Icône du site Réseau en ligne orthodoxe

تتمة العظة العاشرة: الرسالة إلى رومية – الإصحاح الخامس: 1-11

« C'est pourquoi, puisque nous avons été justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ » (Romains 5 : 1).

          1 ـ ماذا تعني عبارة ” لنا سلام”؟ يقول البعض إن ” لنا سلام” تتعلق بالالتزام بأعمال الناموس، إلاّ أنه يبدو لي وكما هو واضح من الكلام، أنه يتحدث عن كيفية السلوك. لأنه قد تكلم كثيراً عن الإيمان والبر بالأعمال، لذلك نجده هنا يبدأ بالكلام عن السلام. ولكي لا يظن أحد أن هذا الكلام ليس له أهمية، يقول: ” لنا سلام” وهذا يعني أنه لا ينبغي أن نُخطئ بعد، ولا أن نعود للأمور السابقة، لأننا إن فعلنا هذا نكون مقاومين لمشيئة الله. وكيف نستطيع ألاّ نخطئ أبداً؟ أُجيب، ألم نحصل على السلام من قبل؟!! لأنه وإن كُنا مسؤولين عن هذا القدر الكبير من الخطايا، إلاّ أننا قد تخلّصنا منها كلها بالمسيح، ولهذا بالأولى جداً الآن سيمكننا بالمسيح أن نبقى في ذلك الوضع (أي حالة البر) التي كانت لنا في الماضي.

          Parce que gagner la paix qui n’existait pas et conserver la paix qui nous a été donnée ne sont pas considérés comme une seule et même chose, car il est certainement plus difficile de la conquérir que de la conserver. Cependant, ce qui est plus difficile est devenu facile et a été réalisé. En conséquence, ce qui est le plus facile nous sera de plus en plus facile si nous suivons Celui qui nous a apporté la justice et la paix. Mais il me semble ici qu’il ne veut pas seulement dire la chose la plus simple, mais aussi la chose logique ou correcte. Car si le Christ nous a réconciliés alors que nous étions encore ennemis, il est logique que nous maintenions désormais la continuité de cette réconciliation, et aussi que nous attribuions le mérite de ce qui a été accompli au Christ, afin qu'il n'apparaisse pas que ceux avec qui il s'est réconciliés le Père est toujours cruel et ingrat. 

« Nous avons accès par la foi à cette grâce dans laquelle nous nous trouvons » (Romains 5 : 2).

Ainsi, si, alors que nous étions loin, Il nous a rapprochés, à plus forte raison nous confirmera-t-il en Lui, si nous restons près de Lui.

          2 ـ لكن لاحظ ـ من فضلك ـ كيف أن الرسول بولس يُشير في كل موضع إلى الأمرين، إلى الأمور الخاصة بالله وتلك الأمور الخاصة بنا. بيد أنه من المؤكد أن الأمور الخاصة بالله هي متنوعة وكثيرة، لأنه مات لأجلنا وصالحنا، وجعلنا قريبين منه ووهبنا نعمة لا يُعبر عنها، هذا ما قدّمه هو لنا أما ما قدمناه نحن هو الإيمان فقط. ولهذا قال ” بالإيمان إلى هذه النعمة التي نحن فيها مقيمون”. أخبرني، عن أي نعمة يتحدث؟ إنه يتحدث عن نعمة أن نكون مستحقين لمعرفة الله وأن نُنقذ من الخداع وأن نعرف الحقيقة جيداً وأن نحصل على كل الخيرات بواسطة المعمودية. لقد قادنا نحو البر لكي نحصل على كل هذه العطايا. ومن المؤكد بالطبع أن كل هذا لم يصر لمجرد الغفران والتخلص من الخطايا فقط، بل لكي نتمتع بامتيازات لا تُحصى. ولم يتوقف عند الوعد بهذه الخيرات، لكنه وعد بخيرات أخرى غير مُعلنة وهي التي تفوق كل فكر وكل لغة والتي لا يُعبر عنها. ولهذا عينه أشار إلى الاثنين. لأنه عندما يتحدث عن “النعمة” فهو يقصد الخيرات الحاضرة التي حصلنا عليها، ولكن عندما يقول: ” ونفتخر على رجاء مجد الله” فإنه يكشف عن غنى خيرات الدهر الآتي. وحسناً قال ” التي نحن فيها مقيمون”. لأن هكذا تكون نعمة الله، لا نهاية لها، ولا تعرف التوقف عند حد معين، لكنها تقود دوماً نحو الأمور الأسمى، الأمر الذي هو خارج قدرات البشر. بمعنى أنه يمكن أن يكتسب شخص ما مبادئ معينة ومجداً وسلطة، إلاّ أنه لا يستطيع أن يُقيم فيها على الدوام، لأنه سيفقدها سريعاً، حتى لو لم ينزعها منه إنسان، لأن الموت عندما يأتي سينزعها منه على كل حال، بيد أن الخيرات الإلهية لا تخضع لمثل هذه التحولات. لأنه لا الإنسان ولا الزمن ولا الظروف العارضة ولا الشيطان نفسه ولا الموت عندما يأتي سيستطيع أن يُبعدنا عن هذه الخيرات، بل عندما ننتقل من هذا العالم سنملك المزيد من هذه الخيرات وسنتمتع بها أكثر.

          وبناء على ذلك ينبغي ألاّ ينتابك أي شك من جهة خيرات الدهر الآتي لأنها استعلنت بالفعل في الخيرات التي نلناها في هذه الحياة الحاضرة. لهذا قال: ” ونفتخر على رجاء مجد الله”. هذا لكي تعرف ماهية الحالة الروحية التي ينبغي أن يكون عليها المؤمن. لأننا تأكدنا ليس فقط من جهة الخيرات التي أُعطيت لنا بل أيضاً من جهة الخيرات التي ستُعطى لنا في الدهر الآتي كما لو كانت قد أُعطيت بالفعل، لأن الإنسان يفتخر بتلك التي أُعطيت بالفعل. إذاً طالما أن الرجاء في خيرات الدهر الآتي هو أمر مؤكد وواضح، تماماً مثلما تحقق الرجاء في الخيرات التي أُعطيت لنا في الحياة الحاضرة، فلذلك يجب أن نفتخر بهذا الرجاء (أي المتعلق بخيرات الدهر الآتي) بطريقة مشابهة، ولهذا فإنه أطلق كلمة مجد على هذه الخيرات. لأنه إن كانت هذه الخيرات تُساهم في اعلان مجد الله، فإنه من المؤكد أنها ستتحقق، وإن لم يكن لأجلنا فقط بل لحساب مجد الله أيضاً. ماذا أقول، هل أن خيرات الدهر الآتي هي فقط التي تستحق الافتخار؟ بالطبع لا، بل أن الضيقات الحاضرة قادرة أيضاً على أن تجعلنا نفتخر بها ونزهو بسببها. ولهذا فقد أضاف: ” وليس ذلك فقط بل نفتخر أيضاً في الضيقات”. تأمل إذاً كم ستكون خيرات الدهر الآتي عظيمة ومهمة، وذلك عندما نفتخر بتلك الأمور التي تبدو أنها محزنة لأن عطية الله هي عظيمة ولا يوجد فيها أي شيء مُحزن. لأن الجهاد فيما يختص بأمور هذا العالم الحاضر، يحمل مشقة وألم وتعب، لكن فيما يختص بالأمور الروحية، لا يحدث نفس الشيء بل إن الجهاد بالنسبة لنا، ليس أقل بهجة من المكافآت. فالتجارب آنذاك كانت كثيرة، ومع هذا فقد تجلى الملكوت بالرجاء الذي فينا، وكان يُنظر للخيرات على رجاء تحقيقها في الدهر الآتي، مع أن الضيقات أيضاً كانت حقيقة واقعة، وهذا ما جعل الضعفاء يتشددون. هكذا يُقدم الرسول بولس فعلياً المكافآت قبل التتويج، بقوله: ” إنه ينبغي أن نفتخر في الضيقات “. ومن الملاحظ أنه لم يقل إنه يجب أن تفتخروا، لكنه قال “نفتخر”، مقدماً النصح لشخصه أيضاً. ثم بعد ذلك لأن الكلام يبدو أنه غير مُعتاد وغريب على الآذان ـ إذ أنه يجب أن يفتخر كل مَن يُصارع الجوع والمقيد والذي يُعذب وأيضاً مَن يُحتقر ويُستهزئ به ـ ولذلك فهو يقدم شرحاً لهذا المفهوم فيما بعد. والأمر المهم هنا هو أن ما يستحق الافتخار ليس هو فقط خيرات الدهر الآتي التي تنتظرنا، بل وخيرات الحياة الحاضرة أيضاً. فالضيقات نفسها هي أمراً صالح. ولماذا تعتبر أمر صالح؟ لأنها تُنشيء صبراً. ولهذا تحديداً، فبعدما قال ” نفتخر في الضيقات”، أضاف السبب (الذي من أجله، نفتخر في الضيقات)، قائلاً:

« Sachant que la tribulation produit la persévérance » (Romains 5 : 3).

          Regardez la persévérance de l’Apôtre Paul, il retourne sa parole dans l’autre sens. Parce que les épreuves ont fatigué ces gens, et même s'ils espéraient les bonnes choses du siècle à venir, cela les a conduits au désespoir. Il leur dit que face à ces épreuves, nous devons être courageux et ne pas désespérer parce que les bonnes choses de l’âge à venir sont certains :

« Car l’affliction produit la patience, et la patience produit le caractère, et le caractère produit l’espérance, et l’espérance ne nous fait pas honte » (Romains 5 : 4-5).

          Les difficultés ne peuvent donc pas effacer cet espoir, mais au contraire, elles l’accroissent. Car il est certain que l'épreuve porte de grands fruits avant même d'obtenir les biens du siècle à venir : ce fruit est la patience, qui fait de celui qui le goûte un être humain complet, et contribue même à espérer les biens du siècle à venir, pour peu qu’il fasse fleurir l’espoir en nous. Parce qu’il n’y a rien qui nous fasse plus espérer les bénédictions du siècle à venir qu’une bonne conscience.

          3 - Il n'y a personne qui a vécu une vie honnête qui puisse douter de la bonté du siècle à venir, tout comme ceux qui ont négligé et négligé beaucoup de choses dans leur vie sont devenus captifs à cause de leur mauvaise conscience, et ils ne veulent pas y aller. être un jugement ou une récompense. Alors que se passe-t-il ? Les bonnes choses que nous attendons se réalisent-elles grâce à l’espérance ? Il est certain qu’elle se réalise par l’espérance, mais pas par l’espérance humaine, car c’est une fausse espérance. Les espoirs de ceux qui placent leur espoir en une personne sont souvent déçus : il peut arriver que la personne qui était censée réaliser cet espoir décède, ou qu'elle change d'avis de son vivant. Cependant, les bonnes choses qui nous attendent ne sont pas comme ça, car l’espérance en elles est certaine et stable. Parce que Celui qui a promis est toujours vivant, mais pour nous, qui jouirons de ces bonnes choses, même si nous mourons, nous ressusciterons. En général, rien ne peut nous faire honte, comme si nous nous vantions inutilement de choses inutiles.

إذاً بعدما أزال الرسول بولس كل شك فيما يتعلق بالخيرات الإلهية كما أوضح في كلامه السابق، فإنه لم يكتفِ بالحديث عن خيرات الحياة الحاضرة بل أخذ يتكلّم مرة أخرى عن خيرات الدهر الآتي، لأنه يعرف أن الضعفاء في الإيمان يطلبون أمور الحياة الحاضرة، لكنهم لا يكتفوا بها. ولذلك يؤكد على تحقيق خيرات الدهر الآتي من خلال الخيرات التي أُعطيت في هذه الحياة بالفعل. ولكي لا يقول أحد، ماذا لو أن الله لم يُرد أن يمنحنا هذه الخيرات؟ لأنه من حيث إنه يستطيع وإنه باقٍ، وأنه حى (إلى الأبد)، فهذا نعرفه جميعاً، لكن ما الذي يجعلنا مُتيقنين من أنه يريد (أن يهبنا هذه الخيرات)؟ نستطيع أن نتيقن من هذا من خلال الخيرات التي أُستعلنت لنا بالفعل وأين أُستعلنت؟ أُستعلنت في المحبة التي أظهرها لنا. وهل ما يقوله يفعله؟ بالطبع لأن هذا ظاهر من خلال وعده بعطية الروح القدس. ولهذا فبعد أن قال: ” والرجاء لا يُخزى” أضاف الدليل على هذا بقوله: ” لأن محبة الله قد انسكبت في قلوبنا بالروح القدس المعطى لنا”. ولم يقل أُعطيت، لكن ” انسكبت في قلوبنا”، لكي يُظهر فيض هذه المحبة. لأن تلك العطية العظمى التي وهبها ليست هي السماء والأرض والبحر، بل هي أكثر غنى من كل هذه الأمور، إذ جعل من البشر ملائكة وأولاداً لله وإخوة للمسيح. وما هي هذه العطية؟ هي عطية الروح القدس. لأنه إن كان لا يشاء أن يهبنا تيجاناً مُنيرة بعد كل الأتعاب، لما كان قد أعطانا خيرات وفيرة قبل هذه الأتعاب. والآن هو يظهر دفء محبته في الحياة الحاضرة لأنه لم يكرمنا رويداً رويداً وقليلاً قليلاً، لكنه سكب كل مصدر الخيرات التي صارت لنا قبل أن نجتاز في الجهادات.

          وبناء على ذلك حتى وإن كنت غير مستحق لا تيأس لأن لديك مُدافعاً عظيماً، التي هي محبة الديان. ولهذا بعدما قال: ” الرجاء لا يخزى”، نسب كل شيء لمحبة الله وليس لإمكانيات خاصة بنا. لكنه بعدما أشار إلى هبة الروح القدس، ينتقل مرة أخرى إلى الكلام عن الصليب قائلاً الآتي:

« Car alors que nous étions encore faibles, Christ est mort au temps fixé pour les impies. Car il est difficile de mourir pour un juste. Peut-être que pour le bien, quelqu’un oserait même mourir, mais Dieu nous a montré son amour » (Romains 5 :6-7).

Ce qu'il dit signifie que si pour le bien d'une bonne personne personne ne préfère mourir immédiatement, alors regardez l'amour du Seigneur qui a été crucifié non pour le bien des pieux, mais pour le bien des pécheurs et des ennemis. Après cela, il dit :

« Car alors que nous étions encore pécheurs, Christ est mort pour nous. Bien plus, puisque nous sommes maintenant justifiés, nous serons sauvés de la colère par lui. Car si nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils. Bien plus, étant réconciliés, nous serons sauvés par sa vie » (Romains 5 : 8-10).

          إن هذا الكلام يبدو كأنه نفس الكلام السابق، إلاّ أنه يبدو مختلفاً بالنسبة  للشخص المدقق الذي يفحص المعنى بعناية. انتبه، فهو أولاً يريد أن يؤكد لهم على الخيرات التي تنتظرهم في الدهر الآتي. ويوضح كيف كان إبراهيم البار ينظر إلى إمكانية حصوله على تلك الخيرات، قائلاً إنه ” تيقن أن ما وعد به هو قادر أن يفعله أيضاً” [1] Ces bonnes choses ont ensuite été réalisées grâce à la grâce qui nous a été donnée, puis à travers les épreuves parce qu'elles nous portent à l'espérance, et aussi grâce à l'œuvre du Saint-Esprit que nous avons reçu. Mais il le prouvera plus tard en parlant de la mort qui règne sur nous et sur nos péchés passés. Ce qui est clair – et c’est ce que j’ai mentionné précédemment – c’est que la parole comporte une dimension, mais en réalité elle comporte une deuxième et une troisième dimension, et bien plus encore. Premièrement, il est mort. Deuxièmement, il est mort pour les pécheurs. Troisièmement, Il nous a réconciliés, nous a sauvés, nous a justifiés et a fait de nous des fils et des héritiers.

          Il est clair que nous ne serons pas seulement forts face à la mort, mais que nous le serons également grâce à ce qui nous a été donné dans la mort. Bien qu'il soit certain que lorsque nous étions encore pécheurs, le Christ est mort pour nous, cela est en soi une preuve de l'amour indescriptible de Dieu, mais comme il est mort alors que nous étions encore pécheurs et a fait des dons inexprimables, ces dons surpassent tout privilège et conduisent à la foi même Pour quelqu'un qui a complètement perdu la raison. Car ce n'est pas le dernier de Celui qui nous a sauvés, mais celui qui nous a tellement aimés, même si nous étions pécheurs, qu'il s'est offert pour mourir pour nous. Avez-vous vu à quel point ce discours susmentionné contribue à espérer les bénédictions du siècle à venir ? Parce qu'avant que cela puisse être accompli, il y avait deux choses difficiles qui nous empêchaient d'être sauvés. Nous étions pécheurs et le Seigneur devait mourir pour nous afin que nous soyons sauvés. Cela signifie que le salut était impossible à accomplir avant (le la mort du Seigneur). Et ce salut exigeait un amour immense. Si tout cela avait été réalisé, alors ce qui restait serait facile à réaliser. La mort ne prévaudrait plus sur nous, parce que nous étions devenus tellement aimés.

          Alors, ne nous aide-t-il pas, nous qui avons vaincu et humilié nos ennemis ? Maintenant que nous sommes devenus aimés et qu'il n'est plus nécessaire qu'il livre à nouveau son fils à la mort, nous voyons qu'une personne ne vient pas au secours d'une autre pour de nombreuses raisons, soit parce qu'elle ne le veut pas, soit parce qu'elle ne le veut pas. parce qu'il ne peut pas même s'il le voulait, et ce sont des choses qu'on ne peut bien sûr pas attribuer à Dieu parce qu'il a délivré son fils (de mourir). Puisqu’Il le peut, c’est ce qu’Il a démontré parce qu’Il nous a justifiés alors que nous étions encore pécheurs. Y a-t-il donc un obstacle qui pourrait nous empêcher de profiter des bénédictions de l’ère à venir ? il n'y a pas.

Alors aussi, pour que vous n'ayez plus honte à l'avenir, puisque vous avez entendu des mots tels que pécheurs, ennemis, faibles et ingrats, écoutez ce qu'il dit :

« Et non seulement cela, mais nous nous réjouissons aussi en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, par qui nous avons maintenant reçu la réconciliation » (Romains 5 : 11).

          ماذا يعني بعبارة “وليس ذلك فقط”؟ يعني أننا لم ننل فقط الخلاص، بل أننا نفتخر أيضاً بهذا الخلاص، وتحديداً بالخلاص الذي قد يتخيله البعض، أننا نخجل منه. لأننا عندما نخلص، بينما كنا نحيا في الشرور فهذا دليل قوى جداً على أن ذاك الذي خلّصنا قد أحبنا بشكل يفوق الوصف (وهذا ما يدعو للافتخار). لأنه لم يخلّصنا بملائكة أو رؤساء ملائكة، بل بابنه وحيد الجنس [2] . وليس هذا فقط بل أنه قد ضفر لنا تيجان افتخار كثيرة جداً بدم ابنه. لأنه لا يوجد شيئاً يعادل ـ إذا ما تحدثنا عن سبب المجد والافتخار ـ حقيقة محبة الله لنا ومحبتنا نحن لذاك الذي أحبنا. هذا (الحب) جعل الملائكة والرئاسات والقوات في بهاء، وهذا الحب هو أعظم من مجرد التمتع بالملكوت. ولهذا فإن الرسول بولس قد وضعه قبل الملكوت. ومن أجل ذلك فإنى أطوّب القوات غير المرئية لأنهم يُحبون الله ويخضعون له في كل شيء. ولهذا السبب أيضاً فإن النبي قد أُعجب بهم، قائلاً: ” باركوا الرب يا ملائكته المقتدرين قوة الفاعلين أمره” [3] . Pour cette raison, Isaïe a loué le ministère des Séraphins [4] , soulignant leur grande vertu en ce sens qu'ils se tiennent près du trône divin, ce qui est considéré comme une preuve d'un grand amour.

          4 ـ إذاً فلنتبع نحن أيضاً القوات السمائية ولنهتم ليس فقط بأن نقف بالقرب من العرش، بل لأن نحمل داخلنا ذاك الذي يجلس فوق العرش، لأنه أحب حتى الذين أبغضوه ومازال يُحبهم إذ أنه: ” يشرق شمسه على الأشرار والصالحين ويُمطر على الأبرار الظالمين” [5] . Cependant, vous devriez l’aimer, au moins aussi longtemps qu’il vous aime. Mais comment celui qui aime peut-il être menacé de l’enfer, de l’enfer et du châtiment ? Il menace cela pour le bien de l'amour lui-même. Parce qu'Il veut déraciner votre péché par l'intimidation, qu'Il utilise comme un frein pour contrôler vos impulsions vers les pires choses. Il fait tout pour contrôler votre comportement et vous orienter vers le droit chemin, que ce soit en vous promettant de bonnes choses ou en vous mettant en garde contre la descente. dans des choses tristes, ainsi Il vous ramènera au chemin qui mène à Lui, vous éloignant de Lui. De tous les maux plus terrifiants que l'enfer lui-même.

          Mais si vous vous moquez de ce que je dis et voulez vivre constamment dans le péché en vous condamnant un jour, ce n’est pas étrange du tout. C’est en fait la preuve d’une volonté imparfaite, d’un manque de conscience et d’une maladie incurable. Parce que quand de jeunes enfants voient un médecin cautériser une plaie [6] Ou bien il effectue une opération, ils s'enfuient en criant fort, préférant souffrir constamment de la douleur qui affligeait leur corps plutôt que de l'intervention du médecin, même si son intervention conduit à la guérison et à la jouissance d'une bonne santé, pour autant que ils sont capables de supporter la douleur temporairement. Mais ceux qui ont de la perception savent bien que la maladie est plus terrible que la chirurgie, tout comme le péché est pire que la punition. Ainsi, l’une des deux choses signifie guérison et santé, tandis que l’autre signifie calamité et maladie constantes.

          Quant au fait que la santé vaut mieux que la maladie, cela est clair pour tout le monde. Nous avons également le droit de pleurer les voleurs, non pas lorsqu'ils s'arrachent les poches, mais lorsqu'ils brisent les murs et tuent. Si l'âme est meilleure que le corps, et c'est effectivement le cas, alors si elle se corrompt, il est légitime que nous soupirions et souffrions à cause d'elle, mais si elle ne sent pas qu'elle a été corrompue, alors pour cela raison exacte pour laquelle nous devrions le pleurer encore plus. Parce que nous devrions vraiment pleurer le plus pour ceux qui veulent pratiquer l’immoralité et l’immoralité et pour ceux qui s’enivrent. On pourrait se demander pourquoi nous préférons ces choses (l’immoralité et la débauche), si ce sont les plus terrifiantes ? Parce que selon le modèle commun, certaines personnes admirent et préfèrent les choses honteuses et méprisent et méprisent les bonnes choses. Nous pouvons le voir dans tout : dans la nourriture, dans les villes, dans l'imitation de certains modes de vie, dans la jouissance de la luxure, dans les femmes, dans les maisons, dans les chaînes, dans les champs et dans tout autre domaine.

Dites-moi, qu'est-ce qui est le plus heureux : les relations sexuelles avec des femmes ou des hommes ? Qu'est-ce qui est mieux, une relation avec les femmes ou avec les animaux ? Mais nous constatons que beaucoup de gens méprisent les femmes et entretiennent des relations physiques avec des animaux et avec des hommes comme eux, même s'il est certain que les relations normales sont plus heureuses que les relations anormales. Mais nombreux sont ceux qui recherchent ces choses condamnables, répugnantes et ridicules comme si elles pouvaient apporter plus de bonheur, et ce faisant, ils s’attirent eux-mêmes une punition. Ces choses scandaleuses leur paraissent heureuses, et c'est précisément pour cette raison qu'ils sont malheureux, parce qu'ils croient que les choses qui ne sont pas heureuses sont heureuses. Ainsi, ils considèrent que le jugement est pire que le péché. Ce n’est pas le cas, bien au contraire, car le péché est plus terrifiant que n’importe quelle punition. Car si le châtiment est mauvais pour ceux qui pèchent, Dieu n’ajoutera pas de mal à leur mal (par Son châtiment) ni ne les rendra plus mauvais. Car Celui qui a tout fait pour éliminer le mal ne peut être la cause de son accroissement. En conséquence, le châtiment n'est pas mauvais pour celui qui pèche, mais ce qui est mal c'est que le pécheur n'est pas puni dans l'état dans lequel il se trouve, car celui-ci est semblable à l'état dans lequel nous recommandons de ne pas guérir le malade. de sa maladie.

          Il n’y a donc rien de pire qu’un désir corrompu. Quand je dis corrompu, j’entends la soif de plaisir, la soif de vaine gloire, la soif de pouvoir et, en général, la soif de toutes les choses sans importance et inutiles. Parce qu'une telle personne qui vit dans le plaisir ou l'amour de la luxure et dans une vie de facilité croit qu'elle est plus heureuse que tout le monde, mais en réalité elle est plus malheureuse que tout le monde et s'est accablée d'une douleur effrayante. C'est pourquoi Dieu a rendu cette vie présente difficile afin de nous libérer de cet esclavage (l'esclavage de la luxure) et de nous conduire à une liberté totale. Par conséquent, il a menacé de nous punir et a lié nos vies à des épreuves afin d’éliminer notre léthargie et notre paresse. Ainsi, lorsque les Juifs se consacraient à la fabrication de poteries et de vases en aramide, et qu’ils étaient justes, ils priaient Dieu continuellement, mais lorsqu’ils obtinrent la liberté, ils se plaignirent, irritèrent Dieu et s’infligèrent de nombreux maux.

Alors, comment décrivez-vous ceux qui changent d’avis plusieurs fois à cause des tribulations ? Nous disons que le changement n’est pas dû à la douleur, mais à la faiblesse ou à la maladie. Parce que s'il y avait une maladie qui frappait l'estomac d'une personne et qu'elle refusait de prendre un médicament au goût amer qui aurait pu la guérir, et que son état se détériorait, nous ne blâmerions pas le médicament mais plutôt la maladie qui a touché l'organe malade, et cela s’applique également à blâmer la naïveté d’esprit. Celui qui change facilement d'avis à cause des tribulations connaîtra plus facilement les tribulations, même dans un état de confort et de prospérité, lorsqu'il tombera lié, c'est-à-dire par le péché (c'est la tribulation), et bien plus encore tombera-t-il mort si, alors qu'il est dans un En état de tribulation, il change d'avis, car il changera encore plus de vision lorsqu'il sera dans un état de laxisme et de paresse. On pourrait dire : comment puis-je défendre mon opinion lorsque je suis en détresse ? Vous pouvez être ferme dans votre opinion si vous réalisez que vous souffrirez de détresse ou de douleur, que vous le vouliez ou non. Si vous endurez la souffrance avec gratitude, vous gagnerez beaucoup. Mais si vous supportez ces souffrances avec désespoir, contrariété et blasphème. , vous ne diminuerez pas la détresse ou la calamité, mais vous vous enfoncerez plus profondément dans la détresse et les ennuis.

          فلنفكر إذاً في كل هذه الأمور ونجعل الذي يأتي نتيجة اضطرار يأتي نتيجة إختيار. وما أقصده هو الآتي: قد يفقد شخص ما ابنه وآخر يخسر كل ثروته فنقول لمثل هؤلاء: إن كنت تدرك استحالة تصحيح ما حدث إلاّ أنك من الممكن أن تربح شيئاً من وراء هذه النكبة التي لا شفاء منها، بأن تحتمل هذه الكارثة بشجاعة وبدلاً من كلام التجديف، تُعطى المجد لله عندئذٍ فإن الضيقات التي ألمت بك ستصير سبب عزاء عندما تقبلها بالشكر. أرأيت أن ابنك مات وهو صغير السن؟ لتقل: ” الرب أعطى الرب أخذ” [7] . ورأيت كيف فُقدت ثروتك؟ لتقل ” عرياناً خرجت من بطن أمى وعرياناً أعود إلى هناك” [8] . إن رأيت كيف أن الأشرار ينعمون بينما الأبرار يتألمون ويعانون ضيقات لا حصر لها ولا تعرف كيف تجد سبباً لكل ما يحدث؟ لتقل ” صرت كبهيم عندك ولكن دائماً معك” [9] .

          Mais si vous en cherchez la raison, considérez que Dieu a fixé un jour où Il jugera toute la terre habitée et enlèvera tout doute, car à ce moment-là chacun recevra ce qu'il mérite (pour les œuvres qu'il a faites) tout comme Lazare et les richesses. Souvenez-vous des apôtres, car pendant qu’ils étaient fouettés, persécutés et traversaient d’innombrables épreuves et souffrances, ils étaient heureux parce qu’ils étaient considérés comme dignes d’être humiliés pour le nom du Christ. Et vous aussi, si vous tombez malade, acceptez la douleur avec satisfaction et courage, et remerciez Dieu dans chaque situation, et ainsi vous recevrez la même récompense que ceux qui ont souffert pour Son nom. Mais comment se fait-il que, pendant que vous êtes malade et souffrant, vous puissiez remercier Dieu ? Vous pouvez le faire si vous l'aimez vraiment. Les trois garçons ont été jetés dans la fournaise du feu, et d'autres ont souffert beaucoup dans les prisons, et pourtant ils n'ont pas cessé de remercier Dieu. Ceux qui souffrent de maladies graves devraient remercier Dieu bien plus encore.

          Parce que le fort désir d’une personne peut tout vaincre. Quand le désir divin brûle en nous, il dépasse tout, et rien n'empêchera ce désir, ni le feu, ni les restrictions, ni la pauvreté, ni la maladie, ni la mort. Tant que l'homme méprisera tout, il s'élèvera au ciel et ne sera pas moindre que ceux qui y vivent, et il ne regardera rien d'autre, ni le ciel, ni la terre, ni la mer, car son regard sera fixé sur une seule chose, qui est la beauté de la gloire céleste. Les choses tristes ne peuvent pas non plus décourager une personne dans sa vie présente, et les choses matérielles ne l’obligeront pas non plus à se vanter et à être fière. Aspirons donc à cet amour divin (car rien ne l'égale) pour le bien de cette vie ou le bien de l'avenir. Il vaut mieux dire avant tout cela qu'il n'y a rien d'égal à la nature de cet amour divin. . Parce que (avec cet amour divin) nous échapperons aux châtiments de la vie présente et aux châtiments du siècle à venir et nous jouirons du Royaume de Dieu. Avant cela, nous disons que ni le salut de l’enfer ni la jouissance du royaume ne sont considérés comme une question de grande valeur par rapport à ce que nous verrons dans les temps à venir. Parce que le plus grand de tous est l’amour du Christ et la jouissance de l’amour du Christ. Si cela prévaut sur les vies humaines, cela est supérieur à toutes les considérations. Une fois cela réalisé, quelle parole et quelle pensée pourront exprimer l’utopie de cette âme ? Il n'y a rien d'autre que goûter à ce bonheur.

          Tant que nous aurons abandonné tout ce qui ne satisfait pas la bonté de Dieu, nous en connaîtrons la saveur, cette joie spirituelle, la vie bénie et le trésor d'innombrables bonnes choses. Alors consacrons-nous à agir avec amour pour pour notre bonheur et pour proclamer la gloire de Dieu que nous désirons, parce que la gloire et la puissance lui conviennent maintenant avec son Fils unique et le Saint-Esprit, et à chaque fois et pour toujours et à jamais, Amen.


[1] Romains 4:21.

[2] هذا ما يُصليه الأب الكاهن في صلاة الصُلح قائلاً: ” لا ملاك ولا رئيس ملائكة ولا رئيس آباء ولا نبي إئتمنتهم على خلاصنا، بل أنت بغير استحالة تجسدت وتأنست .. ” (القداس الغريغوري).

[3] Psaume 103:20.

[4] Ésaïe 1:6-7.

[5] Matthieu 5:45.

[6] Il s'agissait d'un acte médical courant à l'époque (IVe siècle).

[7] Travail 21 : 1.

[8] Travail 21 : 1.

[9] Psaume 73:22.

Quitter la version mobile