غني عن التعريف أن كلمة “أرثوذكسية” والتي تشتق من الفعل “δοκώ” و “ορθώς” وتشير إلى الإيمان المستقيم أو الحق، ليست بالنسبة إلينا شعاراً لطائفة معينة يميزها عن بقية الطوائف، بل هي طابع الكنيسة الأولى الجامعة التي حافظت على استقامة التعليم الرسولي، واستمرارية الحياة بالروح القدس، كونها الكنيسة ذاتها التي أسسها الرب يسوع المسيح على صخرة الإيمان الحق بابن الله الحي المتجسد والباقي معها إلى الأبد.
أما بخصوص كلمة “رومان” أو “روم” فقد أُطلقت غالباً على رعايا الكنائس القديمة الخمس (روما، القسطنطينية، الإسكندرية، أنطاكية، أورشليم) لأن هذه المدن كانت المراكز الكبرى الإدراية والروحية للأمبراطورية الرومانية وهي لا تعني بالضرورة أن أبناء هذه الكنائس هم رومان أو يونان بل تدل على أنهم، بالرغم من انتمائهم إلى قوميات مختلفة، قد تبعوا إيمان الكنيسة الجامعة التي كانت حينها ضمن إطار الأمبراطورية الرومانية. وقد ازدادت الحاجة إلى استعمال هذه الصفة (رومان، روم) بعد استقلال الكنائس الشرقية القديمة والتي أخذت إلى حدّ ما طابعاً قومياً كالكنائس الأشورية، السريانية، القبطية، الأرمنية، الحبشية إلخ…. فكل من لم ينتسب إلى هذه الكنائس وبقي على إيمانه بكنيسة الأمبراطورية الرومانية أي كنيسة المجامع المسكونية السبعة، التي عقدت بمبادرة أباطرتها وعلى نفقتهم، سُمّي “رومانياً” أو “رومياً” تميزاً له عن أبناء الكنائس المذكورة.
ومن المعلوم أن المراجع القديمة بما فيها العربية كانت تسمي رومان القسم الشرقي من الأمبراطورية الرومانية روم (ρωμαίοι أو ρωμηοί) تميزاً لهم عن رومان القسم الغربي من الأمبراطورية، في حين سمّاهم الغربيون منذ القرن التاسع “Grrek”، وفيما بعد بيزنطيين لكي يبعدوا عنهم الانتماء إلى الرومانية ويحتفظوا بها لأنفسهم. والواقع أن الغربيين هم الذين تغربوا عن هذه الصفة بعد احتلال القبائل الجرمانية (الغوط، الإفرنج، اللومبارديين، الأنكلوساسكون إلخ…) للغرب واندثار الحضارة الرومانية فيه، وفصله عن القسم الشرقي وبالتالي إبعاده عن منابع التقليد اللاهوتي الرسولي.
ما يهمنا نحن هو التشديد على أن كلمة “روم” لا تعني انتماءً قومياً، بل هي بالنسبة إلينا الآن انتماء حضاري وختم أصالة كون “الرومانية” أو “الرومية” بشكل خاص هي البيئة التي أخذت فيها الكنيسة طابعها الثقافي والحضاري الأول إذ استعمل الرسل والآباء والشعراء الملهمون والمصورون المبدعون التعابير اللغوية والاصطلاحات الفلسفية والأصول الشعرية والموسيقية التصويرية التي كانت شائعة في تلك البيئة. والتي جمعت تأثيرات من مختلف الحضارات المنطوية تحت لواء الأمبراطورية الرومانية كاليونانية والرومانية والآرامية والمصرية إلخ… وهكذا مع الزمن صار للكنيسة أدبها المميز باصطلاحاته المسيحية الخاصة، وأيقوناتها بأسلوبها الفني الروحاني، وطقوسها بأصولها الشعرية وموسيقاها الموحية، والتي تشكل جميعها تقليدها الرسولي الكنسي وتعبر عن حياتها المتجددة، أو عمل الروح القدس فيها عبر التاريخ من خلال هذه الأطر الحضارية. الأهم في صفة “روم”، إذن، ليس مجرد غنى وروعة التراث الحضاري الرومي الذي إليه ننتمي، بل الحياة الإلهية التي تحملها تعبابيره، فتساعد المؤمنين على التخشع، وتضعهم في تيار روح الله الذي عاشه مؤلفوها القديسون الملهمون.
Gesetze der Sieben Ökumenischen Konzilien
Ich glaube an einen Gott, den allmächtigen Vater. Schöpfer von Himmel und Erde. Und alles, was sichtbar und unsichtbar ist. Und in einem Herrn Jesus Christus. Gottes einziger Sohn. Vor allen Zeiten vom Vater geboren. Licht aus Licht. Wahrer Gott. Von einem wahren Gott. Gezeugt, nicht erschaffen. Wesensgleich mit dem Vater. Durch den alle Dinge geschaffen wurden. Der für uns Menschen und zu unserem Heil vom Himmel herabgestiegen ist. Er wurde durch den Heiligen Geist und die Jungfrau Maria inkarniert und wurde Mensch. Er wurde während der Herrschaft von Pontius Pilatus für uns gekreuzigt. Er litt und wurde begraben und stand am dritten Tag wieder auf, wie es in der Heiligen Schrift steht. Und er stieg in den Himmel auf. Und er saß zur Rechten des Vaters. Und er wird in Herrlichkeit kommen, um die Lebenden und die Toten zu richten. Dessen Reich kein Ende hat. Und im Heiligen Geist, dem Herrn, dem Spender des Lebens. vom Vater ausgehend. Wer ist beim Vater und beim Sohn? Er wird verehrt und verherrlicht. Sprecher der Propheten. Die Kirche der einen heiligen apostolischen Universität. Und bekenne eine Taufe zur Vergebung der Sünden. Ich hoffe auf die Auferstehung der Toten und das Leben im kommenden Zeitalter. Amen.
Wir lehren alle eine Lehre und folgen dabei den heiligen Vätern. Wir erkennen an, dass der Sohn eines Menschen derselbe Herr Jesus Christus ist. Er selbst ist vollkommen im Sinne der Göttlichkeit, und er selbst ist vollkommen im Sinne der Menschheit. Wahrer Gott und wahrer Mensch. Er selbst ist aus einer Seele und einem Körper. Im Wesen der Gottheit dem Vater gleich. Er selbst ist uns im Wesen der Menschheit gleich, uns in allem ähnlich, außer in der Sünde. Geboren vom Vater vor den Zeitaltern entsprechend der Göttlichkeit. Er selbst wurde in den letzten Tagen von der Jungfrau Maria, der Mutter Gottes, im Sinne der Menschheit für uns und für unser Heil geboren. Es ist bekannt, dass er der Messias, der Sohn, der Herr und ein und derselbe mit zwei Naturen ist, ohne sich zu vermischen, zu verändern, zu trennen oder zu trennen, ohne dass der Unterschied der Naturen durch die Vereinigung aufgehoben wird. Vielmehr ist er das Eigentum jedes einzelnen Die beiden Naturen sind immer noch erhalten. Sie bilden beide eine Person und eine Hypostase, nicht geteilt oder in zwei Personen geteilt, sondern Er ist der Sohn. Und es gibt nur einen Gott, das Wort, den Herrn Jesus Christus, wie die Propheten prophezeit haben von Anfang an über Ihn, und wie der Herr Jesus Christus selbst uns lehrte und wie Er uns die Verfassung der Väter überreichte.
ونعترف بالمثل، بحسب رأي الآباء القديسين: في المسيح مشيئتان وإرادتان طبيعيتان وفعلان طبيعيان بدون افتراق، بدون استحالة، بدون انفصال، بدون اختلاط، (ونعترف): في إرادتان طبيعيتان غي متضادتين -معاذ الله- … ولكن الإرادة الإنسانية (في يسوع) مطيعة وغير مقاومة وغير ثائرة بل خاضعة للمشيئة الإلهية والكلية القدرة. فكان على مشيئة الجسد أن تتحرك، ولكن أن تخضع للإرادة الإلهية وذلك بحسب أثناسيوس الحكيم جدا.ً
إننا نقبل الأيقونات ونسجد لها ونكرمها،احتراماً للذين صوّرت عليهم لا عبادة لهم، لأن العبادة إنما تجب لله وحده دون غيره”.