صلاة الساعات وتجد فيه – بحسب الكنيسة الأرثوذكسية، التالي:
- Första timmens bön
- صلاة الساعة الثالثة
- صلاة الساعة السادسة
- Bön klockan nio
Första timmens bön
I Faderns, Sonens och den Helige Andes namn, Amen
Kom, låt oss böja oss och knäböja inför vår kung och vår Gud
Kom, låt oss prostrera och knäböja inför Kristus, vår kung och Gud
Kom, låt oss falla på knä och knä inför Kristus, som är vår kung och vår Gud
(Med tre filtar) Sedan Psalmerna
Psalm 5
Lyssna till mina ord, Herre, och förstå mitt rop. Lyssna till din begärans röst, min kung och min Gud. Ty jag ber till dig, Herre, och på morgonen skall du höra min röst. I morgon ska jag stå inför dig, och du ska vaka över mig, ty du är inte en gud som föredrar orättfärdighet, och ingen ond människa kommer att bo i dig, och lagöverträdare kommer inte att finnas kvar inför dina ögon som praktiserar orättfärdighet, och du kommer att förgöra alla som talar lögn , vägled mig i din rättfärdighet för mina fiender, och gör min väg lätt inför dig, ty det finns ingen Det finns sanning i deras mun och fåfäng i deras hjärtan, och deras strupar är öppna gravar, och de bedrar med sina tungor, o Gud, och låt dem falla in i deras komplotter bort dem, ty de har gjort uppror mot dig, Herre, och låt alla som litar på dig glädjas och glädjas för evigt, och må du bo bland dem, och låt dem som älskar ditt namn berömma sig i dig, ty du är du välsigne den rättfärdiga. , Herre, och du kröner oss med belåtenhetens vapen.
Psalm åttionio
O Herre, du har varit vår tillflykt i generation och generation, innan bergen bildades och jorden och de bebodda skapades, och från evighet och till evighet är du Gud, så låt inte människan återvända till förödmjukelse, och du har sagt , "Återvänd, o människors söner," för tusen år i dina ögon är som gårdagens förgångna dag, och som en skymning av natten, kommer ni att vara avskyvärda och försvinna som gräset på morgonen på morgonen kommer den att blomma ut och försvinna. Och vi tillbringade våra dagar i ditt ansikte, ty alla våra dagar var förbrukade av din vrede. Våra år var som en spindel, och om de var med våld, då åttio år, och de flesta av dem är trötta och smärtsamma, eftersom förödmjukelsen har kommit över oss, så vi måste disciplinera oss själva som vet hur allvarlig din vrede är, och vem kan räkna din vrede? så gjorde jag känd för mig din högra hand, och de som undervisar hjärtan med vishet. Vänd om, o Herre, förbarma dig över dina tjänare. Fyll oss med din barmhärtighet i morgonen, o Herre, och vi fröjder oss och gläder oss i alla våra dagar av dina händer och vägled deras barn, och låt Herren vår Guds prakt vara över oss och våra händers verk enligt oss.
Psalm 100
I barmhärtighet och dom prisar jag dig, Herre, jag sjunger och förstår på ett oklanderligt sätt. När kommer du till mig, jag har gått med ett sunt hjärta mitt i mitt hus? Jag ställde inte inför mina ögon något som stred mot lagen. Jag hatade den avvikande. Inget avvikande hjärta var fäst vid mig. Jag visste inte när den onde vände sig bort från mig. Jag utvisade i hemlighet personen som baktalade sin släkting. Jag åt inte med ögats stolthet och hjärtats begärliga. Mina ögon är på jordens trogna för att bo hos mig. Han som går på oklanderliga stigar har tjänat mig. Den som uttalar stolthet och förtal bor inte mitt i mitt hus. Han är inte upprätt inför mina ögon. Varje morgon skulle jag döda alla syndare i landet, för att från Herrens stad utplåna alla dem som arbetar med orättfärdighet.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter, Amen
Halleluja Halleluja Halleluja Ära vare dig, o Gud (Tre gånger(O Herre, förbarma dig)Tre gånger)
ثم نرتل هذه الترنيمة باللحن السادس “ترتيلا سريعاً”
På morgonen, hör min röst, min kung och min Gud.
Första testet: Lyssna på mina ord, Herre.
Bli varm igen: För till dig, Herre, ber jag.
Zakka Kanin لوالدة الإله. “تقرأ درْجاً”
Vad ska vi kalla dig, o full av nåd? Att kalla dig Himlen för att du lyste för oss med rättfärdighetens sol. Och ett paradis eftersom du har framställt orenhetens blomma åt oss. Och en oskuld eftersom du förblev en oskuld utan korruption. När det gäller Nuqiddha, eftersom du har inneslutit en son i dina heliga armar som är allas Gud. Så be till honom om våra själars frälsning.
Och omedelbart
Rikta mina steg efter ditt ord, och låt ingen orättfärdighet härska över mig. Rädda mig från folks förtal. Så håller jag dina bud. Låt ditt ansikte lysa över din tjänare. Och lär mig dina rättigheter. Må min mun fyllas med din lovsång, Herre. Så att jag kan prisa din härlighet hela dagen och ditt stora majestät. (Tre gånger)
Då Helige Gud. Och vad som följer på det.
Guds moders Qandak
Låt oss prisa med våra hjärtan och munnar Guds Allerhärligaste Moder, vars helighet överträffar de heliga änglarna. Sjunger för henne med röster som inte förblir tysta, erkänner att hon är Guds moder eftersom hon födde Gud i verkligheten inkarnerad. Hon slutar aldrig att gå i förbön i våra själar.
O Herre, förbarma dig (fyrtio gånger)
O Du som i alla tider och varje stund i himlen och på jorden tillbes och förhärligas av Kristus Gud, som är långmodig, rik på barmhärtighet och rik på medlidande, som älskar de rättfärdiga och förbarmar sig över syndare. Den som kallar alla till frälsning genom de utlovade goda tiderna. Du, Herre, accepterar våra förfrågningar i denna stund och gör det lättare för oss att göra dina bud. Helga våra själar, rena våra kroppar, räta ut våra tankar, rena våra avsikter, befria oss från all sorg, ondska och smärta. Omge oss med dina heliga änglar. Även om vi är i deras läger, skyddade och vägledda, når vi trons förening och kunskapen om din oåtkomliga härlighet, för du är välsignad för alltid, Amen.
O Herre, förbarma dig (tre gånger)
Zakka Kanin
O Du som är mer hedervärd än Keruberna och ojämförligt högre i ära än Seraferna, O Du som verkligen födde Guds Ord utan förvanskning Du är den som vi upphöjer.
Det här är Al-Afshin
O Kristus, det sanna ljuset som upplyser och helgar varje människa som kommer till världen, må ditt ansiktes ljus lysa över oss så att vi i det får se det otillgängliga ljuset och rikta våra steg till att arbeta efter dina bud, genom din mest rena Moders och alla dina heligas förböner, Amen.
Genom våra heliga fäders böner, Herre Jesus Kristus, vår Gud, förbarma dig över oss och fräls oss, Amen.
صلاة الساعة الثالثة
I Faderns, Sonens och den Helige Andes namn, Amen
هلموا نسجد… (Tre gånger) Sedan Psalmerna
المزمور السادس عشر
اسمع يا رب عدلي وأصغ إلى طلبتي. أنصت إلى صلاتي بشفتين غير غاشَّتين. ليبرز من لدنك قضائي ولتنظر عيناي الاستقامة. قد امتحنتَ قلبي وافتقدته ليلاً ومحصتني بالنار فلم يوجد فيَّ ظلمٌ. لكي لا يتكلم فمي بأعمال الناس من أجل كلام شفتيك أنا حفظت طرقاً صعبة. ثبّتْ خطواتي في سُبلك لئلا تزلَّ قدماي. أللهمَّ إني دعوتك لأنك تجيبني فأمل أذنيك إليَّ واستمع قولي. اجعل مراحمك عجيبة يا مخلّص المعتصمين بك. من الذين يقاومون يمينك احفظني يا رب حفظ حدقة العين. بظل جناحيك تسترني من وجه المنافقين الذين أشقوني. أعدائي الذين حاصروني طالبين نفسي حبسوا أحشائهم عن الشفقة وأفواههم نطقت بالكبرياء. قد أخرجوني الآن وأحاطوا بي ووجهّوا أبصارهم ليلقوني على الأرض. أخذوني مثل الأسد المتهيئ للصيد والكشبل المكمن في الخفايا. قم يا رب أسبقهم وعرقلهم نَجِ نفسي من المنافق وسيفك من أعداء يدك. يا رب عن قليل فرّقهم في حياتهم من الأرض وبطنهم قد امتلأ من خفياتك. شبعوا البنين وتركوا الفضلات لأطفالهم. أمَّا أنا فبالبر أعاين وجهك واشبع إذا ما ظهر لي مجدك.
المزمور الرابع والعشرين
إليك يا رب رفعتُ نفسي، إلهي عليك توكلتُ فلا أخزَ إلى الأبد. ولا يتضاحك عليَّ أعدائي فإن جميع الذين ينتظرونك لا يخزون، ليخزَّ الغادرون باطلاً. عرِفّني يا رب طرقك وسبلك علّمني. اهدني إلى حقّك وعلّمني فإنك أنت إلهي ومخلصي وإياك رجوت النهار كلّهُ. يا رب أذكر رأفاتك ومراحمك فإنها منذ الأزل. أما خطايا صبائي وجهلي فلا تذكرها. لكن على حسب رحمتك اذكرني من أجل صلاحك يا رب. الرب ذو صلاح واستقامة لذلك يضع ناموساً للخاطئين في الطريق. يهدي الودعاءُ بالحكم ويعلّمهم طرقهُ. إن سبل الرب جميعها رحمةٌ وحقٌ لمبتغي عهده وشهاداته. من أجل أسمك يا رب أغفر خطاياي فإنها كثيرة. أي إنسان يخشى الرب فإنه يضع لهُ ناموساً في الطريق الذي اختارهُ. نفسهُ في الخيرات تحل ونسلهُ يرث الأرض. عزٌ الرب لمتقيه ولهم يعلن عهدهُ. عيناي إلى الرب في كلّ حين لأنه يجتذب من الفخ رجليّ. انظر إليَّ وارحمني فإني وحيدٌ وبائس. لقد كثرت أحزان قلبي فأخرجني من شدائدي. انظر إلى تواضعي وتعبي واغفر خطاياي كلها. وانظر إلى أعدائي فقد كثروا وأبغضوني بغضة جور. واحفظ نفسي ونجني. لا أحزَ فإني بك أعتصمت. الودعاءُ والمستقيمون لصقوا بي لأني انتظرتك يا رب. أنقذ يا الله إسرائيل من كل أحزانه.
Psalm 50
ارحمني يا الله بحسب عظيم رحمتك وبحسب كثرة رأفتك أمح مآثمي. أغسلني كثيرا من أثمي ومن خطيئتي طهرني. لأني أنا عارف بأثمي وخطيئتي أمامي في كل حين. إليك وحدك أخطأت والشر قدامك صنعت. لكي تتبرر في أقوالك وتزكو في قضائك. هانذا بالآثام حبل بي وبالخطايا ولدتني أمي. لأني قد أحببت الحق وأوضحت لي غوامض حكمتك ومستوراتها. تنضحني بالزوفا فأطهر وتغسلني فأبيض أكثر من الثلج. تسمعني بهجة وسرورا فتبتهج عظامي الذليلة. أعرض بوجهك عن خطاياي وأمح كل مآثمي. قلبا نقيا أخلق في يا الله وروحا مستقيما جدد في أحشائي. لا تطرحني من أمام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني. أمنحني بهجة خلاصك وبروح رئاسي أعضدني. فأعلم الآثمة طرقك والكفرة إليك يرجعون. نجني من الدماء يا الله اله خلاصي فيبتهج لساني بعدلك. يا رب أفتح شفتي فيخبر فمي بتسبيحتك. لأنك لو أردت الذبيحة لكنت الأن أعطي لكنك لا تسر بالمحرقات. فالذبيحة لله روح منسحق، القلب المتخشع والمتواضع لا يرذله الله. اصلح يا رب بمسرتك صهيون ولتبن اسوار أورشليم. حينئذ تسر بذبيحة العدل قربانا ومحرقات. حينئذ يقربون على مذبحك العجول.
Sedan pratade de om Kanin. Hallelujah (tre gånger)
O Herre, förbarma dig (tre gånger)
Sen den här Troparion على اللحن السادس “ترتل سريعا”
أيها الرب الصالح. يا من أرسل روحه الكلّي قدسهُ غلى رسله في الساعة الثالثة. لا تنزعه منا نحن المتضرعين إليك. بل جدّده فينا.
Astikhin först: قلباً نقياً اخلقْ فيَّ يا الله. وروحاً مستقيماً جدّد في أحشائي.
أستيخن ثاني: لا تطرحني من أمام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني.
Zakka Kanin لوالدة الإله “تقرأ درْجا”
أنت الكرمة الحقيقة التي أنبتت ثمرة الحياة يا والدة الإله السيدة. فإليك نتضرَّع أن تتشفعي مع الرسل وجميع القديسين في أن تُرحم نفوسنا.
sedan
تبارك الرب الإله. تبارك الرب يوماً فيوماً. لكي يمهد لنا الله خلاصنا. إلهنا إله الخلاص.
ثم قدوس الله. وما يتلوها
وهذه Troparions “تقرأ سريعاً”
مبارك ٌ أنت أيها المسيح إلهنا. يا مَن أظهر الصيادين غزيري الحكمة. مرسلاً لهم الروح القدس وبهم اصطاد المسكونة. فيا محب البشر المجد لك.
Det är allt
يا يسوع امنح عبيدك تعزيةً سريعةً وثابتةً في حال ضجر ارواحنا ولا تنفصل عن نفوسنا في الأحزان ولا تبتعد عن عقولنا في الشدائد. بل دائما تداركنا، اقترب إلينا، اقترب يا حاضر في كلّ مكان وكما كنتَ مع رسلك دائما هكذا اتَّحدْ مع المشتاقين إليك أيها الرؤوف. لكي إذا كنا متَّحدين بك نسبح ونمجد روحك الكلي القدس.
Kanin
يا والدة الإله الطاهرة أنت هي الرجاء والشفيعة والملجأ للمسيحين والسور الذي لا يُقتحم والميناء الأمين للمضنوكين. فبما أنك مخلصة العالم بشفاعاتك التي لا فتور لها أذكرينا أيتها العذراء يا ذات كل تسبيح.
يا رب ارحم (أربعين مرة)
O Du som i alla tider och varje stund i himlen och på jorden tillbes och förhärligas av Kristus Gud, som är långmodig, rik på barmhärtighet och rik på medlidande, som älskar de rättfärdiga och förbarmar sig över syndare. Den som kallar alla till frälsning genom de utlovade goda tiderna. Du, Herre, accepterar våra förfrågningar i denna stund och gör det lättare för oss att göra dina bud. Helga våra själar, rena våra kroppar, räta ut våra tankar, rena våra avsikter, befria oss från all sorg, ondska och smärta. Omge oss med dina heliga änglar. Även om vi är i deras läger, skyddade och vägledda, når vi trons förening och kunskapen om din oåtkomliga härlighet, för du är välsignad för alltid, Amen.
يا رب ارحم (Tre gånger)
Zakka Kanin
O Du som är mer hedervärd än Keruberna och ojämförligt högre i ära än Seraferna, O Du som verkligen födde Guds Ord utan förvanskning Du är den som vi upphöjer.
Vi säger افشين القديس مرداريوس
أيها السيد الإله الآب الضابط الكل والرب الابن الوحيد يسوع المسيح والروح القدس اللاهوت الواحد والقوة الواحدة ارحمني أنا الخاطئ وبأحكام تعرفها خلصني أنا عبدك غير المستحق. فانك مبارك غلى دهر الداهرين آمين.
Genom våra heliga fäders böner, Herre Jesus Kristus, vår Gud, förbarma dig över oss och fräls oss, Amen.
صلاة الساعة السادسة
I Faderns, Sonens och den Helige Andes namn, Amen
هلموا نسجد… (Tre gånger) Sedan Psalmerna
المزمور الثالث والخمسون
اللهمَّ باسمك خلصنيوبجبروتك أحكم لي. اللهمَّ استمع صلاتي وأنصت إلى أقوال فمي. فإن الغرباء قد قاموا عليّ والأقوياء طلبوا نفسي ولم يجعلوا الله امامهم. لان هوذا الله يعينني والرب ناصر نفسي. يردُّ المساوئ على أعدائي بحقك أستأصلهم. فأذبح لك تطوعاً وأعترف لاسمك يا رب فإنه صالحٌ. لانك من كلِ حزنٍ نجيتني وبأعدائي نظرت عيني.
المزمور الرابع والخمسون
اللهمَّ أنصت لصلاتي ولا تغفل عن طلبتي أصغِ إليَّ وأستجب لي. فإني قد حزنت في تلاوتي وقلقتُ من صوت العدو ومن حزن الخاطئ. لأنهم قد جلبوا عليَّ الأثم وبغضب أضطهدوني. أضطرب قلبي في داخلي وجزع الموت سقط عليَّ. عراني خوف ورعدة وخشيتني الظلمة. فقلتُ من يعطيني جناحين كالحمامة فأطير واستريح. هانذا قد ابتعدت هارباً وسنكتُ البرية. منتظراً الإله الذي يخلصني من صغر النفس ومن الزوبعة. غرَق يا رب وفرق السنتهم فإني قد رأيت الإثم والشقاق في المدينة، يحيطان بها نهاراً وليلاً على أسوارها وفي داخلها الإثم والشقاءُ والظلم. ولم يخلوا من شوارعها الرباءُ والغشَ. ليس العدو هو الذي يعيَّرني فأحتمل. ولا مبغضي هو الذي تجبَّر عليَّ فأختفيت منهُ. وووأنت أيها الأنسان عديلي ومدبري وأليفي. المحلَّي بذاته لي الأطعمة وقد سرنا في بيت الله بأتفاق. فليأتِ الموت عليهم ولينحدروا الى الجحيم أحياءً. لأن الشرَّ في مساكنهم وفي داخلهم. أنا الى الله صرخت والرب أستجاب لي. بالعَشِيّ والغداة والظهر أحدث وأخبر فيستمع صوتي. ينجّي بسلام نفسي من المقتربين مني لأنهم في أشياء كثيره كانوا معي. يسمع الله فيذلهم الكائن قبل كل الدهور. فانهم لم يحولوا ولم يخافوا الله. الله بسط يدهُ ليجازيهم. قد دنَّسوا عهده تقسَّموا من رجس وجهه واقتربت قلوبهم. كلماته ارق من الزيت وهي نصال. القِ على الرب همك وهو يعولك ولا يدع الصديق يتزعزع الى الأبد. وأنت يا الله تحدرهم إلى جبَّ الفساد. إن رجال الدماء والغشَّ لا يَنْصُفُون أيامهم وأما أنا يا رب فعليك توكلت.
المزمور التسعون
الساكن في عون العليَّ في ستر إله السماء يحل. يقول للرب أنت ناصري وملجأي. إلهي فعليه أتوكل. لأنهُ ينجيك من فخاخ الصيادين ومن الكلام الخطر. بكفيه يظللك ونحن جناحيه تعتصم. يحيط بك حقه بسلاح. فلا تخشَ من هول ليلٍ ولا من سهمٍ يطير في النهار. ولا أمرٍ يسري في الدجى ولا من طارئ شيطاني في الظهيرة. يسقط الف عن جانبك وربوةٌ عن يمينك وإليك لا تقترب. بل تنظر ذلك بعينيك وترى مجازاة الخطاة. لأنك انت يا رب رجائي. جعلتَ العليَّ ملجاك. فلا يصيبك سوء ولا تدنو ضربة من مسكنك. لأنهُ يوصيّ ملائكتهُ بك ليحفظوك في جميع طرقك. على الأيدي يحملونك لئلا تصدم بحجر رجلك. وتطأ الصلّ والثعبان وتدوس الأسد والتنين. أنجيه لأنه لاذ بي وأقيه لأنه عرف اسمي. يستصرخني فأستجيب له. معهُ أنا في الضيق فأنقذهُ وأمجدهُ. من طول الأيام وأشبعه وأريهِ خلاصي.
sedan Zakka Kanin. هللويا (Tre gånger)
يا رب ارحم (Tre gånger)
Sen den här Troparion على اللحن الثاني “ترتل سريعاً”
يا من في اليوم السادس وفي الساعة السادسة سمَّرت على الصليب الخطيئة التي تجرَّأ عليها آدم في الفردوس مزّقْ صك هفواتنا أيها المسيح إلهنا وخلصنا.
Astikhin först: أنصت يا الله لصلاتي ولا تغفل عن طلبتي.
Aستيخن ثاني: أنا إلى الله صرخت والرب استجاب لي.
Zakka Kanin لوالدة الإله “تقرأ درْجا”
لما كنا لا داَّلة لنا لكثرة خطايانا فابتهلي أنتِ من أجلنا إلى المولود منكِ يا والدة الإله العذراء الكلية الوقار. فان طلبة الأم لها قوة عظيمة على استعطاف السيّد. فلا تعرضي عن تضرعات الخطأة. لأن الذي قبل أن يتألم من أجلنا رحيمٌ وقادر على تخليصنا.
فلتتداركنا سريعاً رأفاتك يا رب. فإننا قد افتقرنا جداً. أنصرنا يا الله مخلصنا لمجد اسمك. يا رب نجّنا واغفر خطايانا من أجل اسمك.
sedan قدوس الله. وما يتلوها.
وهذه Troparions على اللحن الثاني “تقرا درْجاً”
لقد صنعت خلاصاً في وسط الأرض أيها المسيح الإله لما بسطتَ يديكَ الطاهرتين على الصليب. فجمعتَ كل الأمم صارخة يا رب المجد لك.
Det är allt
لصورتك الطاهرة نسجد أيها الصالح طالبين مغفرة ذنوبنا أيها المسيح الإله لأنك أرتضيت أن ترتفع بالجسد على الصليب طوعاً لتنجي من عبودية العدوّ الذين جبلتهم. فلذلك نهتف إليك بارتياح لقد ملأتَ كل الخلائق فرحاً يا مخلصنا بمجيئك لخلاص العالم.
Kanin
إنك فائقة المجد يا والدة الإله العذراء فنسبحك. لأن الجحيم بصليب ابنكِ قُهر والموت مات. ونحن بعد الموت بعثنا واستحققنا الحياة ونلنا الفردوس النعيم القديم. فنمجد المسيح إلهنا شاكرين بما أنهُ العزيز. والجزيل الرحمة وحدهُ.
O Herre, förbarma dig (fyrtio gånger)
O Du som i alla tider och varje stund i himlen och på jorden tillbes och förhärligas av Kristus Gud, som är långmodig, rik på barmhärtighet och rik på medlidande, som älskar de rättfärdiga och förbarmar sig över syndare. Den som kallar alla till frälsning genom de utlovade goda tiderna. Du, Herre, accepterar våra förfrågningar i denna stund och gör det lättare för oss att göra dina bud. Helga våra själar, rena våra kroppar, räta ut våra tankar, rena våra avsikter, befria oss från all sorg, ondska och smärta. Omge oss med dina heliga änglar. Även om vi är i deras läger, skyddade och vägledda, når vi trons förening och kunskapen om din oåtkomliga härlighet, för du är välsignad för alltid, Amen.
O Herre, förbarma dig (tre gånger)
Zakka Kanin
O Du som är mer hedervärd än Keruberna och ojämförligt högre i ära än Seraferna, O Du som verkligen födde Guds Ord utan förvanskning Du är den som vi upphöjer.
Vi säger Afshin Saint Basil
اللهمّ يا ربَّ القوَّات وخالق جميع الكائنات. يا من لا حشاءِ رحمته التي لا تُحَدُّ ارسل ابنهُ الوحيد ربنا يسوع المسيح لخلاص جنسنا. وبصليبهِ الكريم مزَّق صكَّ خطايانا. وقهر بهِ رؤَساءَ الظلام وسلاطينهُ. انت أيها السيد المحبّ البشر تقبِّل منا نحن الخطأَة صلوات الشكر والضراعة هذه. ونجّنا من كلّ سقطةٍ مظلمة مبيدة. ومن جميع الأعداءِ المنظورين والغير منظورين الذين يطلبون الاضرار بنا. سمّر خشيتك في أَجسادنا. ولا تجنح بقلوبنا إلى كلام أو أفكارٍ شرّيرة. بل اجرح نفوسنا بالشوق إليك حتى نلبث شاخصين بنواظرنا إليك في كلّ حين. ومهتدين بالنور الأزلي الذي لا يُدنى منه. فلا نبرح نسديك الاعتراف والشكر. أيها الآب الذي لا بدءَ لهُ والابن الوحيد والروح الكليُّ قدسهُ الصالح المحيي. الآن وكلَّ أوانِ وإلى دهر الداهرين. آمين
Genom våra heliga fäders böner, Herre Jesus Kristus, vår Gud, förbarma dig över oss och fräls oss, Amen.
Bön klockan nio
I Faderns, Sonens och den Helige Andes namn, Amen
هلموا نسجد… (Tre gånger) Sedan Psalmerna
Psalm 83
Hur jag älskar dina boningar, o Herre, mina krafter längtar och min själ längtar efter Herrens förgårdar. Mitt hjärta och min kropp gläds åt den levande Guden. Som fågeln som hittade ett hem åt sig själv, och som duvan som gjorde sig ett bo att lägga sina ungar i. På dina altare, Herre Sebaot, min kung och min Gud. Saliga är de som bor i ditt hus och de kommer att prisa dig för alltid. Välsignad är den man som du har hjälpt med hopp i hans hjärta, han är placerad i gråtens dal på den plats där han placerade honom gudarnas Gud visar sig i Sion. Herre, härskarornas Gud, hör min bön och lyssna, du Jakobs Gud. Och se, o Gud, vår beskyddare, och se din Kristi ansikte. För en dag hemma är bättre än tusentals. Jag valde att kastas in i min Guds hus i stället för att bo i syndares boningar. Eftersom Herren älskar barmhärtighet och sanning. Gud ger nåd och ära. Herren saknar inte goda gärningar för dem som vandrar i saktmodighet. Herre, härskarornas Gud, välsignad är den man som litar på dig.
Psalm åttiofyra
Du har behag, Herre, i ditt land. Du har återställt Jakobs fångenskap. Du har övergivit ditt folks missgärningar och täckt alla deras synder. Du lugnade all din ilska och återvände från intensiteten i din ilska. Återställ oss, vår frälsnings Gud, och vänd bort din vrede från oss. Kommer du att vara arg på oss för evigt, eller kommer du att förlänga din vrede från generation till generation? Åh Gud, när du återvänder och återupplivar oss, kommer ditt folk att glädja sig över dig. Visa oss, Herre, din nåd och ge oss din frälsning. Jag hör vad Herren Gud talar genom mig, ty han talar frid till sitt folk, till sina rättfärdiga och till dem som vänder sina hjärtan till honom. Men hans frälsning är nära dem som fruktar honom, så att härlighet kan bo i vårt land. Barmhärtighet och sanning möttes, rättvisa och fred berörde varandra. Sanningen lyser från jorden och rättvisan lyser från himlen. För Herren ger goda saker och vårt land ger sina frukter. Rättvisan går framför honom, och han sätter sina steg i vägen.
Psalm 85
Böj ditt öra, Herre, och svara mig. För jag är fattig och olycklig. Rädda min själ, ty jag är rättfärdig. Rädda, o Gud, din tjänare som litar på dig. Förbarma dig över mig, Herre, ty jag ropar till dig hela dagen. Gläd dig din tjänares själ, ty till dig lyfter jag min själ. För du, Herre, är god och ödmjuk. Och rik på barmhärtighet mot alla som åkallar dig. Hör, Herre, min bön och lyssna till min böns röst. På min nödens dag ropade jag till dig och du svarade mig. Det finns inga gudar som du, Herre. Inte som dina verk. Alla folk som du har skapat ska komma och böja sig för dig, Herre, och prisa ditt namn. För du är fantastisk och en mirakelarbetare. Du är Gud ensam. Led mig, Herre, på din väg, så att jag kan vandra i din sanning. Låt mitt hjärta glädjas över fruktan för ditt namn. Jag bekänner dig, Herre min Gud, av hela mitt hjärta och ärar ditt namn för evigt. För din nåd är stor över mig och du har räddat min själ från det lägre helvetet. Åh Gud, överträdarna har rest sig mot mig, och gruppen av dem som upphöjer sig själva har sökt min själ och har inte satt dig emot dem. Och du, Herre min Gud, är barmhärtig och barmhärtig. Långmodig, barmhärtig och ärlig. Se på mig och förbarma dig över mig. Ge din tjänare din styrka och rädda din tjänares son. Jag ska visa mig ett mirakel för gott, så att de som hatar mig kan se det och skämmas. För du, Herre, har hjälpt mig och tröstat mig. Visa mig ett tecken, ett tecken på gott, så att de som hatar mig kan se det och skämmas. För du, Herre, har hjälpt mig och tröstat mig.
Sedan pratade de om Kanin. Hallelujah (tre gånger)
O Herre, förbarma dig (tre gånger)
Sen den här Troparion على اللحن الثامن “ترتل سريعاً”
O du som smakade döden fysiskt i nionde timmen för vår skull. Döda våra köttsliga begär, o Kristus, vår Gud och Frälsare
Astikhin först: Må mitt rop nå dig, Herre. Förstå mig enligt ditt ord.
Bli varm igen: Låt min begäran komma framför dig. Rädda mig, Herre, enligt ditt ord.
Zakka Kanin لوالدة الإله. “تقرأ درْجاٌ”
Vänd dig inte bort från dem som du har skapat med din egen hand, du rättfärdige. O du som föddes av Jungfrun för oss. Och han utstod korsfästelse. Han fängslade döden med sin död, och jag ser uppståndelse eftersom han är Gud. Förklara hellre din kärlek till mänskligheten, O Barmhärtige. Jag accepterar din mors, Guds moders, förbön å våra vägnar. Rädda, o vår Frälsare, ett desperat folk.
sedan
Sänk oss inte till slutet för ditt heliga namns skull. Och bryt inte ditt förbund. Och vänd inte din nåd bort från oss. För Abrahams skull, din älskade, och Isaks, din tjänare, och Israel, ditt helgon.
Då Helige Gud. Och vad som följer på det.
Sen den här Troparions على اللحن الثامن. “تقرا درْجاً”
När tjuven såg livets princip hänga på korset, sa han: "Om den korsfäste inte hade varit en inkarnerad Gud, skulle solen inte ha dolt sina strålar, inte heller skulle jorden ha skakat." O Herre, som är tålmodig med alla, kom ihåg mig i ditt rike.
Det är allt
Ditt kors var en balans av rättvisa mellan de två tjuvarna. När det gäller den ena, han steg ner i helvetet med tyngden av hädelse. När det gäller den andra steg han från sina misstag till kunskapen om att tala om det gudomliga. O Kristus Gud, ära vare dig.
Kanin
Hon som födde Lammet, Herden och världens Frälsare. När jag såg honom på korset. Sa hon medan hon grät, men världen gläds över att bli räddad. När det gäller mina tarmar, de är uteslutande fyllda av åsynen av din korsfästelse som du lider för allas skull, o min Son och min Gud.
O Herre, förbarma dig (fyrtio gånger)
O Du som i alla tider och varje stund i himlen och på jorden tillbes och förhärligas av Kristus Gud, som är långmodig, rik på barmhärtighet och rik på medlidande, som älskar de rättfärdiga och förbarmar sig över syndare. Den som kallar alla till frälsning genom de utlovade goda tiderna. Du, Herre, accepterar våra förfrågningar i denna stund och gör det lättare för oss att göra dina bud. Helga våra själar, rena våra kroppar, räta ut våra tankar, rena våra avsikter, befria oss från all sorg, ondska och smärta. Omge oss med dina heliga änglar. Även om vi är i deras läger, skyddade och vägledda, når vi trons förening och kunskapen om din oåtkomliga härlighet, för du är välsignad för alltid, Amen.
O Herre, förbarma dig (tre gånger)
Det är allt Kanin
O Du som är mer hedervärd än Keruberna och ojämförligt högre i ära än Seraferna, O Du som verkligen födde Guds Ord utan förvanskning Du är den som vi upphöjer.
Vi säger Afshin Saint Basil
O Herre Jesus Kristus, vår Gud. Som var långmodig för våra synder. Han förde oss till denna stund, vars liknande, när han hängde på det livgivande korset, var en trottoar för den tacksamma tjuven som gick in i paradiset. Han förstörde döden med döden. Förlåt oss, dina förödmjukade, syndiga, oförtjänta tjänare. Ty vi har syndat och syndat, och vi är inte värdiga att lyfta våra ögon och se till himlens höjd, eftersom vi har övergett Din rättfärdighets väg och följt våra hjärtans önskningar. Men vi åberopar din gränslösa godhet. Så förbarma dig över oss, Herre, efter din stora nåd. Och fräls oss för ditt heliga namns skull, ty våra dagar har gått i fåfänga. Rädda oss från motståndets hand. Och lämna oss våra synder. Våra köttsliga begär dog tills vi lade av den gamla människan och tog på oss den nya. Och vi lever för dig, o barmhärtige Herre. Således, genom att följa dina befallningar, kommer vi att uppnå evig vila. Där alla glada människor bor. Ty du är glädjen och sann glädje för dem som älskar dig, Kristus, vår Gud. Så prisar vi dig med din Fader som inte har någon början och din allheliga, goda och livgivande Ande. Nu och vid alla tider och för alltid och alltid. Amen
Genom våra heliga fäders böner, Herre Jesus Kristus, vår Gud, förbarma dig över oss och fräls oss, Amen.