Icône du site Réseau en ligne orthodoxe

Dans la divinité restant inséparable de l'humanité, même dans la mort du Seigneur et l'existence de l'hypostase comme une seule

لمّا كان ربنا يسوع المسيح منزّهاً عن الخطأ، – لأن “رافع خطيئة العالم” (يوحنا1: 29) لم يفعل الخطيئة و”لم يوجد في فمه مكر” (أشعيا53: 9)- فهو لم يكن خاضعاً للموت، إذ إنّ الموت قد دخل العالم بالخطيئة. إذاً، فإنّ الذي ارتضى بالموت لأجلنا بموت ويُقرّب ذاته للآب ذبيحة من أجلنا، فإننا قد أخطأنا نحوه وأصبح هو بحاجة إلى أن يقدّم ذاته فدية عنا، وبذلك يحلّنا من الحكم علينا. ولكن حاشا أن يكون دم الربّ قد تقرّب للطاغية! فإنّ هذا لمّا أسرع لابتلاع طعم الجسد جُرح بصنّارة اللاهوت إذ ذاق الجسد المنزّه عن الخطأ والمحيي. وحينذاك قد تعطّل وردَّ جميع الذين قد ابتلعهم قديماً. وكما أنّ الظلام يتبدّد بإشراقة النور كذلك يضمحلُّ الفساد بهجوم الحياة. لأنّ الحياة تعمُّ الجميع والفساد يعود إلى المفسِد.

L'hypostase du Christ est une, pas en soi, malgré sa division : Par conséquent, même si le Christ était mort en tant qu'être humain et que son âme sainte avait été séparée de son corps le plus pur, la divinité restait inséparable des deux, ni de l'âme ni du corps. Son unique hypostase n'était pas ainsi divisée en deux hypostases. Parce que le corps et l'âme - dès leur origine - ont atteint l'existence dans l'hypostase du Verbe de la même manière, et dans la séparation de l'un de l'autre par la mort, chacun d'eux a continué à avoir l'unique hypostase du Verbe, de sorte que que l'unique hypostase du Verbe restait l'hypostase du Verbe, de l'âme et du corps. L'âme et le corps n'ont jamais eu pour chacun d'eux une hypostase particulière en dehors de l'hypostase de la Parole, et l'hypostase de la Parole est toujours restée une et n'a jamais été deux, de sorte que l'hypostase du Christ est toujours une. Si l'âme était séparée du corps spatialement, elle lui restait unie hypostatiquement par le Verbe.

Quitter la version mobile