسيح أخذ بيديه، في العشاء السرّي، الخبز وباركه، ووزّعه على التلاميذ قائلاً: “خذوا كلوا هذا هو جسدي الذي يكسر من أجلكم لغفران الخطايا”. فبما أن الرب قد أسمى ذلك الخبز جسده، أفليس من الواجب عليّ أن أفرح أنا أيضا إذ صرت مستحقاً أن أصنع الخبز الذي يتحوّل في سرّ الافخارستيا الإلهية إلى جسد المسيح؟
سمعت أمه هذه الكلمات فأعجبتها كلمة ولدها، فتركته. غير أن العدوّ ( الشيطان ) لم يدع هذه الأم. فكان يقودها الى مشاكسته، بسبب هذا العمل “الوضيع”.
Um ano se passou desde então. Um dia ela viu seu filho, cujo rosto e roupas estavam manchados pela fumaça do forno, e ela ficou agitada e irritada, e sentiu pena dele. Então ela começou a repreendê-lo novamente, às vezes com calma, e às vezes ligando sua repreensão a ele. com ameaças. Ela também usou um pedaço de pau para bater nele e impedi-lo de fazer isso. O jovem ficou muito chateado com o tratamento da mãe. Ele não sabia o que fazer, mas logo ficou determinado a escapar. Ele saiu secretamente de sua casa e fugiu, numa noite escura, para outra cidade não muito longe de Kursk, onde ficou com um padre que conhecia. Lá ele retomou seu trabalho habitual.
Sua mãe o procurou por toda a cidade, mas não o encontrou e ficou profundamente triste. Depois de um tempo, ela descobriu onde ele estava, então correu até ele, sentindo muita raiva. Quando ela o encontrou na casa do padre, ela bateu nele, puxou-o violentamente e o levou de volta. Ela o avisou, dizendo:
A partir deste momento, você nunca mais me abandonará. Se tentar escapar novamente, eu o devolverei ao seu curso acorrentado.
Este jovem piedoso voltou a ir à igreja todos os dias como de costume, continuando a orar. Ele conquistou o amor do governante de Kursk devido à humildade e obediência que demonstrou a todos. Sua humildade, lealdade à igreja e seu apego a ela foram notados. Ele o apreciou tanto que pediu-lhe que visitasse sua própria igreja e deu-lhe um lindo manto para usar quando fosse à igreja.
O abençoado usou esta vestimenta por alguns dias e sentiu que era um fardo que o pesava, então a deu aos pobres e apareceu na igreja com suas roupas humildes.
Quando o governante o viu neste estado, presenteou-o com uma roupa nova, melhor que a primeira, e pediu-lhe que a vestisse. Contudo, o bem-aventurado voltou e ofereceu-os também aos pobres. O governante voltou a dar-lhe outras roupas e outras roupas. Quanto a ele, não hesitou em dá-lo aos pobres. Este comportamento aumentou o apego do governante a ele, o seu amor por ele e a sua admiração pela sua intensa humildade.
Entre suas façanhas - além das que mencionei - foi que ele foi a um ferreiro e o encarregou de fazer para ele um cinto de ferro. Quando o ferreiro terminava seu trabalho, ele pegava e usava no corpo e nunca mais tirava. O cinto estava extremamente apertado em seu corpo e lhe causava uma dor terrível, que o justo suportou com paciência e perseverança, como se nada de ruim tivesse acontecido com ele.
Num dos feriados, o governante realizou um banquete no seu palácio, para o qual convidou os notáveis da cidade. Teodósio teve que ir ao palácio para realizar o serviço. Então sua mãe o forçou a usar seu lindo terno. Ao começar a usá-lo, não conseguiu se esconder na frente da mãe nem evitar os olhares penetrantes que o observavam. Ela viu manchas de sangue em sua jaqueta interna. Ela se aproximou dele para examiná-lo e mal percebeu que o derramamento de sangue era apenas por causa da pressão do cinto de ferro, até que o fogo do mal e da raiva acendeu dentro dela. Eu o ataquei como um louco. Ela começou a bater nele, rasgou a parte interna da jaqueta e tirou o cinto.
Quanto a ele, vestiu-se silenciosamente, como se nada tivesse acontecido com ele. Ele seguiu em paz, dirigindo-se ao palácio para realizar o serviço.
سمع البار ثيوذوسيوس الرب ذات يوم يقول في الإنجيل: “إن من أحب أباً أو أمّا أكثر منّي فلا يستحقني” (متى 10: 37) … “إنّ أمي وإخوتي هؤلاء هم الذين يسمعون كلمة الله ويعملون بها…” (لو 21:8).
وسمع أيضاً أقوالاً أخرى: “تعالوا إليّ يا جميع المتعبين والثقيلي الأحمال وأنا أريحكم… إحملوا نيري عليكم وتعلّموا منّي، لأني وديع ومتواضع القلب فتجدوا راحة لأنفسكم” (متى 28:11-29). فأشعلت هذه الكلمات قلب ثيوذوسيوس، هذا القلب الذي أناره الرب، وفيما هو يلتهب بالعشق الإلهي أخذ يفكر يوماً في إيجاد وسيلة تمكنّه من الفرار خلسة بعيداً عن أمّه لكي ينخرط في سلك الرهبنة ويرتدي الإسكيم الرهباني المقدس (8). وغابت أمه عن البيت بتدبير إلهي لبضعة أيام في القرية. فقدم الشاب صلاته إلى الله وقلبه مفعم بالفرح ثم غادر المنزل سراً ولم يحمل معه شيئاً سوى ملابسه التي كان يرتديها، وقليلاً من الخبز “درءاً لوهن الجسد”، وتوجه صوب كياف، لأنه سبق له أن سمع عن الرهبان العائشين هناك.
Ele não conhecia o caminho, então implorou a Deus que lhe enviasse alguém para acompanhá-lo e guiá-lo até seu objetivo. E Deus lhe respondeu. Por ordem do Deus Todo-Poderoso, um grupo de mercadores apareceu diante dele, carregando suas mercadorias em carroças, e seguiam na mesma direção para Kyaf. Quando o abençoado sabia o seu destino. Sua alma se alegrou e a glória de Deus realizou o desejo de seu coração, e ele os seguiu de longe sem que eles percebessem. Se parassem na estrada para passar a noite e descansar do fardo da viagem, ele também pararia de andar perto deles para que não desaparecessem de sua vista. Ele estava descansando e não tinha ninguém em quem confiar, exceto Deus, que cuidava dele.
ودامت المسيرة ثلاثة أسابيع بين كورسك وكياف العاصمة. وما إن وصل إليها حتى أقبل على زيارة أديرتها ولم يكن آنئذ قد تمّ تنظيمها تنظيماً حسناً … وأعرب عن شديد رغبته في أن يصير راهباً. وكان يتوسل إلى الرهبان لي يقبلوه. أمّا هم فلم يبدوا ميلاً إلى قبوله بينهم إذ رأواه فتى صغيراً مهلهل الثياب وينم مظهره على البؤس والشقاء.
ولكن الله أراد أن يذهب إلى ذلك المكان الذي كان قد أعدّ له (من بطن أمّه). وهو الأمر الذي تمّ في ما بعد …
Nessa época, Santo António ouviu o eremita e as rigorosas austeridades que praticava nas grutas. Seu espírito se alegrou e ele imediatamente partiu para lá. Assim que seus olhos pousaram no justo xeque, ele se curvou diante dele para se prostrar diante dele e implorou-lhe com lágrimas, pedindo-lhe que o aceitasse como monge. Santo Antônio lhe disse:
– ألا ترى يا ولدي ما هي عليه هذه المغارة من ضيق وضغط. أمّا أنت فلن تقوى على تحمّل الإقامة في هذا المكان الضيق.
O homem justo não disse essas palavras para testá-lo, mas teve uma visão profética sobre o que Teodósio faria no futuro, expandindo este lugar e construindo um famoso mosteiro no qual muitos monges se reuniriam. Quanto a Teodósio, que foi iluminado por Deus, respondeu-lhe com súplicas, dizendo:
– إعلم أيها الأب الكريم أن المسيح إله جميع البشر والسابق تدبيره لأمورهم قد أرشدني إلى قدسك لكي أخلص، وإني لعلى أتم الإستعداد أن أنفذ ما تطلبه منّي.
Então Santo Antônio lhe disse: Meu filho, seja bendito o nome de Deus, pois Ele é quem te fortalece nessas tentativas. E aqui é o lugar que é seu, fique aí.
O Bem-aventurado Teodósio voltou a ajoelhar-se diante daquele velho eremita, pedindo sua bênção, e ele o abençoou. Ele imediatamente pediu ao beato Nikon, que era sacerdote, que cortasse seu cabelo e o vestisse com uma túnica de monge. Então o sacerdote se adiantou, pegou Teodósio e cortou-lhe o cabelo conforme a ordem dos santos padres. (9) Como se ele fosse um cordeiro sem defeito e o vestisse com trajes de monge. Ele tinha então vinte e três anos, durante o reinado do piedoso Yaroslav Vladimirovich. (10)
Nosso justo pai Teodósio se rendeu de todo o coração a Deus e ao seu xeque Antônio, que foi inspirado por Deus. Ele praticou esportes importantes e mostrou que suportava confortavelmente o jugo da vida monástica.
وكان يكرس لياليه لتمجيد الله مستغنياً عن راحة النوم. أمّا في النهار فكان يعوّد نفسه على التقشف الصارم بالإمساك والصوم والعمل اليدوي، ذاكراً على الدوام قول صاحب المزامير: “انظر إلى تواضعي وجهدي واصفح عن كل خطاياي” (مزمور 18:25) وكان يقهر نفسه ويذلها بالتواضع والصوم ويرهق بدنه بالسهر والعمل اليدوي. فحاز إعجاب البار أنطونيوس ونيكون المغبوط، لما كان يتحلىّ به من حكمة وتواضع وطاعة وشجاعة وقدرة على التحمل على الرغم من صغر سنّه، وكانا يشكران الله على ذلك.
Dor de mãe
Sua mãe o procurava por toda a cidade e subúrbios. Mas ela não o encontrou. Então ela começou a se acariciar e a chorar por ele como se ele estivesse morto, e anunciou por todo o país que pagaria uma recompensa generosa a qualquer um que o visse e lhe contasse sobre ele. Algumas pessoas vieram da cidade de Kiaf e contaram a ela, dizendo:
– لقد شاهدناه من أربعة أعوام تقريباً في مدينتنا كياف يسأل عن أحد الأديرة لكي ينخرط في سلك الرهبنة.
Assim que sua mãe ouviu isso, ela começou a caminhar em direção a Kyaf, sem se importar com o esforço devido à distância. Quando ela desembarcou lá, ela o procurou em todos os mosteiros. Finalmente, eles disseram a ela que ele estava hospedado nas cavernas com o xeque (11) Antônio. Mal havia chegado lá quando começou a perguntar sobre o paradeiro daquele famoso asceta e dirigiu suas palavras aos padres monásticos, dizendo:
– قولوا للبار إني قد حضرت من مكان بعيد جداً لكي أسجد له وأتقبل بركته.
Quando o xeque espiritual foi informado de sua chegada, ele saiu de sua caverna, e ela se adiantou e prostrou-se profundamente diante dele, curvando-se até o chão e buscando sua bênção. O xeque espiritual orou por ela e a abençoou, depois a recebeu para conversar com ele. Ela conversou com ele sobre muitas coisas, depois lhe revelou o motivo de sua vinda e acrescentou:
– على هذا أتوسل إليك يا أبتي أن تقول لي الحقيقة، هل إبني هنا لديك؟ ولدي الذي تألَّمت كثيراً من أجله دون أن أعلم إن كان لا يزال على قيد الحياة.
Este inocente xeque não percebeu a maldade que ela escondia, então revelou a verdade a ela.
– إن ولدك حيّ فلا تتضايقي ولا تتوجعي من أجله. إنه موجود هنا.
A mãe disse:
– هل لي أن أراه؟ بعد أن قطعت هذه المسافة الطويلة حتى أصل الى هنا. ما أوده هو أن أراه فقط ثم أعود.
O Xeque respondeu:
– من مبادئه أن لا يرى أحداً. فإذا شئت أن تقابليه فاذهبي الآن وعودي غداً عند الفجر. أما أنا فسأخبره.
A mulher curvou-se em prostração diante do xeque e foi embora, na esperança de encontrar seu filho no dia seguinte. Enquanto o xeque entrava na caverna e informava ao abençoado Teodósio o que havia acontecido, ele ficou muito angustiado quando soube que sua mãe havia encontrado. ele.
O amanhecer não chegou até que sua mãe chegasse. Mas Teodósio recusou-se a conhecê-la, apesar da insistência de seu justo xeque espiritual, Antônio. Ele disse para a mulher:
– لقد توسلت إلى بنكِ كثيراً لكي يأتي ويقابلك فرفض… إنتفضت المرأة لدى سماعها هذا الكلام – وهي التي كانت حتى تلك اللحظة ذليلة – فهاجت وخرجت عن رصانتها وطار صوابها وصرخت بصوت مليء بالغضب:
– أوه ! أأسأل أنا هذا الشيخ بالذات؟ وهو الذي أخذ ولدي وأخفاه في الكهف، ولا يريني إياه؟
هيّا أرني ولدي. فإني أموت، وما عدت لأطيق تحمل شيء آخر ما لم أره. فإمّا أن تحضر لي ولدي أو أنتحر هنا على مدخل الكهف…
O justo xeque espiritual ficou chateado e correu até Teodósio para implorar novamente.
Teodósio não queria deixar seu xeque triste, então o obedeceu e deixou a caverna submissamente.
Assim que sua mãe o viu emaciado, com o rosto pálido, devido à severa austeridade, caiu longamente em seu pescoço, derramando lágrimas generosas.
Então ela gradualmente voltou a si, conteve as lágrimas e implorou-lhe com fervor e urgência, dizendo:
– عد يا ولدي إلى بيتك، فإن ما تفعله هنا لأجل نفسك تقدر على تحقيقه في البيت أيضاً. تعال لكي تكون معي، وتدفن جسدي بيديك يوم يحين الحين وأرحل عن هذه الدنيا. وبعدها تعود إلى هذا الكهف. لأني يا ولدي لا أقوى على العيش بدون رؤية وجهك.
فـأجابها ابنها المغبوط قائلاً: حسناً” يا أمي إن شئت رؤيتي فابقي هنا في كياف. انخرطي في سلك الرهبنة وصيري راهبة في دير للنساء” لكي تتمكني من مقابلتي بين الحين والآخر وتضمني خلاصك. فإن لم تعملي بقولي هذا”أؤكد لك أنك لن تريني مرة أخرى.
وتوالت زياراتها لابنها عدة أيام” كان خلالها ينصحها ويحاول إقناعها.
Quanto a ela, não queria ouvir nada sobre o mosteiro.
وكان إذا تركته وابتعدت دخل الكهف وإستغرق بكليته في الصلاة والتضرع الحار. وكان يتوسّل إلى الله بخشوع ولجاجة طالباً إليه أن يحوّل قلب أمه” لكي تقبل نصائحه الخلاصة.
وقد استجاب الله لتوسلات عبده وفقا لقول النبي: “الرب قريب لكل الذين يدعونه. الذين يدعونه بالحق” (مزمور18:145). فتمّ له ما تمنى. ولم يمض قليل من الوقت حتى بدأت أمه تغيّر موقفها وقد بادرته معلنة له عزمها وقالت له:
– أجل ياولدي. لقد عزمت على تحقيق ما طلبته مني. فلن أعود إلى البيت. وبما أن الله هكذا ارتضى فإني سأقيم في دير للنساء أعيش فيه كراهبة في ما تبقى لي من عمر. ولقد أقنعتني كلماتك فأدركت جيداً أن هذا العالم وقتيّ.
Esta declaração alegrou a alma de seu abençoado filho, então ele correu até seu xeque espiritual, Anthony, para lhe trazer a boa notícia da determinação de sua mãe em ingressar no monaquismo.
فمجّد أنطونيوس البار الله على هذا التحوّل وهرول من الكهف ليقابل الأم ويوجّه لها بعض نصائحه المفيدة. وبعد ذلك ذهب إلى الأميرة لتسهل دخولها إلى دير القديس نيقولاوس للنساء. هناك جرت خدمة صلاة قصِّ شعرها وسميت راهبة” وقد عاشت بالتوبة بقية حياتها. ومدًّ الله في عمرها فعاشت طويلاً إلى أن رقدت في الرب.
Os elementos da biografia do nosso abençoado pai Teodósio, desde a sua juventude até agora, vieram da própria mãe. Ela contou isso ao monge Teodósio, lojista do Mosteiro de São Teodósio. O Beato Nestório ouviu-o de Teodósio e registou-o num livro - como ele mesmo diz - para que fosse preservado e aproveitado por quem o lesse.
أمّا الأخبار التالية التي تذكر بقية سيرة حياة هذا القديس” فإن الفضل في تسجيلها يعود إلى نسطور الذي دونها” إذ كان شاهد عيان لحياته.
[Antes de concluirmos esta página, gostaríamos de acrescentar que a Igreja Ortodoxa celebra Nestório no dia 27 de outubro, além de uma festa abrangente para os padres do Mosteiro das Cavernas em Kiev, no dia 28 de setembro. Para ter uma ideia da vida do bar, leia o link aqui]
(1) Este livro foi traduzido para o grego pelo Professor Germanos Lutfi, a pedido e orientação de Sua Excelência o Bispo Elias, Metropolita de Beirute e seus vassalos.
(2) Vladimir, o Grande, é o príncipe de Kiev e um santo da Igreja Russa. Ele assumiu o governo de Kiaf em 972 DC. Ele se juntou ao cristianismo e destruiu os ídolos dos deuses pagãos que o povo russo adorava. Ele construiu muitas igrejas e estava interessado em educar os jovens sobre os princípios cristãos. Ele morreu em 1015 DC. No século XIII, foi considerado um santo igual aos apóstolos, e ao apóstolo Paulo de forma mais específica. Porque em sua juventude foi um perseguidor do Cristianismo, então como ele se tornou um fervoroso crente em Cristo (tradutor).
(3) Lavra é um termo usado no século IV dC, e na Palestina em particular, para se referir à coexistência de monges em uma aldeia. O mosteiro lavra significa um grupo de celas de monges, cada uma independente uma da outra, separadas delas, nas quais o monge vive a sua vida ascética separadamente. No entanto, ele participa com seus colegas monges no culto e na prática dos sacramentos na igreja do grupo e está sujeito a uma liderança. O mosteiro da lavra difere dos mosteiros comunais instituídos por São Pacómio, nos quais os monges viviam no interior de um edifício, comiam à mesa comum, realizavam trabalhos comunitários e estavam sujeitos a um regime estrito (o tradutor).
(4) O Mosteiro Estudiu foi fundado em Constantinopla em 463 DC. Foi fundada por Istoteu, um dos altos funcionários de Bizâncio, em suas terras, e leva seu nome. Ele construiu ao lado uma igreja com o nome de São João Batista. Ele reuniu monges que não dormiam e oravam continuamente a Deus. Este mosteiro logo se tornou um dos maiores mosteiros [Para ler mais informações sobre o mosteiro, veja a biografia do santo. Marcellos de Apamei, chefe do Mosteiro dos Que Não Dormem..(الشبكة)]. وكان له أثر كبير في الدفاع عن العقيدة الأرثوذكسية، وفي تقدم العلوم اللاهوتية، والحياة الليتورجية وفن الرسم الكنسي. ولقي رهبانه إبان حرب تحطيم الأيقونات الكثير من العذاب وقد قتل بعضهم وسجن آخرون. وهدم الدير في عهد الملك قسطنطين الخامس محارب الأيقونات. ثم عاد إلى نشاطه بعد المجمع المسكوني السابع سنة 787. وتولى إدارته سنة 798 م، البار ثيوذوسيوس أحد كبار المثقفين في العهد البيزنطي وكان غيوراً على الإيمان فجمع حوله مئات الرهبان ونسخ المخطوطات التراثية. وعلّم رهبانه الفلسفة وعلوم اللاهوت وأنمى حركة الشعر والترنيم الديني والرسم الكنسي وأسس مدرسة للناشئة. وكان مركزاً للنهضة الأدبية والفنية في القرن التاسع. وعرف التاريخ العديد من كبار رهبانه القديسين، وكان له أثر كبير في الرهبنة في الكنيسة الشرقية عموماً ومنها الرهبنة الروسية. وقد تفرح رهبانه على أثر الفتح [الغزو والاحتلال] التركي للقسطنطينية سنة 1453. وحوّلت كنيسته إلى جامع… (المترجم)
(5) نقل هذه العظة إلى العربية المرحوم الأرشمندريت توما ديبو المعلوف (مجلة النعمة، مجلة البطريركية الأنطاكية الأرثوذكسية – دمشق السنة الثالثة عدد أيار 1912، ص 978-992).
(6) حاشية للمترجم: كلمة أرشمندريت معناها رئيس الصيرة (الروحية) أو رئيس الدير. يذكر أبيفانيوس في كتابه ضد الهرطقات (80، 6) أن هذا اللفظ أُطلق أولاً في بلاد ما بين النهرين لأن الصيرة (الماندرة أو المنطرة كما تستعمل اليوم في سوريا ولبنان ونحتت منها كلمة الناطور) هذه الكلمة كانت تطلق في القرن الرابع الميلادي على الدير في سوريا وأضيفت إليها كلمة (آرخي – من أرخيفوس اليونانية) فأصبحت أرخمندريت. اي رئيس المنطرة (الصيرة = الدير) ثم شاعات في الكنائس الشرقية وتبلورت فيما بعد فصار معناها الأب -الرئيس- ثم أخذ هذا الاصطلاح من القرن السادس إلى رتبة رهبانية أعلى من رتبة رئيس دير امتدت وظيفة الأرشمندريت إلى رئاسة عدة أديرة. ثم أخذت رتبة الأرشمندريت تتضاءل إلى أن اصبح من بعد القرن العاشر لقباً إكرامياً في بعض الأماكن يُعطى للاكليروس الأعزب تقديراً لخدماتها في حقل الرب.
(7) كورسك مدينة كبيرة في الجانب الجنوبي لروسيا المركزية. وهي وطن البار المشهور سيرافيم ساروف ومركز تجاري وصناعي هام. راجع “سيرافيم ساروفسكي”، منشورات النور 1982.
(8) الأسكيم كلمة منحوتة عن “سخيما” اليونانية وهي الثوب الخارجي الذي يلبسه الراهب (الجبة) وهو نوعان: 1) الإسكيم الصغير الذي يلبسه الراهب في بدء حياته الرهبانية ويعطى له مع الصليب، 2) الاسكيم الكبير وهو الثوب الذي يُعطى عادةً للكاملين من شيوخ الرهبان الذين مارسوا أنواع الرياضة النسكية (المترجم).
(9) (Nota de rodapé do tradutor) Corte de cabelo: É cortar o cabelo da cabeça em forma de cruz superficialmente ao entrar no clero (cortar o cabelo do Anagnost, ou seja, do leitor na igreja), e cortar todo o cabelo ao entrar monaquismo ou juntando-se a ele permanentemente. Simboliza submissão e obediência completa a Deus.
وكان الوثنيون القدامة إذا ما اشتروا عبداً قص سيده شعر عبده للدلالة على تجريد الشخص العبد عن إرادته وخضوعه التام لسيده. وقد أُدخلت هذه العادة في حفلة صلاة تكريس الرهبان. فيقص فيها شعر رأس المتقدم إلى الرهبنة، للدلالة على أنه أصبح تحت تصرف تام لديره تاركاً كل علاقة له مع العالم ومتجرداً من إرادته الذاتية. ولهذا جاء في خدمة صلاة تكريس الراهب عند لبس الإسكيم الصغير والكبير دعاء لرئيس الدير يقول فيه -: “انزع عنه كل شهوة جسدية، ونهضة بهيمية، حتى أنه بقص شعر رأسه، العادم الحس، يطرح معه جميع الأفكار البهيمية ويستحق أن يتخذ نيرك الصالح، وحملك الخفيف، ويحمل الصليب، ويتبعك أيها السيد…” (انظر كتاب الأفخولوجي الكبير نقله الاسقف رافائيل هواويني عن اليونانية والسلافية. طبع في بيروت مجدداً سنة 1955 صفحة 208-209) (المترجم).
(10) Yaroslav é filho de Vladimir, o Grande, que em 988 introduziu oficialmente o Cristianismo na Rússia. Ele foi um governante capaz e ativo (anos 1017-1054). Ele foi chamado de Sábio e fortaleceu e estabeleceu o Cristianismo. Foi construído na Catedral do Arcebispado, que é a Igreja da Sagrada Sabedoria. Seu reinado foi uma época de prosperidade para o estado de Kyiv.
(11) É costume que os monges mais velhos sejam chamados de anciãos (Girondas). No costume monástico, o xeque é o pai espiritual encarregado de encaminhar os candidatos ao monaquismo, e eles devem obedecê-lo completamente e revelar-lhe os segredos de suas vidas para que ele, por sua vez, possa guiá-los no caminho da salvação (tradutor)