icono del sitio Red ortodoxa en línea

خدمة صلاة الختن الثانية – عشية الأثنين العظيم المقدس

El curaBendito sea Dios nuestro Dios en todo tiempo, ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén.

Avanzado: Gloria a ti, Dios nuestro, y esperanza nuestra, gloria a ti.

Oh Rey Celestial, Consolador, Espíritu de Verdad, presente en todas partes y llenándolo todo, tesorero de las buenas obras y Proveedor de vida, ven y habita en nosotros, purifícanos de toda contaminación y salva nuestras almas, oh Bueno.

el lectorSanto Dios, Santo Poderoso, Santo Inmortal, ten piedad de nosotros (3 veces)

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

Oh Santísima Trinidad, ten piedad de nosotros. Señor, perdona nuestros pecados. Oh Maestro, pasa por alto nuestras malas acciones. Oh Santo, ven y sana nuestras enfermedades, por amor de tu nombre, oh Señor, ten piedad, oh Señor, ten piedad, oh Señor, ten piedad.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

Nuestro padre en los cielos. Santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad. Como en el cielo así en la tierra. Danos hoy nuestro pan esencial. Y déjanos a nosotros lo que debemos, así como se lo dejamos a quienes nos lo deben. Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal, Amén.

El curaPorque tuyo es el reino, el poder y la gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén.

el lector: Dios los bendiga (12 veces).

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén.

Venid, postrémonos y arrodillémonos. Por nuestro Rey y Dios.

Venid, postrémonos y arrodillémonos ante Cristo. Nuestro Rey y Dios.

Venid, postrémonos y arrodillémonos ante Cristo. Este es nuestro Rey y nuestro Dios.

salmo diecinueve

· ليستجب لك الرب في يوم الحزن. لينصرك اسم إله يعقوب.

· ليرسل لك عوناً من القدس ويعضدك من صهيون.

· ليذكر كل ذبائحك ويستسمن محرقاتك.

· ليعطيك الرب على حسب قلبك ويتمم بغيتك كلها.

· فنتهلل بخلاصك وبأسم الرب إلهنا نتعظم.

· ليتمم الرب جميع طلباتك. الأن علمت أن الرب قد خلص مسيحه.

· أستجاب له من سماء قدسه. الخلاص إنما يتم ببأس يمينه.

· هؤلاء بالعجلات وهؤلاء بالخيل. أما نحن فبأسم الرب إلهنا ندعو.

· هم تعرقلوا وسقطوا. أما نحن فقمنا وأنتصبنا.

· يا رب، خلص الملك، وأستجب لنا في أي يوم ندعوك.

salmo vigésimo

· يا ربُ، بقوتك يفرح الملك، وبخلاصك يبتهج جداً.

· مشتهى قلبه أعطيته وملتمس شفتيه لم تعدمه.

· لأنك أدركته ببركات الخير. وضعت على رأسه إكليلاً من حجر كريم.

· حياة سألك فأعطيته طول الأيام الى أبد الأبدين.

· مجده بخلاصك عظيمٌ، مجداً وجلالاً تلقي عليه.

· لأنك تعطيه بركة الى جيل فجيل. تبهجه بالسرور أمام وجهك.

· لأن الملك يتوكل على الرب وبرحمة العلي لا يتزعزع.

· لتظفر يدك بجميع أعدائك. تظفر يمينك بجميع مبغضيك.

· تجعلهم (كالحطب) في تنور نار حين يتجلى وجهك. الرب يزعجهم بغضبه فتأكلهم النار.

· تبيد من الأرض ثمرهم ونسلهم من بين بني البشر.

· لأنهم عزموا عليك بالشر، وقاموا بمؤامرات، لم يستطيعوا تنفيذها.

· لأنك تردهم على أعقابهم. أما الباقون فتهيء لهم قصاصاً أيضا.

· أرتفع، يا رب، بقوتك. نسبح ونرتل لعزتك.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos.

Amén

el lector: : Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal, ten piedad de nosotros (3 veces)

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

Oh Santísima Trinidad, ten piedad de nosotros. Señor, perdona nuestros pecados. Oh Maestro, pasa por alto nuestras malas acciones. Oh Santo, ven y sana nuestras enfermedades, por amor de tu nombre, oh Señor, ten piedad, oh Señor, ten piedad, oh Señor, ten piedad.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

Nuestro padre en los cielos. Santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad. Como en el cielo así en la tierra. Danos hoy nuestro pan esencial. Y déjanos a nosotros lo que debemos, así como se lo dejamos a quienes nos lo deben. Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal, Amén.

El curaPorque tuyo es el reino, el poder y la gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén.

Oh Señor, salva a tu pueblo y bendice tu herencia, y concede a nuestros reyes fieles la victoria sobre los bárbaros, y protege con el poder de tu cruz a todos los que se ocupan de ti.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Concede tu compasión a tu nuevo rebaño atribuido a ti, oh Cristo Dios, que voluntariamente subiste a la cruz, y regocijaste con tu poder a nuestros reyes fieles, concediéndoles la victoria sobre los enemigos, y que tu apoyo sea para ellos un arma pacífica y un estandarte invencible de victoria.

Ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos, Amén.

Oh intercesora imponente e infalible, oh Madre de Dios, todo loable, no te apartes, oh justo, de nuestras peticiones, sino más bien establece el camino de los rectos, salva a aquellos a quienes has ordenado poseer y concédeles. dales la victoria del cielo, ya que tú diste a luz a Dios, oh bienaventurada sola.

El curaTen piedad de nosotros, oh Dios, según tu gran misericordia, te lo pedimos, así que responde y ten piedad.

Coro: Dios los bendiga (Tres).

El cura:Y también pedimos la bondad de los cristianos ortodoxos en el culto.

Coro: Dios los bendiga (Tres).

El cura: وأيضا نطلب من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) وجميع اخوتنا في المسيح.

Coro: Dios los bendiga (Tres).

El curaPorque tú eres un Dios misericordioso que ama a la humanidad, y a ti te enviamos gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y en todos los tiempos y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén. En el nombre del Señor, bendice, Padre.

El cura: (Dibuja la forma de una cruz frente a la mesa con el incensario) y anuncia

Gloria a la Santísima Trinidad, igual en esencia, vivificante, indivisible, en todo tiempo, ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén.

el lectorGloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres.Tres).

Oh Señor, abre mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza. (dos veces).

Salmo 3

· يا رب، لماذا كثر الذين يحزينوني ؟ كثيرون قاموا علي.

· كثيرون يقولون لنفسي : لا خلاص له بالهه.

· أما أنت، يا رب ، فناصري، ومجدي، ورافع رأسي.

· بصوتي الى الرب صرخت، فاستجاب لي من جبل قدسه.

· أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.

· فلا أخاف من ربوات الشعوب المحيطين بي من حولي.

· قم، يا رب، خلصني، يا إلهي، لأنك ضربت كل من يعاديني بلا سبب، أسنان الخطاة سحقت.

· للرب الخلاص، وعلى شعبك بركتك. أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.

Salmo 37

· يا رب، لا توبخني بغضبك، ولا تؤدبني بسخطك.

· فإن سهامك قد نشبت فيّ وثبت علي يديك.

· ليس لجسدي شفاء من جراء سخطك ولا سلام لعظامي من جراء خطاياي.

· لأن آثامي قد تعالت فوق رأسي، مثل حمل ثقيل قد ثقلت عليّ.

· قد أنتنت وقاحت جراحاتي بسبب جهالتي.

· شقيت وانحنيت الى الغاية. واليوم كله مشيت عابساً.

· لأن متنيّ قد امتلأ هواناً وليس لجسدي شفاء.

· شقيت وذللت جداً، وكنت أئن من تنهد قلبي.

· يا رب، إن مشتهاي كله أمامك، وتنهدي ولم يخفَ عنك.

· قد اضطرب قلبي، وفارقتني قوتي، ونور عينيَّ أيضاً لم يبقَ معي.

· أصدقائي وأقربائي دنوا مني ووقفوا مقابلي، وبنو جنسي وقفوا بعيداً.

· وأجهدني الذين يطلبون نفسي. والذين يلتمسون لي الشر تكلموا بالباطل ولهجوا بالغش طول النهار.

· أما انا فكنت كأصم لا يسمع، وكأخرس لا يفتح فاه.

· وصرت كإنسان لا يسمع ولا في فمه تبكيت.

· لاني عليك، يا رب، توكلت. أنت تستجيب لي، أيها الرب إلهي.

· لأني قلت : لا يشمت بي أعدائي، وعندما زلت قدماي تفاخروا علي بالكلام.

· لأني أنا للضرب مستعد ووجعي لدي في كل حين.

· لأن أعترف بإثمي واحترز من خطيئتي.

· أما أعدائي فأحياء وهم اشد مني، وقد كثر الذين يبغضوني ظلماً.

· والذين جازوني بدل الخير شراً محلوا بي، لأني ابتغيت الصلاح.

· فلا تهملني، يارب وإلهي، ولا تتباعد عني.

· أسرع الى معونتي يا رب خلاصي.

Salmo sesenta y dos

· يا الله، إلهي، إليك ابتكر. إليك عطشت نفسي، وبما يفوق ذلك جسدي في أرض برية وغير مسلوكة وعديمة الماء.

· هكذا ظهرت لك في القدس لأعاين قوتك ومجدك.

· لأن رحمتك أفضل من الحياة. لك تسبح شفتاي.

· هكذا أباركك مدى حياتي. وباسمك أرفع يديّ.

· فتمتلئ نفسي كما من شحم ودسم. وبشفاه الإبتهاج يسبحك فمي. إن ذكرتك على فراشي، هذذت بك في الاسحار.

· لأنك صرت لي عوناً، وبستر جناحيك أبتهج.

· إلتصقت نفسي بك من الوراء. وإياي عضدت يمينك.

· أما الذين يطلبون نفسي باطلاً، فسيدخلون الى أسافل الأرض ويدفعون الى أيدي السيوف، ويكونون حصصاً للثعالب.

· أما الملك فيسر بالله. ويمتدح كل من يحلف به. لأنه قد سُدت أفواه المتكلمين بالظلم.

· هذذت بك في الأسحار لأنك صرت لي عوناً وبظل جناحيك أستتر، ألتصقت نفسي وراءك، وأياي عضدت يمينك.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

Aleluya, aleluya, aleluya, gloria a ti, oh Dios (Tres) Y sin mantas

Señor ten piedad, Señor ten piedad, Señor ten piedad

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

salmo ochenta y siete

· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك.

· لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.

· فقد إمتلأت نفسي من الشرور، ودنت حياتي من الجحيم.

· حسبتُ مع المنحدرين في الجب، صرت مثل إنسان ليس له معين، حراً بين الأموات.

· مثل الجرحى الراقدين في القبر، الذين لا تذكرهم بعد، وهم عن يدك مقصون.

· جعلوني في جب أسفل السافلين، في ظلمات وظلال الموت.

· عليّ اشتد غضبك، وجميع أهوالك اجزتها عليّ.

· أبعدت عني معارفي، جعلوني رذالةً لهم.

· فقد اسلمت، وما فررت. عيناي ضعفتا من المسكنة.

· صرخت إليك، يا رب، طول النهار ومددت إليك يديّ.

· ألعلك للأموات تصنع العجائب ؟ أم الأطباء يقيمونهم، فيعترفون لك ؟

· هل يخبر أحدٌ في القبر برحمتك، وفي الهلاك بحقك ؟

· هل تعرف في الظلمة عجائبك وفي الارض المنسية عدالتك ؟

· أما أنا فإليك، يا رب، صرخت، فتبلغك في الغداة صلاتي.

· لماذا يا رب، تقصي نفسي، وتصرف وجهك عني.

· فقير أنا وفي الشقاء منذ شبابي. وحين ارتفعت إتضعت وافتقرت.

· عليّ جاز سخطك، وأهوالك أزعجتني. أحاطت بي كالمياه وإكتنفتني طول النهار.

· أبعدت عني الصديق والقريب ومعارفي من جراء شقائي.

· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك. لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.

Salmo 102

· باركي، يا نفسي، الرب، ويا جميع ما في باطني إسمه القدوس.

· باركي،، يا نفسي، الرب، ولا تنسى جميع إحساناته.

· الذي يغفر جميع ذنوبك، الذي يشفي جميع أمراضك.

· الذي ينجي من البلى حياتك، الذي يكللك بالرحمة والرأفة.

· الذي يشبع بالخيرات مشتهياتك، فيتجدد كالنسر شبابك.

· الرب صانع الرحمات والحكم لجميع المظلومين.

· عرّف موسى طرقه، وبني إسرائيل مشيئاته.

· الرب رحيم ورؤوف، طويل الأناة وكثير الرحمة. ليس على الدوام يسخط، ولا الى الأبد يحقد.

· لا على حسب آثامنا عاملنا، ولا على حسب خطايانا جازانا.

· لأنه بمقدار إرتفاع السماء عن الأرض عظم الرب رحمته على خائفيه.

· وبمقدار بعد المشرق عن المغرب، أبعد عنا سيئاتنا.

· كما يرأف الأب بالبنين، يرأف الرب بخائفيه، لأنه عرف جبلتنا، وذكر أننا تراب نحن.

· الإنسان، مثل العشب أيامه، وكزهر الحقل كذلك يزهر.

· لأنه إذا هبت عليه الريح بات بلا وجود، ولا يُعرف موضعه من بعد.

· أما رحمة الربّ فمن الأزل وإلى الأبد على خائفيه.

· وبره على أبناء البنين الحافظين عهده والذاكرين وصاياه ليصنعوها.

· الرب هيأ في السماء عرشه، ومملكته تسود على الجميع .

· باركوا الرب، يا جميع ملائكته، المقتدرين بالقوة، العاملين بأمره عند سماع صوت كلامه.

· باركوا الربّ، يا جميع قواته، ويا خدامه العاملين إرادته.

· باركوا الربّ، يا جميع أعماله، في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.

· في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.

Salmo 142

· يا ربّ، أستمع الى صلاتي، وأصغ بحقك الى طلبتي. استجب لي بعدلك.

· ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك، لأنه لن يتزكى أمامك حيّ.

· لأن العدو قد اضطهد نفسي. وأذل في الأرض حياتي.

· وأجلسني في الظلمات مثل موتى الدهر. فضجرت روحي في داخلي، واضطرب فيّ قلبي.

· تذكرت أيام القدم، وهذذت في كل أعمالك، وبصنائع يديك تأملت.

· بسطت إليك يديّ، ونفسي لك كأرض لا تمطر.

· أسرع فاستجب لي، يا ربّ. فقد فنيت روحي.

· لا تصرف وجهك عني، فأشابه الهابطين في الجبّ.

· إجعلني في الغداة مستمعاً لرحمتك، فإني عليك توكلت.

· عرّفني، يا ربّ، الطريق التي أسلك فيها، فإني إليك رفعت نفسي.

· أنقذني من أعدائي، يا ربّ، فإني قد لجأت إليك. علّمني أن أعمل رضاك، لأنك أنت هو إلهي.

· روحك الصالح يهديني في أرض مستقيمة. من أجل اسمك، يا ربّ، تحييني.

· بعدلك تخرج من الحزن نفسي. وبرحمتك تستأصل أعدائي.

· وتهلك جميع الذين يحزنون نفسي، لأني أنا عبدك.

Respóndeme con tu justicia. Y no entres en juicio con tu siervo.dos veces)

Tu buen espíritu me guía a una tierra recta

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

Aleluya, aleluya, aleluya, gloria a ti, oh Dios (Tres)

Oh Dios nuestro y esperanza nuestra, gloria a ti

Los principales estudiantes de la paz.

El cura: En paz se lo pedimos al Señor.

Coro: Dios los bendiga . (Después de cada estudiante).

· من أجل السلام من العلى وخلاص نفوسنا، إلى الرب نطلب.

· من أجل سلام كل العالم وحسن ثبات كنائس الله المقدسة، وإتحاد الجميع، إلى الرب نطلب.

· من أجل هذا البيت المقدس والذين يدخلون إليه بإيمان وورع وخوف الله، إلى الرب نطلب.

· من أجل المسيحيين الحسني العبادة الأرثوذكسيين، إلى الرب نطلب.

· من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) والكهنة المكرمين خدام المسيح وجميع الأكليرس والشعب، إلى الرب نطلب.

· من أجل ملوكنا الحسني العبادة المحفوظين من الله وكل بلاطهم وجنودهم، إلى الرب نطلب.

· من أجل مؤازرتهم في الحروب وإخضاع كل عدو ومحارب تحت أقدامهم، إلى الرب نطلب.

· من أجل هذه المدينة وجميع المدن والقرى والمؤمنيين الساكنين فيها، إلى الرب نطلب.

· من أجل اعتدال الأهوية وخصب ثمار الأرض وأوقات سلامية ، إلى الرب نطلب.

· من أجل السائرين في البحر والمسافرين في البر والمرضى والمضنيين والأسرى وخلاصهم ، إلى الرب نطلب.

· من أجل نجاتنا من كل ضيق وغضب وخطر وشدة ، إلى الرب نطلب.

· أعضد وخلص وارحم وأحفظنا يا الله بنعمتك.

· بعد ذكرنا الكلية القداسة الطاهرة الفائقة البركة المجيدة، سيدتنا والدة الإله الدائمة البتولية مريم، مع جميع القديسين.

Coro: Que la paz de Dios sea con ella.

El curaEncomendémonos a nosotros mismos, a los demás y a toda nuestra vida a Cristo Dios.

Coro: A ti, Señor.

El curaPorque a Ti se debe toda glorificación, honra y postración, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y en todos los tiempos y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén.

Luego canta (en la octava melodía):

Aleluya, aleluya, aleluya. Después de los siguientes tramos:

* Desde la noche mi alma te busca, oh Dios, porque tus mandamientos son luz en la tierra.

* Aprended justicia, oh habitantes de la tierra.

* Los celos se apoderan de un pueblo maleducado, y el fuego consume a los adversarios.

* Hazlos peores, oh Señor, hazlos peores que los grandes de la tierra.

Luego cantamos el grupo de la circuncisión (en la octava melodía)

He aquí, la circuncisión llega a medianoche: Bienaventurado el siervo que lo encuentra despierto, pero el que lo encuentra negligente no es digno. Mira, oh alma mía, que no te quedes dormida y seas excluida del reino y entregada a la muerte, sino más bien esté atenta y grite: Santo, santo, santo eres tú, oh Dios, por amor de lo incorpóreo, ten misericordia de nosotros.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.

He aquí, la circuncisión llega a medianoche: Bienaventurado el siervo que lo encuentra despierto, pero el que lo encuentra negligente no es digno. Mira, alma mía, que no te quedes dormida y seas excluida del reino y entregada a la muerte, sino más bien estate atenta y grita: Santo, santo, santo eres tú, oh Dios, por el bien de todos tus santos, ten piedad de nosotros.

Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

He aquí, la circuncisión llega a medianoche: Bienaventurado el siervo que lo encuentra despierto, pero el que lo encuentra negligente no es digno. Por tanto, guarda, alma mía, no quedarte dormida y quedar excluida del reino y entregada a la muerte, sino más bien estar atenta y gritar: Santo, santo, santo eres tú, oh Dios, por amor de la Madre de Dios, ten piedad de nosotros.

El cura:Y nuevamente en paz pidamos al Señor.

Coro: Dios los bendiga.

El cura: Sostennos, sálvanos, ten piedad y protégenos, oh Dios, con tu gracia.

Coro: Dios los bendiga.

El curaDespués de mencionar a nuestra Santísima, pura, bendita y gloriosa Señora, la Madre de Dios, la siempre virgen María, con todos los santos.

Coro: Que la paz de Dios sea con ella.

El curaEncomendémonos a nosotros mismos, a los demás y a toda nuestra vida a Cristo Dios.

Coro: A ti, Señor.

El curaPorque tuya es la gloria, el reino, el poder y la gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y en todos los tiempos y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén

Luego cantamos los siguientes tres kathasmas.

Kathsma (cuarta melodía)

Deseemos, hermanos, la circuncisión y amémosla, y preparemos nuestras lámparas alumbrando con virtudes y recta fe, para que, como las vírgenes prudentes del Señor, entremos preparados con Él a las bodas, porque la circuncisión, ya que es Dios, concede a todos coronas, no gastadas.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos, Amén.

Deseemos, hermanos, la circuncisión y amémosla, y preparemos nuestras lámparas alumbrando con virtudes y recta fe, para que, como las vírgenes prudentes del Señor, entremos preparados con Él a las bodas, porque la circuncisión, ya que es Dios, concede a todos coronas, no gastadas.

Segundo Kathasma (con cuarta melodía)

Oh Salvador, los sacerdotes y los escribas reunieron contra ti un consejo de consejo que se desvió de la ley por intensa envidia, e incitaron a Judas a rendirse, por lo que salió insolentemente y habló a los pueblos que aprobaron la ley contra ti, diciendo: ¿Qué me darás, ya que lo entregaré en tus manos? Oh Señor, salva nuestras almas de su juicio.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos, Amén.

Oh Salvador, los sacerdotes y los escribas reunieron contra ti un consejo de consejo que se desvió de la ley por intensa envidia, e incitaron a Judas a rendirse, por lo que salió insolentemente y habló a los pueblos que aprobaron la ley contra ti, diciendo: ¿Qué me darás, ya que lo entregaré en tus manos? Oh Señor, salva nuestras almas de su juicio.

Tercer Kathasma (octava melodía)

Judas, el malvado enemigo, fue movido por su determinación y codicia por la plata y le enseñó al maestro a entregarse en una conspiración, por lo que cayó de la luz y las tinieblas se acercaron y estipularon vender, por lo que vendió a alguien que no tenía precio, por lo que el Desdichado encontrado ahorcado y con una muerte espantosa como recompensa por lo que había hecho. Oh Cristo Dios, sálvanos de su partido y concede el perdón de las transgresiones a quienes regresan con fe a tu puro sufrimiento.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos, Amén.

Judas, el malvado enemigo, fue movido por su determinación y codicia por la plata y le enseñó al maestro a entregarse en una conspiración, por lo que cayó de la luz y las tinieblas se acercaron y estipularon vender, por lo que vendió a alguien que no tenía precio, por lo que el Desdichado encontrado ahorcado y con una muerte espantosa como recompensa por lo que había hecho. Oh Cristo Dios, sálvanos de su partido y concede el perdón de las transgresiones a quienes regresan con fe a tu puro sufrimiento.

El cura: Para que seamos dignos de escuchar el Santo Evangelio, roguemos al Señor nuestro Dios.

Coro: Dios los bendiga. (Tres).

El curaSabiduría: Seamos rectos y escuchemos el Santo Evangelio, la paz sea con todos vosotros.

Coro:Y para tu alma también.

الكاهن: فصلٌ شريفٌ من بشارة القديس متى الانجيلي البشير والتلميذ الطاهر (22: 15– 46 و 23: 1- 39)

Coro: Gloria a ti, oh Señor, gloria a ti.

El cura: Vamos a escuchar.

En aquel tiempo, los fariseos conspiraban contra Jesús para sorprenderlo con una palabra, y le enviaron a sus discípulos y a los herodianos, diciéndole: “Maestro, sabemos que eres honesto y enseñas el camino de Dios con verdad, y no haces nada. "No te preocupes por nadie y no mires a la gente a la cara. Así que dinos lo que piensas. ¿Está permitido dar tributo al César o no?" Entonces aprendió. Jesús los hizo malvados y dijo: "¿Por qué me sometéis al "Prueben, hipócritas, muéstrenme las críticas a la transacción". Entonces le trajeron un denario. Jesús les dijo: "¿De quién es esta imagen y la inscripción?" Y ellos dijeron: "Del César." Entonces él les dijo: "Paguen, pues, al César lo que es del César y a Dios lo que es del César. es de Dios." Y cuando lo oyeron, se maravillaron y lo abandonaron, y se fueron. Aquel día, los saduceos, que dicen que no hay resurrección, se acercaron a él y le preguntaron, diciendo: "Maestro, Moisés dijo: Si alguno muere y no tiene hijos, que su hermano se case con su mujer y levante descendencia a su hermano. Y teníamos siete hermanos, el primero de los cuales se casó con una mujer y murió y no tuvo descendencia, por lo que dejó su mujer a su hermano. Y así hizo el segundo y el tercero hasta el séptimo. Y al fin de todos, la mujer murió. Entonces en la resurrección, ¿quién de los siete será mujer porque todos la tomaron? * Entonces Jesús respondió y les dijo: Os habéis extraviado por no haber conocido las Escrituras ni el poder de Dios. * Porque en la resurrección ni se casan ni se dan en casamiento, sino que son como ángeles de Dios en el cielo. * Pero en cuanto a la resurrección de los muertos, tenéis ¿No habéis leído lo que Dios os ha dicho, que dice: Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob? Y Dios no es Dios de muertos, sino Dios de vivos. * Cuando la multitud lo oyó, se asombró de su enseñanza. * Y cuando los fariseos oyeron que había calumniado a los saduceos, se reunieron. * Entonces uno de ellos, intérprete de la ley, le preguntó, tentándole y diciendo: “Maestro, ¿cuál es el mandamiento más importante en la ley?” Jesús le dijo: “Ama al Señor tu Dios con todo tu corazón.” Y con toda tu alma y con toda tu mente *Este es el primer y mayor mandamiento* Y el segundo, que es semejante, es: Ama a tu prójimo como a ti mismo* De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas* Y mientras los fariseos estaban reunidos , Jesús les preguntó, diciendo: “¿Qué pensáis del Cristo, de quién es hijo?” Le dijeron: “Hijo de David”. Entonces él les dijo: “¿Cómo, pues, puede David llamarlo en el espíritu su Señor?” Él dice: “El Señor dijo a mi Señor: Siéntate a mi diestra hasta que yo pon a tus enemigos por estrado de tus pies". Y si David lo llamó "Señor", ¿cómo puede ser su hijo? Para pedírselo * Entonces Jesús habló a la multitud y a sus discípulos, diciendo: "Siéntate en el trono de Moisés. los escribas y fariseos.* Así que todo lo que os digan que observéis, observadlo y hacedlo, pero no hagáis como ellos. Porque dicen, pero no hacen; porque atan cargas pesadas y laboriosas de llevar, y las ponen sobre los hombros de la gente, y no quieren moverlas ni con un dedo. Y todas sus obras las hacen para alardear. delante de los hombres, mostrando sus velos y haciendo alarde de los flecos de sus vestidos. Y aman los primeros asientos en la cena, y las cabeceras de los asientos en las sinagogas, y los saludos en las plazas, y que la gente los llame maestros. Mi maestro * En cuanto a usted, no me llame, maestro. Porque uno es vuestro gobernante, que es Cristo, y todos sois hermanos. * Y no invoquéis a vuestro padre en la tierra, porque vuestro Padre es uno en los cielos. * Y no llaméis a ningún gobernante, porque hay uno que os gobierna. , que es Cristo, y el mayor entre vosotros será vuestro servidor. * El que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido. * ¡Ay de vosotros, escribas! Y de los fariseos, hipócritas, porque calláis a los reino de los cielos delante de los hombres, para que no entréis, ni dejéis entrar a los que entran. Y por esto recibiréis un juicio mayor. * ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas, que vaguáis por mar y por tierra para traer a un solo intruso! Y si eso sucede, te convertirás en el Hijo del Infierno, el doble de lo que eres. * ¡Ay de vosotros, líderes ciegos que decís: “Quien jura por el templo no es nada, y quien jura por el oro del templo, será demandad.” Ustedes, ignorantes y ciegos, ¿qué es mayor, el oro o el templo que santifica el oro? * Oh ignorantes y ciegos, ¿qué es mayor, la ofrenda o el altar que santifica la ofrenda? * Quien jura por el altar jura por él y por todo lo que hay en él * Y el que jura por el templo, jura por él y por el que en él vive * Y el que jura por el cielo, jura por el trono de Dios y por el que se sienta en él * ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas. Porque diezmáis la menta, el eneldo y el comino, y habéis descuidado las cosas más importantes de la ley, que son la justicia, la misericordia y la fe. Y debiste haber hecho estas cosas y no haber dejado de lado aquellas. Porque purificas lo de fuera de la copa y del cuenco, mientras que el interior de ellos está lleno de adulterio y libertinaje. * Oh fariseo ciego, purifica primero el interior de la copa y del cuenco, para que el exterior de ellos quede limpio como * ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos hipócritas, porque sois como sepulcros revocados, que por fuera parecen hermosos, pero por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda inmundicia! justos por fuera, pero por dentro estáis llenos de hipocresía e injusticia. * ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas, que edificáis los sepulcros de los profetas y adornáis los sepulcros de los justos, y decís: Si Si hubiera sido en los días de nuestros padres, no habríamos compartido con ellos la sangre de los profetas." Porque vosotros testificáis contra vosotros mismos que sois hijos de los que asesinaron a los profetas. Así que tomad la medida de vuestros padres. Oh serpientes, generación de víboras, ¿cómo escaparéis del juicio del infierno? * Por esto, he aquí, os envío profetas, sabios y escribas. A algunos de ellos los mataréis y crucificaréis, y a otros los azotaréis en vuestras sinagogas y los perseguiréis de ciudad en ciudad, para que caiga sobre vosotros toda la sangre inocente derramada sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo hasta la sangre de Zacarías. el hijo de Berequías, a quien matasteis entre el templo y el altar. De cierto os digo que todas estas cosas sucederán sobre esta generación. Oh Jerusalén, oh Jerusalén, tú que matas a los profetas y apedreas a los que te son enviados, ¡Cuántas veces quise juntar a tus hijos, como la gallina junta sus polluelos debajo de las alas, y no quisiste!

Coro: Gloria a ti, Señor, gloria a ti.

Salmo 50

· ارحمني، يا الله، كعظيم رحمتك، وكمثل كثرة رأفتك امح مآثمي.

· إغسلني كثيراً من إثمي ومن خطيئتي طهرني.

· فإني أنا عارف بإثمي، وخطيئتي أمامي في كل حين.

· إليك وحدك خطئت والشر قدامك صنعت. لكي تصدق في أقوالك وتغلب في محاكمتك.

· هاءنذا بالآثام حبل بي، وبالخطايا ولدتني أمي.

· لأنك قد أحببت الحق، وأوضحت لي غوامض حكمتك ومستوراتها.

· تنضحني بالزوف فأطهر. تغسلني فأبيض أكثر من الثلج.

· تسمعني بهجة وسروراً، فتبتهج عظامي الذليلة.

· إصرف وجهك عن خطاياي وامح كل مآثمي.

· قلباً نقياً أخلق فيّ، يا الله، وروحاً مستقيماً جدد في أحشائي.

· لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني.

· إمنحني بهجة خلاصك وبرح رئاسي اعضدني.

· فأعلم الأثمة طرقك، والكفرة إليك يرجعون.

· نجني من الدماء، يا الله، إله خلاصي، فيبتهج لساني بعدلك.

· يا رب، افتح شفتيَّ، فيخبر فمي بتسبحتك.

· لأنك لو آثرت الذبيحة، لكنت قد قربتها. لكنك لا تسر بالمحرقات.

· الذبيحة لله روح منسحق. القلب المتخشع المتواضع لا يرذله الله.

· أصلح، يا رب، بمسرتك صهيون، ولتبن أسوار أورشليم.

· حينئذ تسر بذبيحة البر قربانا ًومحرقات.

· حينئذ يقربون على مذبحك العجول.

El cura:Y nuevamente en paz pidamos al Señor.

Coro: Dios los bendiga.

El cura: Sostennos, sálvanos, ten piedad y protégenos, oh Dios, con tu gracia.

Coro: Dios los bendiga.

El curaDespués de mencionar a nuestra Santísima, pura, bendita y gloriosa Señora, la Madre de Dios, la siempre virgen María, con todos los santos.

Coro: Que la paz de Dios sea con ella.

El curaEncomendémonos a nosotros mismos, a los demás y a toda nuestra vida a Cristo Dios.

Coro: A ti, Señor.

El curaPorque tú eres el Rey de la paz y el Salvador de nuestras almas, y a ti te enviamos gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y en todos los tiempos y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén

Al Qandaq

Oh alma miserable, ten en cuenta la hora de la expiración, recoge los pedazos de la higuera, y trabaja y multiplica el talento que te ha sido dado con determinación que ama el trabajo, y estad alerta, alerta y gritando, no sea que nos quedemos fuera de la cámara. de Cristo.

la casa

Oh alma miserable, ¿por qué eres perezosa y por qué imaginas tareas vanas e inútiles? ¿Por qué te concentras en cosas fugaces? Ahora es la última hora y estamos a punto de ser separados de lo que hay aquí. Así que, mientras tenéis tiempo, estad alerta y gritad: He pecado contra ti, oh Cristo mi Salvador. No me consideréis como la higuera infructuosa. pero ya que sois compasivos, tened compasión de mí que clamo con miedo, para que no quedemos fuera del lugar de Cristo.

sinaxario

El Martes Grande y Santo hacemos un memorial como las diez vírgenes mencionadas en la Santa Biblia. El Gran Martes trae a las diez vírgenes que llevan la victoria del Señor, el Gobernante que no hace favoritismo, pero Oh Cristo, Circuncidado, ten cuidado con las vírgenes prudentes y dispónnos en tu rebaño escogido y ten piedad de nosotros, Amén. .

la Ley

Coro:

El octavo valle (con la segunda melodía)

-Brazos-

Los tres muchachos justos no se sometieron a la orden del usurpador cuando fueron arrojados al horno, sino que se confesaron a Dios, cantando: Bendiciones, obras del Señor para el Señor.

Gloria a ti Señor nuestro, Gloria a ti

Dejemos de lado el abandono, y con lámparas resplandecientes y alabanzas, recibamos a Cristo, la circuncisión eterna, gritando: Bendecid, obras del Señor, para el Señor.

Bendecimos al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.

Que el aceite de la misericordia sea suficiente en los vasos de nuestras almas, para que no hagamos de la temporada de premios una temporada de comercio, y para que cantemos: Bendecid, obras del Señor, al Señor.

Ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos, Amén.

Oh comunidad de aquellos que han recibido el talento de Dios, multiplícalo con el apoyo de Cristo, el Otorgador de igual gracia, cantando: Bendecid, oh obras del Señor para el Señor.

Alabamos, bendecimos y adoramos al Señor.

Los tres muchachos justos no se sometieron a la orden del usurpador cuando fueron arrojados al horno, sino que se confesaron a Dios, cantando: Bendiciones, obras del Señor para el Señor.

El curaHonramos y honramos con alabanza a la Madre de Dios y a la Madre de la Luz.

Coro:

Los novenos valles

Oh Virgen de toda santidad, oh tú que engrosaste en tu seno al Dios incomprensible y diste a luz el pámpano para el mundo, te alabamos.

Gloria a ti Señor nuestro, Gloria a ti

Oh justo, dije a tus discípulos que estuvieran despiertos porque no sabes la hora en que el Señor vendrá a recompensar a todos.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos, Amén.

Oh Maestro, mientras tu terrible segunda presencia me colocó con las ovejas de la derecha y me alejé de mis muchas transgresiones.

Luego se devuelven las armas.

Oh Virgen de toda santidad, oh tú que engrosaste en tu seno al Dios incomprensible y diste a luz el pámpano para el mundo, te alabamos.

El cura:Y nuevamente en paz pidamos al Señor.

Coro: Dios los bendiga.

El cura: Sostennos, sálvanos, ten piedad y protégenos, oh Dios, con tu gracia.

Coro: Dios los bendiga.

El curaDespués de mencionar a nuestra Santísima, pura, bendita y gloriosa Señora, la Madre de Dios, la siempre virgen María, con todos los santos.

Coro: Que la paz de Dios sea con ella.

El curaEncomendémonos a nosotros mismos, a los demás y a toda nuestra vida a Cristo Dios.

Coro: A ti, Señor.

El curaPorque a ti alabamos todos los poderes de los cielos, y a ti te enviamos gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y en todos los tiempos y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén

Expastral en la tercera melodía (tres)

Veo tu habitación decorada, oh Salvador mío, y no tengo ropa para entrar en ella, así que agrada a mi alma, oh Dador de Luz, y sálvame.

Ainos (primera melodía)

Que cada aliento alabe al Señor, alabe al Señor desde los cielos, alábelo en las alturas, porque a ti es debida la alabanza, oh Dios.

Alabadle, ángeles todos, alabadle, todas sus fuerzas, porque a Ti es debida la alabanza, oh Dios.

(en la primera melodía)

Alabadle por su poder, alabadle según su grandeza.

En el esplendor de tus santos, ¿cómo puedo entrar yo, el indigno?, porque si me atrevo a entrar con ellos en la cámara, mi vestido me hará llorar porque no es el traje de bodas, y seré echado fuera por el ángeles atados. Por tanto, oh Señor, limpia las inmundicias de mi alma y sálvame, ya que Tú amas a la humanidad.

Alabadle con sonido de trompeta, alabadle con flauta y arpa.

En el esplendor de tus santos, ¿cómo puedo entrar yo, el indigno?, porque si me atrevo a entrar con ellos en la cámara, mi vestido me hará llorar porque no es el traje de bodas, y seré echado fuera por el ángeles atados. Por tanto, oh Señor, limpia las inmundicias de mi alma y sálvame, ya que Tú amas a la humanidad.

(en la segunda melodía)

Lo glorificaron con los tambores y las cuerdas, lo glorificaron con las cuerdas y el instrumento musical.

Oh Cristo Circuncisor, no tuve lámpara encendida de virtudes, yo que dormitaba por pereza de alma y como muchachas ignorantes, holgazaneando en el tiempo de trabajo, pero, oh Maestro, no cierres las alas de tu compasión por mí, pero quita de mí el sueño delicioso y despiértame y admíteme con las vírgenes prudentes en tu cámara, donde está la melodía pura de los dolientes, y de los que claman sin apatía, oh Señor, gloria a Ti.

Alabadle con sonido de címbalos, Alabadle con címbalos de alegría, Que cada aliento alabe al Señor.

Oh Cristo Circuncisor, no tuve lámpara encendida de virtudes, yo que dormitaba por pereza de alma y como muchachas ignorantes, holgazaneando en el tiempo de trabajo, pero, oh Maestro, no cierres las alas de tu compasión por mí, pero quita de mí el sueño delicioso y despiértame y admíteme con las vírgenes prudentes en tu cámara, donde está la melodía pura de los dolientes, y de los que claman sin apatía, oh Señor, gloria a Ti.

(en la cuarta melodía)

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos, Amén.

Oh alma mía, cuando hayas oído la prueba del que escondió el talento, no escondas la palabra de Dios, sino difunde sus maravillas para que multipliques el talento y entres en el gozo de tu Señor.

AvanzadoA Ti pertenece la gloria, oh Señor Dios nuestro, y a Ti enviamos la gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y en todos los tiempos, y por los siglos de los siglos, Amén.

Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz y buena voluntad para con los hombres. Te alabamos, te bendecimos, nos postramos ante ti, te glorificamos, te damos gracias por la gran majestad de tu gloria. Oh Señor Rey, Dios Celestial, Padre Todopoderoso, oh Señor, Hijo único, Jesucristo, y oh Espíritu Santo. Oh Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre, Tú que quitas los pecados del mundo, ten piedad de nosotros, Tú que quitas los pecados del mundo. Acepta nuestra súplica, oh tú que estás sentado a la diestra del Padre, y ten misericordia de nosotros. Porque sólo tú eres santo, sólo tú eres el Señor Jesucristo, en la gloria de Dios Padre, Amén. Cada día te bendigo y alabo tu nombre por los siglos de los siglos. Oh Señor, tú has sido nuestro refugio de generación en generación. Dije: Oh Señor, ten piedad de mí y sana mi alma, porque he pecado contra ti. Oh Señor, en Ti busco refugio, así que enséñame a hacer Tu voluntad, porque Tú eres mi Dios. Porque ante ti se trata de vida, y en tu luz vemos la luz. La más simple misericordia para aquellos que te conocen. Oh Señor, concédenos la capacidad de ser preservados en esta noche sin pecado. Bendito seas, oh Señor Dios de nuestros padres, y alabe y glorifique tu nombre por siempre, Amén. Que tu misericordia, oh Señor, sea con nosotros, así como nosotros confiamos en ti. Bendito seas Señor, enséñame tus mandamientos. Bendito seas Maestro, hazme comprender tus derechos. Bendito seas, oh Santo, ilumíname con tu justicia. Oh Señor, para siempre es tu misericordia, y no descuides las obras de tus manos. A Ti es debida alabanza y alabanza, a Ti es debida gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y en todos los tiempos, y por los siglos de los siglos, Amén.

El cura: Completemos nuestras mágicas peticiones al Señor.

Coro: Dios los bendiga.

El cura: Sostennos, sálvanos, ten piedad y protégenos, oh Dios, con tu gracia.

Coro: Dios los bendiga.

El cura: Que todo nuestro día sea completo, santo, pacífico y sin pecado del Señor, te lo pedimos.

CoroRespóndeme, oh Señor.Después de cada estudiante).

El cura:

· ملاك سلام، مرشداً أميناً، حافظاً لنفوسنا وأجسادنا من الرب نسأل.

· غفران خطايانا والصفح عن ذنوبنا من الرب نسأل.

· الصالحات والموافقات لنفوسنا والسلام للعالم من الرب نسأل.

· أن نقضي غابر زمان حياتنا بسلام وتوبة من الرب نسأل.

· أن تكون أواخر حياتنا مسيحية سلامية بلا حزن ولا خزي وجواباً حسناً لدى منبر المسيح المرهوب نسأل

El curaDespués de mencionar a nuestra Santísima, pura, bendita y gloriosa Señora, la Madre de Dios, la siempre virgen María, con todos los santos.

Coro: Que la paz de Dios sea con ella.

El curaEncomendémonos a nosotros mismos, a los demás y a toda nuestra vida a Cristo Dios.

Coro: A ti, Señor.

El curaPorque tú eres el Dios de misericordia, compasión y amor por la humanidad, y a ti te enviamos gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y en todos los tiempos y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén.

El cura: Paz a todos ustedes.

CoroY para tu alma también.

El cura: Inclinemos nuestros rostros ante el Señor.

Coro: A ti, Señor.

El curaOh Santo Señor, que habitas en lo alto, que ves lo que hay abajo, que miras con tu mirada toda la creación, que vigilas todas las cosas, a ti hemos inclinado el cuello del alma y del cuerpo, y te pedimos, oh Santo de Santos, extiended vuestra mano invisible desde vuestra santa morada y bendecidnos a todos, y ya que sois Dios Bueno y Amante de la humanidad, perdonadnos todos los pecados que hemos cometido, voluntaria o involuntariamente, otorgándonos vuestra bondad universal y suprauniversal, porque Tuyo es tener misericordia de nosotros y salvarnos, oh Cristo Dios nuestro, y a Ti te enviamos gloria con tu Padre que no tiene principio y tu Espíritu santísimo, bueno y vivificante, ahora y en todo tiempo y para las edades de las edades. .

Coro: Amén.

Apostykhin (sexta melodía)

el lectorVenid, oh creyentes, trabajemos activamente para el Maestro, porque él reparte las riquezas entre sus siervos, y cada uno de nosotros multiplique el talento de la gracia según su capacidad: uno adquiera sabiduría con las buenas obras, y el otro complete. servicio esclarecedor. Que el creyente predique palabras a los no iluminados, y el otro que desperdicie las riquezas en los necesitados, porque de esta manera multiplicaremos el préstamo como fieles mayordomos de la gracia para merecer el gozo soberano, así califícanos para él, oh Cristo Dios, ya que eres amante de la humanidad.

StejnNos has colmado de tu misericordia por la mañana, oh Señor, y nos hemos alegrado y alegrado en todos nuestros días. Nos hemos regocijado en compensación por los días en que nos humillaste y los años en que vimos los males. Y mira tus siervos y las obras de tus manos y guía a sus hijos.

Si vienes en gloria, oh Jesús, con las fuerzas angelicales y te sientas en el tribunal, no me apartes, oh buen pastor, de los caminos de la derecha, porque sabes que los caminos de la izquierda son torcidos, y no me apartes de los machos cabríos, que están endurecidos por el pecado, sino fortaléceme con las ovejas de la derecha y sálvame, ya que eres amante de los hombres.

Stejn: Y sea sobre nosotros el esplendor del Señor nuestro Dios, y sea fácil para nosotros el trabajo de nuestras manos, y sea fácil para nosotros el trabajo de nuestras manos (en la sexta melodía)

Oh circuncisión, espléndida en su belleza, mejor que todos los seres humanos, oh tú que nos invitaste a tu fiesta espiritual, quita de mí la apariencia de los velos de las transgresiones con la contribución de tu sufrimiento, y adorname con el manto de gloria de tu belleza, y aclárame, invitándome a regocijarme en tu reino, ya que tú eres el Compasivo.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos, Amén. (en la séptima melodía)

Oh alma mía, he aquí que el Señor te ha confiado el talento, acepta, pues, el don con temor, y presta al que lo da, y consuela al pobre, y procura al Señor un amigo, para que cuando regrese con gloria, ponte a su derecha y escucha ese cántico bendito: Entra, oh siervo, en el gozo de tu Señor. Hazme, pues, digno de Él, oh Salvador, que estás perdido, por tus grandes misericordias.

AvanzadoConviene confesarse al Señor y cantar tu nombre, oh Altísimo, declarar tu misericordia por la mañana y tu verdad cada noche.

el lectorSanto Dios, Santo Poderoso, Santo Inmortal, ten piedad de nosotros (3 veces)

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

Oh Santísima Trinidad, ten piedad de nosotros. Señor, perdona nuestros pecados. Oh Maestro, pasa por alto nuestras malas acciones. Oh Santo, ven y sana nuestras enfermedades, por amor de tu nombre, oh Señor, ten piedad, oh Señor, ten piedad, oh Señor, ten piedad.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo

Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

Nuestro padre en los cielos. Santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad. Como en el cielo así en la tierra. Danos hoy nuestro pan esencial. Y déjanos a nosotros lo que debemos, así como se lo dejamos a quienes nos lo deben. Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal, Amén.

El curaPorque tuyo es el reino, el poder y la gloria, oh Padre, Hijo y Espíritu Santo, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos.

Coro: Amén.

Al Qandaq

Oh alma miserable, estad alerta en la hora del fin, y ten miedo de cortar la higuera, y trabajad y multiplicad el talento que os ha sido dado con determinación que ama el trabajo, y estad alerta, alerta y gritando, no sea que quedemos fuera de la cámara de Cristo.

Entonces, oh Señor, ten piedad (40 veces)

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos, Amén.

Oh Tú que eres más honorable que los Querubines e incomparablemente más glorioso que los Serafines. Oh Tú que sin corrupción diste a luz la Palabra de Dios, en verdad Tú eres la Madre de Dios, Te magnificamos.

El curaCristo nuestro Dios, que es bendito en todo tiempo, ahora y en todo tiempo, y por los siglos de los siglos.

el lector: Amén.

Oh Rey celestial, apoya a tus fieles servidores, fortalece la fe, calma a las naciones, da paz al mundo, preserva bien esta santa iglesia, acomoda a los difuntos de nuestros padres y hermanos en las moradas de los justos y acepta nuestro arrepentimiento y confesión desde entonces. Eres bueno y amante de la humanidad.

Aquí ofrecemos tres grandes alabanzas, diciendo: “Evshin de San Efrén”:

* Oh Señor y Dueño de mi vida, líbrame del espíritu de ociosidad, de curiosidad, de amor al liderazgo y de charlatanería.

* Y concédeme, Tu siervo, el espíritu de castidad, humildad de pensamiento, paciencia y amor.

* Sí, Rey mío y Dios mío, concédeme conocer mis pecados y faltas, y no condenar a mis hermanos, porque eres bendito por los siglos de los siglos, Amén.

El curaGloria a ti, oh Cristo Dios, esperanza nuestra, gloria a ti.

el lectorGloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos, Amén.

Dios los bendiga. (Tres). En el nombre del Señor, bendice, Padre.

El cura: أيها المسيح إلهنا الحقيقي يا من أتى إلى الآلام الطوعية لأجل خلاصنا، بشفاعات أمك القديسة الكلية الطهارة والبريئة من كل عيب، والقديسين المشرفين الرسل الكلي مديحهم، والقديس (…) صاحب هذه الكنيسة المقدسة، والقديس (…) الذي نقيم تذكاره اليوم والقديسين الصديقين جدّي المسيح الإله يواكيم وحنه، وجميع قديسيك، أرحمنا وخلصنا بما أنك صالح ومحبّ للبشر.

Por las oraciones de nuestros santos padres, Señor Jesucristo nuestro Dios, ten piedad de nosotros y sálvanos.

Coro: Amén.

Salir de la versión cinematográfica.