¿Cómo das testimonio del Señor? (*)
شهادتك للرب أيها العزيز ليست أمرًا صعبًا كما قد تظن، لأن كرازتك “No con sabiduría de palabras, para que no sea estorbado la cruz de Cristo.” (1 كو 1: 17)، بل بإعلان عمل الصليب في حياتك العملية.
A través de la cruz, pisoteas el poder del pecado, dando testimonio del Señor en tu vida interior y comportamiento exterior, en tus pensamientos ocultos y acciones aparentes, en tus emociones y sentimientos.
بالصليب تقبل وصايا ربنا يسوع الصعبة، فترى “Su carga es ligera y su yugo fácil” وخاصة تلك الوصية التي بها يكمل كل الناموس والأنبياء “أن تحب الله من كل القلب… وقريبك كنفسك“. تحب قريبك مهما ضايقك، ودبر لك مكائد وحاول إيذاءك.
هكذا تجتذب النفوس بالوصايا العملية التي تحيا فيها، لأن “ناموس الرب بلا عيب يرد النفوس… وصايا الرب مضيئة تنير العينين عن بعد” (مز 18) . فمن غير أن تتكلم ترد النفوس المتعبة وتنير العينين المظلمة. لأنك أنت نور العالم الذي يضئ بالعمل لا بالكلام، والخميرة الحية التي تخمر العجين كله في صمت وملح روحي يُصلح الغير خفية.
ربما لا تنطق بكلمة لكن حياتك تكون عظة قوية “Sin palabras, sin palabras. No escuchas sus voces. Su razón se ha extendido por toda la tierra, y sus palabras han llegado hasta los confines de la tierra.” (مز 18).
باختصار فإنك كعضو حي في جسد الرب السري- الكنيسة الحقيقية – يلزمك أن تكون مثل رأسك الحقيقي- الرب يسوع – سالكًا بروحه المتسع لمحبة الجميع.
هذه هي شهادتك له… أن تكون سفيرًا للرب، لك رائحة الحب الذكية نحو البشرية كلها. يتسع قلبك للمسيئين إليك وناكري الإيمان حتى المجدفين أيضًا. “لأنه إن كنت تحب الذين يحبونك فأي أجر لك، أليس العشارون يفعلون ذلك. وإن سلمت على إخوتك فقط فأي فضل تصنع… فكن كاملاً مثل أبيك السماوي” (مت 5: 46-48).
El Señor te ha enviado como a un cordero en medio de lobos. (1) (Mateo 10:16), os devoran y os devoran, pero -como dice San Agustín- los lobos rápidamente se convierten en corderos.
Oh semilla viva, no temas la tierra en la que estás sepultado, sino ámala, porque si no mueres, no darás mucho fruto.
تشبه بسيدك لأنه “El alumno no es mejor que el maestro, ni el siervo es mejor que su amo. Basta que el alumno sea como su maestro y el siervo como su amo.” (مت 10: 24) فإنك بهذا تعلن نور الرب للجميع.
Este es el tema del sermón pronunciado por San Juan Crisóstomo al grupo de creyentes que frecuentan la iglesia.
هذا الكتاب من ترجمة الكنيسة القبطية: وهذا يعني أن ليس كل ما جاء في تعليقات المترجم أو المعد نتفق معه وأحياناً نختلف معه. فالرجاء تنبيهنا في حال وجود شيء من هذا القبيل أو غير مفهوم… ولقراءة النص باللغة الإنجليزية، الرجاء اضغط aquí
Quiero tu trabajo, no tus elogios.
Parece que mi último artículo largo para encender vuestro celo por estos encuentros no sirvió de nada, porque nuestra Iglesia todavía está desierta de sus miembros. Por eso me veo obligado a enojarme y enojarme, reprendiendo a los presentes y criticando a los que no asisten. Esos se deben a que ellos no se levantaron por su pereza, y tú lo eres porque no ayudaste a salvar a tus hermanas.
De hecho, aquellos que buscan molestarme de manera equivocada me llaman tonto. Pero esto no me impide despertar su espíritu con el mismo propósito (es decir, preocupación por la salvación de sus hermanos), porque no tengo nada mejor que este tipo de (presión).
Que pase lo que pase, siempre y cuando al final os avergoncéis y cuidéis a vuestros hermanos por mi constante asertividad.
Porque ¿de qué me sirven tus elogios si no te veo progresar en la virtud? ¡¿Qué daño me hace el silencio de los oyentes (sobre mis elogios) si veo tu progreso?!
La alabanza del orador no reside en las palabras de alabanza de los oyentes, sino más bien en el ardor de su celo por la justicia. No reside en el sonido que hacen al escucharlo, sino en los celos restantes (que funcionan). Porque las palabras de elogio que salen de los labios rápidamente se esparcen en el aire y se disipan. En cuanto al progreso de los oyentes en la virtud, concede una recompensa eterna e incorruptible tanto al que habla como a los que le obedecen.
Tus elogios le dan fama al orador aquí. En cuanto a la piedad de vuestras almas, será más pura ante el trono de la gracia. Quien ama al maestro debe anhelar beneficiar a sus oyentes, no elogiarlo con palabras.
Nuestro descuido de nuestros hermanos no es un error fácil, sino que más bien nos acarrea un gran castigo y una disciplina despiadada.
Intercambiaron talentos
لقد وُبخ الرجل الذي دفن الوزنة، إذ لم يجاهد لأجل تغيير إنسان شرير… وبهذا صار هو شريرًا، لأنه لم يضاعف ما قد عهد إليه به، لهذا استوجب العقاب. فلا يكفي لخلاصنا أن نكون غيورين مشتاقين إلى سماع الكتب المقدسة، إنما يلزمنا مضاعفة الوديعة. فمع اهتمامنا بخلاصنا الخاص بنا نتعهد أيضًا بما هو لخير الآخرين.
El hombre mencionado en el proverbio dijo “هوذا الذي لك” (مت 25: 25)، لكن هذا الدفاع لم يقبل، إذ قيل له “فكان ينبغي أن تضع فضتي عند الصيارفة”.
أرجوكم أن تلاحظوا كيف أن وصايا السيد سهلة، فالبشر يسألون المقرضين إيفاء الدين (ولا يبالون بشخص المقترض).. لكن الله لا يفعل هذا، إنما يأمرنا أن نأخذ الوديعة ولا يحاسبنا عليها بقصد استردادها… إنما يستجوبنا بخصوصها دون أن يطلبها منا.
¿Algo más fácil que esto? Sin embargo, su amo manso y misericordioso es llamado cruel. Porque ésta es la costumbre del ingrato y perezoso que oculta la vergüenza de sus errores atribuyéndolos a su maestro. Por eso fue arrojado a las cadenas exteriores de las tinieblas.
Para no caer bajo castigo, debemos confiar nuestras enseñanzas a nuestros hermanos, ya sea que las acepten o rechacen. Si lo aceptan, se beneficiarán y nosotros nos beneficiaremos con ellos. Si lo rechazan, caerán bajo un castigo intolerable sin ningún daño para nosotros. Hemos hecho lo que debíamos en términos de asesoramiento. Pero me temo que quedarán como están por culpa de vuestra indolencia y negligencia.
No desesperes de la salvación de nadie.
إن مداومة النصيحة والتعليم تجعل الإنسان مجتهدًا وتصيره إلى حال أفضل، وفي هذا أقتبس المثل العام الذي يؤكد هذه الحقيقة، وهو أن “قطرات الماء المتواترة تشقق الصخر”. أي شيء ألين من الماء؟! وأي شيءٍ أصلب من الصخر؟! ومع هذا موالاة العمل باستمرار يغلب الطبيعة. فإن كان هذا بالنسبة للطبيعة، أفليس بالأولى تغلب الطبيعة البشرية؟!…
Eres la luz del mundo
¡Qué angustia me siento, cuando en las vacaciones veo a la multitud reunida como un mar inmenso, y ahora no encuentro ni siquiera un pequeño número de multitud para reunirse aquí!
¿Adónde se fue esa gente que nos abarrota con su presencia en días festivos?
Los miro con dolor, triste por las multitudes que perecen lejos del camino de la salvación. (2).
¡Qué gran pérdida de hermandad! Pocas personas se preocupan por los asuntos de la salvación.
¡¡Qué gran parte del cuerpo de la iglesia se parece a una persona muerta e inmóvil!!
Dices: ¿Qué nos preocupa en esto?
Tienes un gran potencial respecto a tus hermanos. Porque sois responsables si no les aconsejáis, no les impidís el mal, no los atraéis aquí con fuerza y los apartáis de su extrema laxitud. Porque, ¿qué es apropiado para que una persona sea útil sólo para sí misma, pero también para muchos? Jesucristo dejó esto claro cuando nos llamó “ملحًا” (مت 5: 13)، و“خميرة” (Mateo 13:33), y “نورًا” (Mateo 5:14), porque estas cosas son beneficiosas para los demás y beneficiosas para ellos.
La lámpara no brilla para sí misma, sino para los que están sentados en la oscuridad. Eres lámpara, no sólo para gozar de la luz, sino para restaurar al que se ha extraviado. Porque ¿qué beneficio tiene un cristiano que no beneficie a los demás? ¡¿Y nadie vuelve a la virtud?!
مرة أخرى، الملح لا يُصلح نفسه، بل يصلح اللحم لئلا يفسد ويهلك… هكذا جعل الله ملحًا روحيًا، لتربط الأعضاء الفاسدة أي الإخوة المتكاسلين المتراخين، وتشددهم وتنقذهم من الكسل كما من الفساد، وتربطهم مع بقية جسد الكنيسة.
Por eso el Señor nos llamó “خميرًا”، لأن الخميرة أيضًا لا تخمر ذاتها، لكن بالرغم من صغرها فإنها تخمر العجين كله مهما بلغ حجمه. هكذا افعلوا أنتم أيضًا. فإنكم وإن كنتم قليلين من جهة العدد، لكن كونوا كثيرين وأقوياء في الإيمان والغيرة نحو الله. وكما أن الخميرة ليست ضعيفة بالنسبة لصغرها، إذ لها قوة وإمكانية من جهة طبيعتها… هكذا يمكنكم إن أردتم أن تجتذبوا أعدادًا أكثر منكم ويكون لهم نفس المستوى من جهة الغيرة.
Pero pueden disculparse porque es verano, ya que escucho palabras como que el calor es excesivo, el calor del sol es insoportable y no podemos tolerar la aglomeración (estos son ejemplos de los argumentos que escuchamos de algunos cristianos).
Créame, me avergüenzo de ellos. Tales consideraciones están llenas de mimos. (3), que no es apropiado ni siquiera para aquellos con cuerpos delicados y naturaleza débil para utilizarlo como evidencia, ya que no los justifica.
Si ofrecen tales excusas sin vergüenza, nosotros no deberíamos avergonzarnos de su respuesta.
¿Qué les digo a quienes ponen tales excusas? Quiero recordarles a los tres jóvenes en el horno de fuego, quienes, mientras las llamas los rodeaban por todos lados, engullendo sus bocas, ojos y respiración, no dejaban de cantar la sagrada y secreta alabanza de Dios.
Creo que es apropiado que les agreguemos los leones que estaban en Babilonia y a Daniel en el foso (Daniel 4:24).
Y no sólo éste, sino en otro pozo estaba el profeta Jeremías, donde el barro estaba cerca de su cuello (Jeremías 38:5).
أليس من المدهش حقًا أن هؤلاء القديسين الذين كانوا في أتون النار أو في جب أو بين الوحوش، وفي الوحل، وفي السجن، وتحت الضربات والجلدات والآلام غير المحتملة، لا يتذمرون بل يتغنون بالتسبيح المقدسة في حيوية وبغيرة متقدة بينما نحن الذين لم نقع تحتها – لا في كثير ولا في قليل – نهمل خلاصنا محتجين بسخونة الشمس وحرارة الجو قليلاً وبعض التعب، هاجرين اجتماعنا، مفسدين أنفسنا بذهابنا إلى اجتماعات مهلكة تمامًا؟!
Está claro, entonces, que estas excusas irrazonables son fruto de la pereza y la indolencia, carentes del fuego del Espíritu Santo.
para invitar a todos
Estas palabras mías no van dirigidas a ellos, sino a vosotros, que os presentáis ante ellos, los levantáis de su pereza y los lleváis a esta mesa de salvación.
De hecho, cuando los esclavos realizan algún servicio público, convocan a sus compañeros de esclavitud, pero cuando ustedes van a reunirse para el servicio espiritual, privan a sus colegas de sus bendiciones debido a su negligencia.
تقولون “وماذا نعمل إن كانوا لا يرغبون في المجيء؟”
Hazles desear tu perseverancia constante, y cuando te vean insistir en esto, también la desearán.
Son sólo excusas que pones. ¿Cuántos padres están aquí sentados sin que sus hijos los acompañen? ¿También es difícil traer a algunos de tus hijos?
ليشجع كل واحد غيره، ويحثه على الحضور. فالأب يشجع ابنه، والابن أباه، والأزواج زوجاتهم، والزوجات أزواجهن، والسيد عبده، والصديق صديقه، وبالحري ليس فقط أصدقاءه بل وأعداءه أيضًا… داعيًا إياهم لينهوا من الكنز المقدم لخير الجميع. فإن رأى العدو اهتمامك بما هو لخيره فسينزع عنه بغضته لك (4).
no vengas vacío
إنني أقول أن الذين تخلوا عن هذا الاهتمام (بالإخوة) ينالون صفعة في أكثر أجزائهم حيوية، محتملين خسارة أبشع مما تحدث بأي سبب آخر، لأن من يحضرون معهم أحدًا يقتنون ربحًا أعظم مما يقتنى بأي شيء آخر، كما يعلن الكتاب المقدس… “لا يظهر أمامي فارغين” (Éxodo 23:5), lo que significa que no debían entrar al templo sin sacrificios. Si no nos es lícito entrar al templo sin sacrificios, cuánto más no nos será posible entrar sin que nuestros hermanos nos acompañen, porque esta ofrenda es mejor que aquella.
Ojalá pudiéramos imitar a algunas criaturas irracionales, que cazan presas para los de su propia especie, ¿qué excusa tenemos nosotros, que hemos sido bendecidos con la razón y tanta sabiduría, si no hacemos lo mismo?
لقد نصحتكم في العظة السابقة وقلت لكم: “أذهبوا كل واحد إلى بيوت أقربائه، وانتظروهم حتى يخرجوا وامسكوهم واقتادوهم إلى بيت أمهم العام. امتثلوا بالمجانين الذين يقابل كلٍ منهم الآخر مبكرًا لكي يقتاده للمشاهد الشريرة.
Y aquí estoy repitiendo la llamada, y no pararé hasta encontrarte para trabajar.
Atráelos con acciones, no con palabras.
La audiencia no sirve de nada a menos que vaya acompañada de una implementación. Más bien, hace que nuestro juicio sea más severo.
Escucho lo que dice Jesús “لو لم أكن قد جئت وكلمتهم لم تكن لهم خطية. وأما الأنبياء فليس لهم عذر في خطيتهم” (Juan 15:22) El Apóstol dice “لأن ليس الذين يسمعون الناموس هم أبرار عند الله” (Romanos 12:13).
هذا قيل من أجل السامعين، ولكن أراد الرب أن يعلم المعلمين أنهم لا ينتفعون من تعليمهم شيئًا ما لم تنطبق تعاليمهم مع سلوكهم، وكلماتهم مع حياتهم… إذ يقول النبي “وللشرير قال الله مالك تحدث بفرائضي وتحمل عهدي على فمك وأنت قد أبغضت (التعليم)” (Salmo 49: 16-17) Y el Mensajero dice “وتثق إنك قائد للعميان ونور للذين في الظلمة ومهذب للأغبياء ومعلم للأطفال ولك صورة العلم والحق في الناموس. فأنت إذًا الذي تعلم غيرك ألست تعلم نفسك؟!” (رو 2: 19-21)…
Por lo tanto, deseo que nuestra pasión no aumente a la mera escucha. De hecho, es muy bueno dedicar siempre nuestro tiempo a escuchar las enseñanzas divinas, pero no nos benefician en nada si no están unidas al deseo de beneficiarnos de ellas.
من أجل هذا لا تجتمعوا هنا باطلاً. بل لا أكف عن أن أتوسل إليكم بكل غيرة كما كنت أفعل من قبل قائلاً: “تعالوا بإخوتكم إلى هنا. أرشدوا إلى هنا. أرشدوا الضالين. علموهم بالعمل لا بالكلام فقط”.
Esta es una enseñanza autorizada, que se transmite a través de nuestro comportamiento y acciones. Aunque no pronuncies una palabra, después de salir de aquí, anuncias a las personas que se han quedado atrás el beneficio que has obtenido aquí, a través de tu apariencia, tus miradas, tu voz y todas tus acciones. Esto es suficiente como orientación y consejo.
Debemos salir de este lugar como corresponde a un lugar santo, como pueblo descendido de los ojos del cielo, reverentes y sabios, hablando y haciendo todas las cosas apropiadamente.
Cuando una esposa ve a su marido saliendo de una reunión, un padre a su hijo, un amigo a su amigo y un enemigo a su enemigo, ven en ellos rastros de las bendiciones que han disfrutado. Se darán cuenta de que te has vuelto más amable, más sabio y más equilibrado.
تأملوا أي امتيازات تتمتعون بها خلال الأسرار المقدسة؟! علموا الذين “هم من خارج” أنكم في صحبة طغمة السارافيم، محسوبين مع السمائيين، معدين في صفوف الملائكة، حيث تتحدثون مع الرب وتكونون في صحبة السيد المسيح.
Si vuestras almas están así preparadas, entonces no hace falta lo que les decimos a los que se quedaron atrás en asistir, porque ven lo que hemos recibido, y sienten su pérdida, y se apresuran a asistir para disfrutar de la misma manera que nosotros. .
Se motivan con la belleza de vuestras almas chispeantes, sus corazones se inflaman con nuestra buena apariencia, por muy estúpidos que sean, porque si la belleza del cuerpo tienta a quien la contempla, cuánto más excitará la belleza y la armonía del alma. su espectador y atraerlo para que tenga los mismos celos?
إذًا فلنزين إنساننا الداخلي، ولنفكر فيما يقال ههنا عندما نخرج… لأنه إن كان المصارع يصارع حسبما تدرب عليه في مدارس المصارعة، إلا أننا نحن في تعاملنا مع العالم لم نستخدم ما نسمعه ههنا!!
Atráelos con amor
Recuerden lo que se les dice, para que cuando salgan y Satanás les ponga las manos encima mediante ira, vanagloria o cualquier otra lujuria, al recordar lo que han aprendido aquí, puedan escapar fácilmente de sus garras malignas.
ألا ترون كيف أن المتمرنين حسنًا، بعد ممارستهم المصارعة زمنًا طويلاً وقد أعفوا منها بسبب كبر سنهم، يجلسون خارج الحلبة وينادون من يعلمونهم قائلين هكذا “أمسك يده، أسحب رجله، أضغط على ظهره، وما إلى غير ذلك من التوجيهات”…
أليسوا بهذا يقدمون خدمة عظيمة لتلاميذهم؟! وأنتم أيضًا تطلعوا إلى مدربكم – بولس الطوباوي -الذي بعدما نال نصرات كثيرة، يجلس خارج الحدود – أي هذه الحياة الزمنية – ويصرخ إلينا برسائله. فإذ يرانا في غضبٍ أو مستائين مما يلحقنا من الأضرار يقول: “فإن جاع عدوك فأطعمه، وإن عطش فأسقيه” (Romanos 12:20).
وصية جميلة خاصة بالحكمة الروحية، نافعة لمنفذها وللمستفيدين بها! لكن بقية النص يثير حيرة عظيمة ويبدو كأنه غير متفق مع نية ناطق الكلمات السابقة… إذ يقول: “لأنك إن فعلت هذا تجمع جمر نار على رأسه”.
Con estas últimas palabras el mal cae sobre el hacedor y el beneficiario. La última es porque se le colocan carbones encendidos en la cabeza. ¿Cuál es el beneficio para él en términos de comida y bebida si amontona carbones encendidos sobre su cabeza? En cuanto a la persona que proporciona el beneficio, también le causa daño. de otra manera, porque ¿qué beneficio obtiene de hacer el bien a su enemigo si lo hace con la intención de recoger carbones sobre su cabeza? Por lo tanto, no es misericordioso ni gentil, sino más bien cruel y brutal.
Entonces ¿cuál es la solución?
Este gran y sabio hombre (Pablo) estaba plenamente consciente de este hecho, y es que reconciliar al enemigo rápidamente es peligroso y difícil, no según la naturaleza, sino por la laxitud humana. Él no sólo nos ordena reconciliarnos con nuestro enemigo, sino también obedecerlo, lo cual es más difícil porque si algunos ni siquiera pueden ver a quienes los acosan, ¡¿cómo van a querer darles de comer cuando tienen hambre?!
¿Por qué digo que mirarlos los emociona? Más bien, solo mencionar su nombre les trae el recuerdo de sus heridas y enciende las llamas de su ira.
Pablo lo sabía y quería que lo que era duro y difícil fuera fácil y sencillo. Quiere convencer a aquellos que no soportan ver a su enemigo de que le hagan el bien, por eso añadió sus palabras. “يجمع جمر نار”Para que el amante de la venganza se apresure a hacer el bien a su enemigo.
Así como el pescador rodea el anzuelo con cebo por todos lados, y un pez se apresura a comerlo como de costumbre (al comer peces pequeños, el pescador inmediatamente lo captura y lo sostiene con facilidad). una persona para hacer el bien a sus adversarios no presenta desnudo el anzuelo de la sabiduría espiritual, sino que lo cubre con tal gusto. “جمر النار” فيدعوا الإنسان المهان الراغب في الانتقام إلى تقديم الخير لمضايقه.
Cuando una persona comete este acto, el Mensajero la persigue y no la deja escapar.
Es como si el Mensajero le dijera al que ama la venganza “إن كنت لا تقدم الطعام للمخطئ إليك من باب الشفقة، فقدمه من أجل رغبتك في الانتقام”. El Mensajero sabe que cuando una persona comienza este trabajo, este será el comienzo de la reconciliación entre ellos (y la persona experimentará la dulzura de la virtud de amar a los enemigos).
De esta manera, se refiere a la persona que se enojó, pero observe cómo conecta a los dos.
En primer lugar: Haciendo el bien (porque por muy baja e insensible que sea una persona, después de aceptar comida y bebida, se convierte en servidor y amigo de quien se los dio).
en segundo lugar: Por miedo a la venganza. Porque la frase: “لأنك إن فعلت هذا تجمع جمر نار على رأسه” Parece que está dirigido al proveedor de alimentos, pero se trata más del acosador. Por miedo al castigo, deja de ser hostil, porque sabe que comer y beber aumentará su delito si permanece en la hostilidad. Por eso inmediatamente aparta su ira, apagando las brasas del fuego.
El castigo propuesto y la venganza declarada convencen a ambas partes: el que fue insultado para ofrecer el bien a su acosador, y el que provocó el enojo, lo repelemos y lo obligamos a reconciliarse con quien le proporcionó comida y bebida. .
Así, Pablo conecta los dos con un doble vínculo. El primero depende de brindar beneficio a quienes lo acosan, y el segundo es el miedo al castigo. Porque la dificultad está en que uno de ellos inicie y abra la puerta a la reconciliación, y luego el resto será fácil y sencillo.
Derrota tu trampa, no a tu hermano.
Por eso Pablo no se detuvo en este punto de su consejo, sino que cuando ambos terminaron enojados, presentó la situación correcta, diciendo: “لا يغلبنك الشر”. وكأنه يقول “إن كنت تحمل غيظًا وتبحث عن الانتقام، فإنه حقًا يبدو كأنك تهزم عدوك. لكن في الحقيقة تكون أنت المغلوب بالشر أي بالغضب”.
Si quieres prevalecer, llega a un acuerdo y no ataques a tu oponente. Es una gran victoria vencer el mal y expulsar la ira y la rabia, haciendo el bien, es decir, aguantando.
إذًا هل أدركت حكمت المشرع؟! ولكي تتعلم أنه جاء بهذه الوصية هكذا بسبب ضعف الذين لا يقتنعون أن يصطلحوا… أسمع ما يقول السيد المسيح عندما شرع وصية في نفس الأمر دون أن يضع نفس الجزاء بل قال: “أحبوا أعدائكم… احسنوا إلى مبغضيكم” (مت 5: 22) أي قدموا لهم طعامًا وشرابًا… “لكي تكونوا أبناء أبيكم الذي في السماوات” (مت 5: 45) موضحًا لهم هذا الجزاء لأنه كان يحدث بطرس ويعقوب ويوحنا وبقية الرسل…
Ejemplo práctico
El Mensajero citó las mismas palabras de Salomón (Proverbios 25: 21-22) para convencer al oyente, que había alcanzado un alto nivel espiritual, de observar así lo establecido en la Antigua Ley como un mandato ejecutado por hombres del Antiguo Testamento. .
كثيرون نفذوا هذه الوصية من بينهم داود الذي نفذها في صورة سامية، إذ بالحقيقة لم يقدم لعدوه طعامًا وشرابًا فحسب، بل وأنقذه دفعات كثيرة من الموت. فعندما كان في جبعة وكان في إمكانه أن يقتل لم يفعل هذا مرة ومرتين… نعم بل ومرات كثيرة.
وبقدر ما كان شاول يكرهه ويضايقه، كان هو يقدم له خيرًا وصلاحًا كثيرًا. فبعدما أنتصر داود إنتصارًا باهرًا أمام داود…لم يطق شاول أن يذكر اسمه بل كان يدعوه باسم أبيه. فبعدما أعدت الوليمة ودبر قتله ونفذت الخطة قال شاول “لماذا لم يأتِ أبن يسى” (1صم 20: 27)، إذ لم يطق أن ينطق أسمه الحقيقي… كما أراد أن يحطم مركز هذا الرجل المرموق بذكر أصله.
Qué pensamiento tan miserable y despreciable, porque si el padre tuviera faltas, esto no ofendería a David, porque a cada uno se le pregunta por sus propias obras, y por ellas se le alaba o se le critica.
él lo invitó “ابن يسى” (للتحقير)، أما داود فعندما وجد شاول نائمًا في الكهف لم يدعه “ابن قيس” بل كرمه قائلا:ً “حاشا لي من قبل الرب أن أمد يدي إلى مسيح الرب” (1 صم 26: 11). هكذا كان داود في نقاوة متحررًا من الغضب أو الاستياء من الأضرار، تدعى هذا الذي أرتكب ضده شرورًا كثيرة، وكان متعطشًا لسفك دمه، ومحاولاً أن يهلكه “مسيح الرب”.
No le importaba lo que Saúl merecía, sino que pensaba en lo que le convenía hacer según la sabiduría le dictaba.
No consideró que las circunstancias le facilitaran matar a Saúl, sino que su observación fue precisa en términos de su sabiduría.
¿El consejo que le dio el líder pudo animarlo a cometer el crimen y su recuerdo del pasado pudo consolarlo por el asesinato?
Nada de esto podía entusiasmarlo. Pero la oportunidad de matarlo fácilmente le impidió cometer el acto, pues pensó que Dios había puesto a Saúl bajo su mano para probar su sabiduría.
ربما تعجب من داود لأنه لم يفكر في أي شيء سابق، لكن الذي يدهشني أنا أنه لم يقسي يده على شاول خوفًا من الظروف المقبلة. لأنه يعلم تمامًا أنه إن فلت شاول من يديه فسيكون فيما بعد خصمًا له…لكنه أستحسن أن يعرض نفسه للخطر مسامحًا من أساء إليه على أن يضمن لنفسه أمانًا مستخدمًا العنف مع عدوه.
¡Qué grande es este hombre! ¡Qué alma tan sublime! Esto es lo que exigía la ley. “عين بعين وسن بسن” (تث 19: 22) فإنه لم يبلغ إلى هذه الدرجة فحسب بل نال درجة عالية من الحكمة.
Su sabiduría no se limitó a matar a Saúl, el oponente violento, y no pronunció una palabra inapropiada contra él, aunque si hubiera hablado, Saúl no lo habría escuchado. En cuanto a nosotros, muchas veces hablamos mal, incluso contra nuestros amigos, cuando están ausentes.
¡Oh la ternura de su alma! Estaba verdaderamente justificado, como dice el refrán: “أذكر يا رب داود وكل دعته (وداعته)” (Salmo 132:1).
Imitémoslo. No pronunciamos una palabra contra nuestro enemigo, ni le hacemos mal, sino que le hacemos el mayor bien posible. De esta manera, nos hacemos más bien a nosotros mismos que a ellos. . Se nos ordena perdonar a nuestros enemigos y nuestros pecados serán perdonados (Mateo 6:14).
ليتنا نشتاق بشغف أن نتصالح مع من يضايقوننا، سواء أكانوا يفعلون هذا بعدل أو بظلم. فإننا إن اصطلحنا هنا نخلص من الدينونة في العالم الآتي… ولكن إذا جاء الموت في الفترة التي فيها البغضة قائمة، وحمل معه العداوة فسينظر في القضية في الدهر الآتي.
Además, cuando muchas personas tienen una disputa con otras, se encuentran con un espíritu de amistad fuera del tribunal, salvándose así de la pérdida, el peligro y los problemas que acontecen a ambas partes, sin embargo, si el asunto se deja ante el tribunal. juez, ambos sufrirán una pérdida económica, además de una sanción, y la enemistad entre ellos seguirá siendo permanente.
De la misma manera, si permanecemos en enemistad, partiremos hacia la majestuosa corte del mundo venidero e inevitablemente pagaremos la pena según el mandato del Juez. Tanto el que se enojó injustamente porque hizo esto como el que todavía está enojado porque mantuvo el enojo están sujetos a posible castigo.
Por lo tanto, si nos tratan mal injustamente, debemos perdonar a quienes nos hacen daño.
Observe cómo anima a los que sufren injustamente a reconciliarse con quienes les han hecho daño. “فإن قدمت قربانك على المذبح وهناك تذكرت إن لأخيك شيئًا عليك فأترك قربانك قدام المذبح وأذهب أولاً إصطلح مع أخيك وحينئذ تعال وقدم قربانك” (Mateo 5:23-24)
إنه لم يقل: “اجتمع معه وقدم قربانك” بل اصطلح وقدم قربانك.
Mira también cómo Él te insta nuevamente a que te abuses, diciendo “فإنه إن غفرتم للناس زلاته يغفر لكم أيضًا أبوكم السماوي” (Mateo 5:14), ofreciendo una gran y nada despreciable recompensa.
تأملوا هذه الأمور جميعها، واحسبوا قدر المكافأة العظيمة، وتذكروا أن غسل الخطايا يتوقف على غفراننا للمسيئين إلينا…
ليت إله السلام والمحبة، الذي ينزع عن أرواحنا كل حنق ومرارة وغضب، يتنازل ويهبنا – بارتباطنا مع بعضنا البعض في وحدة تامة كما ترتبط الأعضاء مع بعضها البعض (أف 4: 16) – أن نقدم له باتفاق واحدٍ وفم واحدٍ وروح واحدٍ تسبيح شكرنا الواجبة له. لأن له المجد والقوة إلى أبد الأبد. آمين.
(*) قام بالترجمة القمص تادرس يعقوب ملطي تحت عنوان “رسالتك في الحياة”. ولذلك تم الحفاظ على الاسم نفسه كما ورد في الترجمة العربية، ولكن الاسم كما ورد في النسخة الإنجليزية هو “If Your Enemy Hunger, Feed Him” والعنوان الفرعي هو “To those who had not attended the assembly” بحسب ماورد في Enciclopedia católica. هذا وقد تمّ اختصار مقدمة المترجم من قبل الشبكة…. (الشبكة)
(1) Estos lobos contienen a todos vuestros enemigos, entre los cuales hay muchos cristianos de nombre que no viven según la fe viva.
(2) الكلمة اليونانية تعني ” أعضاء الكنيسة” كوزنة للخلاص.
(3) يسميها ذهبي الفم “أعذار حريمي Womanish”
(4) أطال القديس بعد ذلك في حثنا على الجهاد مذكرًا إيانا كيف أن اليهود الذين بطلت طقوسهم وإنتهت عبادتهم بمجيء الرب يسوع وإتمام الفداء فيسلكوا بالروح… لا يزالون مدققين في كثير من الأمور الجسدية والعبادات… بينما نحن الذين تمتعنا بالخلاص نهمل عبادتنا للرب وشهادتنا له وكرازتنا به.