كان يوزع الطعام على الفقراء ويجاهر بإيمانه بالمسيح ويتكلم ضد عبادة الأصنام. وصل خبره إلى ادريانوس، حاكم فينيقيا آنذاك، أنه، أي لاونديوس، مسيحي فأطلق في إثره هيباتيوس على رأس كوكبة من العسكر ليقبضوا على ليونديوس ويحرسوه حتى مجيء الحاكم. وفي الطريق، لما اقترب الجنود من طرابلس، أخذت هيباتيوس حمى شديدة. ثم ذات ليلة، أثناء مرضه، تراءى له ملاك الرب قائلا: “اذا أردت أن تشفى فارفعوا الصوت، أنت وجندك، الى السماء وقولوا ثلاثا: “يا إله لاونديوس أعنّي ! “.
Hipacio informó a sus compañeros sobre el asunto, y todos alzaron la voz según las instrucciones del ángel, y él fue sanado inmediatamente. El incidente asombró a los soldados, y el Espíritu Santo conmovió el corazón de uno de ellos, Teodolo (Abdullah), por lo que él y Hipacio salieron corriendo a buscar a Leonidio en lugar del resto de los soldados, con el pretexto de preguntar cuidadosamente por él.
دخل هيباتيوس المدينة برفقة جندي اسمه ثيوذولس فصادفا ليونديوس الذي رحّب بهما مدّعيا انه صديق الرجل الذي يبحثون عنه ودعاهما لى بيته وقدّم لهما الطعام. بعد ذلك قال لهما انه ليونديوس جندي المسيح، فخرّا على قدميه طالبين الانضمام إلى المسيح، وأخبراه بما جرى لهما في الطريق. فبشّرهما بالمسيح وبعد ان استنارا بالمعمودية مشيا في المدينة مع ليونديوس لابسين ثيابا بيضاء وحاملين شموعا مضاءة فحدثت في المدينة بلبلة كبيرة.
Adrian Hypatius y los militares tardaron en preguntar y les dijeron que él y Theodolus (el siervo de Dios) se habían convertido al cristianismo. Cuando llegó el gobernador Adrián, los arrestó y los metió en prisión. Leondio animó a sus compañeros a soportar las torturas, y todos oraron por la noche y recitaron salmos.
Al día siguiente, los prisioneros fueron llevados a juicio y Leonidio declaró que era un soldado de Cristo y que era el verdadero hijo de la luz a quien nada podía resistir. El gobernador ordenó que lo golpearan con palos. Cuando Ipatio y Teódolo se presentaron ante el gobernador, éste les preguntó por qué habían traicionado al emperador y a su ejército, y ellos respondieron que eran soldados del Rey del Cielo y que nunca volverían a adorar a los ídolos. El gobernador ordenó que los torturaran, pero ellos no dijeron nada excepto: Señor, ten piedad. Finalmente, les cortaron la cabeza.
وفي استجواب ثان هدد الحاكم ليونديوس بالقتل ثم ضربه بالعصي ثانية فقال القديس: يمكنك ان تهلك جسدي لكنك لن تغلب روحي ابدا. فأخضعوه لعذاب مر ّعساه يكفر بمن آمن فلم يُجِدْهم التعذيب نفعا، لأنه كما كان مغوارا في ساحات المعارك كان مغوارا في ساحة الشهادة للمسيح. وقد قيل إنه من كثرة الجلد والتعذيب غطت الدماء بدنه كله. واستمر الجند في فعلهم الشنيع الى أن فاضت روح الشهيد واخترق حجابَ الموت الى قلب ربّه. فأخذ المؤمنون جسده ودفنوه قرب ميناء طرابلس. ويقال ان كنيسة كبيرة شُيّدت فيما بعد على قبره لأن القديس ليونديوس كان من اكثر الشهداء اكراما في فينيقيا والشرق المسيحي بعامة. رقد في السنة السبعين أو ربما الثالثة والسبعين ودفن في طرابلس.
Se informó que su traductor fue un hombre llamado Notarius que asistió a su martirio y registró lo que escuchó y vio en una tablilla que colocó en la tumba del santo. Quizás la difusión del nombre Lawand o Laundius entre la gente hasta el día de hoy se atribuya al nombre del mártir y sus bendiciones.
Actualmente se desconoce la ubicación de la tumba del santo, pero un arqueólogo la buscó hace unos años pero no la encontró. Sin embargo, se dice que ocurrieron milagros en su tumba en Trípoli cientos de años después de su muerte.
تنشده الكنيسة اليوم – في صلاة الغروب – النشيد التالي:
“ماذا ندعوك أيها المجيد، أتقدمة ايلادا ( اليونان ) . لأنك وردت منها صادرا، أم ضحية فينيقية، لأنك حصلت فيها مذبوحا، أم كوكبا، لأنك تسطع في الكلام, أم شجاعا لأنك غير منهزم امام المعذّبين. فعظيمة مناقب شرفك يا لاونديوس الكلي الغبطة, فابتهل في خلاص نفوسنا”.
Lo celebramos el dieciocho de junio.
Troparia en la cuarta melodía.
Tu mártir, oh Señor, con su esfuerzo obtuvo de ti la corona indestructible, oh Dios nuestro, porque alcanzó tu fuerza, así destruyó a los usurpadores y aplastó el poder de los demonios que no tenían poder. Por sus súplicas, oh Cristo Dios, él salvó nuestras almas.
Qandaq con la tercera melodía
Has derrotado las malas conspiraciones de los usurpadores, has refutado los muchos cultos impíos de los griegos y has revelado el conocimiento divino a toda la humanidad, con la doctrina del buen culto. Por eso, honramos tu memoria con anhelo, oh sabios. y determinada Leonid.