Je vous invite fortement à augmenter votre vitesse ! [5]
1. في سباق الخيل [6] (بالمركبات) يصيح المتفرجون المصرون على الفوز لتشجيع من يفضلونهم في السباق، حتى ولو كانت الخيول متلهفة للجري. ويشارك المتفرجون في السباق وهم في أماكنهم، وذلك بعيونهم، ويعتقدون أنهم يدفعون راكب المركبة لبذل مزيد من الجهد، وفي نفس الوقت يستحثون الخيول للعَدْو إلى الأمام، بينما ينحنون إلى الأمام، ويضربون الهواء بأيديهم الممدودة بدلاً من السوط الذي يستعمله قائد المركبة. وهم يفعلون هذا، ليس لأن أعمالهم هذه في حد ذاتها ستساهم في تحقيق الفوز، ولكنهم بهذه الطريقة – بإظهار نيتهم الطيبة – يظهرون بالصوت والأعمال اهتمامهم بالمتسابقين، ويبدو إني أفعل نفس الشيء يا أخي العزيز. فبينما تتنافس أنت بشكل يدعو للإعجاب في السباق المقدس على مسار الفضيلة، وتقفز بخفة وتكافح كفاحًا مستمرًا للفوز بالجعالة (جائزة) دعوة الله العليا (في 3: 14)، فإنني أخاطبك وأحثك وأشجعك بقوة على زيادة سرعتك. وإني أفعل هذا ليس لأنني مدفوع لذلك بدافع لم أمعن التفكير فيه، ولكن لكي أزيد ابتهاج ابن محبوب لدي[7].
Il est approprié, dans notre vieillesse, d'accepter la mission que nous confie notre jeunesse !
2. وحيث أنك قد طلبت منا في الخطاب الذي أرسلته مؤخرًا، إن أزودك بالنصيحة في موضوع “vie La perfection“، فقد وجدت أنه من المناسب أن أجيب طلبك. وقد لا تجد شيئًا ذا نفع لك في كلماتي، ولكننني أفعل هذا كنموذجٍ للطاعة الفورية، وربما يكون مفيدًا لك، فإنه إذا كنا نحن الذين قد وُضعنا في مناصب الآباء على كل هذه النفوس نعتبر أنه من اللائق في شيخوختنا أن نقبل تكليفنا من الشباب، فكم بالأولى يكون من اللائق بالشباب – كما علمناكم – أن يطيع بإرادته، حتى يثبت فيك العمل الصالح للطاعة الإرادية.
Je ne peux pas englober la perfection dans mon livre
3. Cela suffit et nous devons poursuivre la tâche qui nous est proposée, en prenant Dieu pour guide dans ce livre. Vous avez demandé, cher ami, qu'on vous explique ce que c'est Une vie parfaite. Il était clair que vous aviez l'intention de traduire la grâce manifestée par mes paroles dans votre propre vie si vous trouviez dans le livre ce que vous cherchiez. Je me trouve confus sur ces deux sujets : je suis incapable d'exprimer la perfection de mon livre, ni de démontrer dans ma vie la profondeur de la perspicacité contenue dans le livre. Peut-être que cela ne se limitait pas à moi. De nombreuses personnes formidables, même celles qui excellent dans la vertu, admettent qu’il leur est impossible d’atteindre un tel objectif.
4. وحتى لا أكون مثل Qui tremble de peur là où il n'y a pas de peur Comme le dit le psalmiste, je vous exposerai clairement mes pensées.
Ce qui est limité par des limites n'est pas une vertu !
5. يُمكن قياس الكمال في كل شيء بالحواس تمده حدود معينة، والكمية – على سبيل المثال – تسمح بالاستمرارية والمحدودية. وكل مقياسٍ كمي محدد بحدودٍ معينةٍ خاصةٍ به، فإن من ينظر إلى ذراعٍ[8] Ou jusqu'au numéro 10, il sait que sa perfection est une réalité qui a un début et une fin. Mais Concernant la vertu, nous avons appris du Prophète que sa seule perfection est qu'elle n'a pas de limite.. لأن ذلك الرسول الإلهي الذي كان عظيمًا وساميًا في الفهم، ويسعى دائمًا في طريق الفضيلة، لم يكف قط عن السعي “لإدراك ما هو قدام” (في 3: 13)[9]S'arrêter en course ne lui était pas familier. Pourquoi? Parce qu'il n'y a pas de limite à la bonté dans sa nature, mais qu'elle est limitée par l'existence de ce qui s'y oppose.[10]Tout comme la vie est limitée par la mort et la lumière par les ténèbres. Ce qui est généralement bon est le contraire du bien.
6. وكما أن نهاية الحياة هي بداية الموت، هكذا يحدد أيضًا التوقف في سباق الفضيلة بداية سباق الشر. وهكذا فإن Ce que nous avons mentionné selon lequel atteindre la perfection dans la vertu est impossible n'est pas faux.Parce que nous avons clairement indiqué que Ce qui est limité par des limites n'est pas une vertu. J'ai aussi dit qu'il est impossible à celui qui persévère dans une vie vertueuse d'atteindre la perfection.. Le sens de cette phrase sera expliqué.
Dieu est lui-même une vertu absolue
7. الله هو نفسه الصالح (بالمعنى الأساسي والصحيح للكلمة) الذي طبيعته نفسها هي الصلاح. إنه هو الصالح، وبهذا يُسمى، وبهذه الطبيعة يُعرف. وحيث أنه لم يثبت أن هناك أي حد للفضيلة ماعدا الشر، وحيث أن الكيان الإلهي ليس له نقيض أو عكس، لذلك نؤمن أن La nature divine est illimitée et infinie. Certes, celui qui suit la vraie vertu n'a rien de commun si ce n'est Dieu, car Dieu lui-même est la vertu absolue.[11]. Puisque ceux qui savent ce qui est intrinsèquement bon désirent y participer, et puisque cette bonté n'a pas de limites, le désir de ce participant n'a pas d'endroit où s'arrêter, mais s'étend plutôt vers l'avant avec l'illimité.[12].
8. Par conséquent, il est sans aucun doute impossible d’atteindre la perfection, car comme je l’ai déjà dit, la perfection n’a pas de limites. La seule limite à la vertu est qu'elle n'a pas de limite. Comment une personne peut-elle atteindre la limite qu'elle cherche à atteindre si elle ne peut pas trouver de limite ?
Progressons dans la perfection
9. وبالرغم من أن مناقشتي هذه تبين أنه لا يمكن الوصول إلى المنشود، فينبغي ألا نهمل وصية الرب التي تقول: “فكونوا أنتم كاملين كما أن أباكم الذي في السماوات هو كامل” (مت 5: 48). Car dans le cas des choses qui sont intrinsèquement bonnes, les gens qui comprennent et perspicaces, même s'ils ne peuvent pas tout atteindre, obtiennent beaucoup en n'en atteignant qu'une partie.
10. يجب أن نحرص بشدة ألا نرتد عن الكمال الذي يمكن الوصول إليه، بل أن نكتسب منه قدر ما يمكننا: Progressons dans le domaine que nous recherchons, car la perfection de la nature humaine peut être sa croissance en bonté.[13].
11. وأنا استحسن هنا أن استخدم الكتاب المقدس كمرشدٍ في هذا الموضوع، فإن الصوت الإلهي يقول في نبوة إشعياء: “أنظروا إلى إبراهيم أبيكم وإلى سارة التي ولدتكم” (إش 51: 2). ويوجه الكتاب المقدس هذا التحذير إلى أولئك الذين يشردون بعيدًا عن الفضيلة. وكما يحدث في حالة الذين يبتعدون عن اتجاه الميناء في البحر ويعودون إلى المسار الصحيح بناء على علامة واضحة، عندما يرون ضوء منار مرتفع أو تلوح لهم قمة جبل، فإن الكتاب المقدس بمثال إبراهيم وسارة يمكن أن يقود الذين ضلوا الطريق في بحر الحياة – بعقل لا مرشد له – إلى ميناء المشيئة الإلهية.
Un exemple vivant de vertu chez les anciens
12. تنقسم الطبيعة البشرية إلى ذكر وأنثى، ويُتاح أمام الاثنين بالتساوي الخيار الحر للفضيلة. ولهذا فإن الكتاب المقدس قد أعطى المثال المقابل للفضيلة لكل جنسٍ عن طريق الصوت الإلهي حتى يراعي كل منهما المثال الذي يخصه[14]Cela les guide dans une vie de vertu.
13. لذلك ربما كانت ذكرى أي إنسان متميز في الحياة كافية لسدْ حاجتنا لضوء مرشدٍ يهدينا، ولتبين لنا كيف نوجه أرواحنا إلى ميناء الفضيلة الآمن، حتى لا تضطر لقضاء الشتاء في وسط عواصف الحياة، ولا تغرق في مياه الشر العميقة بفعل أمواج العاطفة المتتابعة. C’est peut-être la raison pour laquelle il faut enregistrer en détail la vie quotidienne des personnes de haut rang, afin que ceux qui les suivent puissent orienter leur vie vers la droiture et la bonté en imitant les personnes justes qui les ont précédés..
14. ماذا يجب عمله إذًا؟ ربما قال أحدهم: “كيف لي أن أقتدي وأنا لست كلدانيًا كما كان إبراهيم، ولم تربني ابنة فرعون المصري كما يخبرنا الكتاب عن موسى، وبوجه عام ليس في حياتي أي شيء مشابه في هذه الأمور لأي من القدماء؟ كيف سأضع نفسي في مرتبة أحدهم وأنا لا أعرف كيف أقتدي بأي شخصٍ مختلف عني بهذا الشكل الكبير في ظروف حياته؟” نجيب على مثل هذا الشخص بأننا لا نعتبر كون الشخص كلدانيًا فضيلة ولا رذيلة، ولا يبعد الشخص عن حياة الفضيلة بسبب المعيشة في مصر، أو قضاء حياته في بابل، ولم يُعرف أن الله كان يقَّدر الذين يعيشون في اليهودية فقط، وليست صهيون – كما يعتقد الناس عامة – هي المسكن الإلهي. Nous avons besoin d’une certaine profondeur de compréhension et d’une certaine acuité de vue pour conclure de l’histoire que si nous nous isolons de ces Chaldéens et Égyptiens et échappons à la captivité à Babylone, nous atteindrons une vie bénie.
Moïse est un modèle pour nous dans la vie
15. لنأخذ موسى كقدوةٍ لنا في الحياة، ونكتب عنه في هذا الكتاب. سنعرض حياته بإيجاز أولاً كما تعلمناها من الكتاب المقدس، ثم نسعى إلى الفهم الروحي للتاريخ، لكي نحصل على اقتراحات للفضيلة. ومن خلال هذا الفهم يمكننا أن نعرف حياة الكمال للناس.
L'enfance de Moïse
16. وُلد موسى في الوقت الذي كان قانون الطاغية يحاول القضاء على ولادة ذكور للعبرانيين (خر 2: 3) ومع ذلك فقد كان جمال منظره الخارجي يبشر بالإسهام فيما كان سيساهم فيه عندما يحين الوقت. كان بالفعل يبدو جميلاً في قماطه، مما جعل والديه يتراجعان عن الدفع به إلى الموت.
17. هكذا عندما ساد تهديد الطاغية فرعون، لم يُلق موسى في النيل ببساطة، لكنه وضع في سلة مطلية بالحمر والقار (خر 2: 3) وجرفه التيار. وبتوجيه قوة إلهية تحركت السلة إلى مكان معين على طول الشاطئ المنحدر للنيل حيث جرفته الحركة الطبيعية للأمواج إلى الشاطئ. وتصادف مجيء ابنة الملك إلى ذلك الشاطئ المليء بالأعشاب (الحلفاء) حيث جرفت السلة، واكتشفت الولد عندما صرخ كطفلٍ في الفلك[15]. Lorsque la princesse vit l'évidente grâce extérieure, sa bonne volonté la poussa immédiatement à l'adopter et à le prendre pour son fils. Mais lorsqu’il a instinctivement refusé d’allaiter une étrangère, il a été allaité au sein de sa mère grâce à une ruse de sa sœur.
Il a rejeté la sagesse des Égyptiens
18. بعد أن أنهى موسى مرحلة الطفولة وتعلم تعليمًا وثنياً[16] (Actes 7 : 20-22) Alors qu'il était élevé dans le palais royal, il ne choisit ni ne préféra les choses qui impressionneraient les païens, et il ne reconnut plus la femme sage qui l'adopta comme mère, mais il retourna à sa mère naturelle et s'attacha à son peuple. Lors d'un combat qui eut lieu entre un Hébreu et un Égyptien, Moïse soutint son compatriote hébreu et tua l'étranger (l'Exode égyptien 2 : 11-14). Lorsque deux Hébreux se sont disputés par la suite, il a essayé de les arrêter et leur a dit qu'ils étaient frères et qu'ils ne devaient pas laisser la passion les contrôler dans leur querelle.
Son mariage avec la fille de Jéthro le Sage
19. وبعد أن صده أحدهما – بالرغم من أنه كان مخطئًا – اتخذ موسى من هذا الصد مناسبة لفلسفة أعظم (خر 2: 15-21). فقد فصل نفسه عن الاختلاط بالشعب وعاش بعد ذلك وحيدًا. وتزوج ابنة رجل أجنبي كان ذا بصيرة متعمقة في الأمور النبيلة، وحُكم سليم على عادات الناس وحياتهم. لقد رأى هذا الرجل في عملٍ واحدٍ – طرد موسى للرعاة الذين طردوا بناته (خر 2: 17) – الفضيلة التي يتحلى بها الشاب، وكيف أنه حارب في سبيل الحق دون أن ينظر إلى منفعةٍ شخصيةٍ، فقد اعتبر موسى أن الحق حق، له قيمة في حد ذاته، وعاقب الرعاة على الخطأ الذي ارتكبوه، رغم أنهم لم يفعلوا شيئًا ضده شخصيًا. احترم الرجل الشاب موسى ورأى أن فضيلته – بالرغم من فقره الواضح – أكثر قيمة من الثروات العظيمة، وأعطاه ابنته زوجة، وسمح له أن يعيش كما يرغب. وعاش موسى وحده في الجبال بعيدًا عن اضطرابات حياة العالم، وكان يرعى غنمه هناك في البرية.
Le buisson ardent est le feu
20. بعد أن أمضى موسى بعض الوقت في هذا النوع من الحياة، يخبرنا التاريخ أن ظهورًا إلهيًا مثيرًا للرهبة حدث معه (خر 3: 2-5). ففي وقت الظهيرة ظهر له نور أكثر بريقًا من ضوء الشمس بهر عينيه [17]. Il fut étonné par cette vue, et leva les yeux vers la montagne et vit un buisson (buisson) émettant de la lumière comme une flamme. Quand il vit les branches du buisson grandir et s'élever comme si elles étaient dans une eau claire [18]، قال لنفسه: “سأذهب وأرى هذا المنظر العظيم”. وما أن قال هذا، لم يعد يتلقى معجزة النور بعينيه فقط، بل استنار أيضًا سمعه بأشعة الضوء، وهذا أعجب ما في الأمر، وأصبح بهاء الضوء موزعًا على كلا الحاستين، أنار البصر بالأشعة البراقة، وأنار الطريق للسمع بتعاليمٍ طاهرةٍ. ومنع الصوت الذي خرج من العليقة موسى من الاقتراب من الجبل مرتديًا نعليه اللذين بلا حياة فيهم [19]Il ôta donc ses chaussures et se tint ainsi sur le sol sur lequel brillait la lumière divine.
Je l'ai appelé pour servir
21. أعتقد أن المناقشة يجب ألا تركز بتوسع على مجرد تاريخ موسى بل يجب الاهتمام بالموضوعات التي اقترحناها. وبعد أن عطي موسى سلطانًا من الثيؤفانيا (رؤية الله) التي ظهرت له، تلقى أمرًا بأن يحرر مواطنيه العبرانيين من عبودية المصريين. ولكي يتحقق أكثر من القوة التي وضعها الله فيه، اختبر الأمر الإلهي بالأشياء التي في يديه (خر 4: 1-7)، فعندما سقطت العصا من يده دبت فيها الحياة [20]Lorsqu'il le tint à nouveau dans sa main, il redevint ce qu'il était. Lorsqu'il retirait sa main de sa poitrine (sa main), elle devenait pâle comme neige, et lorsqu'il la replaçait dans sa poitrine, elle reprit sa couleur normale.
22. عاد موسى إلى مصر وأخذ معه زوجته الأجنبية والأولاد الذين ولدتهم له (خر 4: 19-27). ويخبرنا الكتاب أن ملاك الرب قابله وهدد بقتله. وهدَّأت زوجته الملاك بدم ختان الطفل. ثم قابل هرون الذي كان قد أحضره الله لمقابلته.
23. بعد ذلك جمع موسى وهرون الشعب في مصر في اجتماعٍ عامٍ، وأعلنا لجميع من كانوا يعانون من مشقة العمل أنهم سيخلصون من العبودية (خر 4: 29-31)، ووصلت تلك الأخبار إلى الطاغية نفسه. وعندما سمع ذلك زاد غضبه على الإسرائيليين وعلى المدبرين الذين كان قد وضعهم ليشرفوا عليهم، وأمر بزيادة الكمية المفروض عليهم أن يصنعوها من الطوب اللبن، وأصدر أمرًا أكثر قسوة، ليس فقط لمن كانوا يصنعون الطوب اللبن، ولكن أيضًا لمن يجمعون التبن والقش لهم.
La résistance du Pharaon
24. حاول الطاغية فرعون أن يقابل الآيات الإلهية التي أظهرها موسى وهرون بخدعٍ سحرية قام بها السحرة الذين له (خر7: 1-12). وعندما حوَّل موسى عصاه مرة ثانية إلى حية أمام أعين المصريين، ظن أولئك أن سحر السحرة يمكن أن يصنع معجزات مماثلة بعصيهم. ولكن ثبت أن هذا خداع عندما أكلت الحية التي كانت عصا موسى عصي السحرة – التي كانت تبدو كحياتٍ – ولكن لم يكن لها أية وسيلة للدفاع عن نفسها أو أية قوة للحياة، بل كانت مظهرًا خادعًا فقط زيفه السحرة بمهارة أمام من كان من السهل خداعهم.
Les dix plaies
25. عندما رأى موسى أن جميع الرعية (المصريين) كانوا متفقين مع قائدهم (فرعون) في شره، أوقع ضربة على كل المصريين ولم ينجُ أحد من الكوارث (خر 7: 17 الخ). وكانت عناصر الكون كلها – الأرض والماء والهواء والنار التي تدخل في كل شيء في الوجود – تتعاون معه في هذا الهجوم على المصريين، وكأنها جيش ينفذ الأوامر، وغيرت هذه العناصر قوانينها الطبيعية لخدمة الأغراض البشرية [21]. Au même moment, dans le même lieu et avec la même force, les pécheurs étaient punis et les non-pécheurs ne souffraient rien.
26. بأمر موسى Toute l'eau d'Egypte s'est transformée en sang (Exode 7 : 20-22), et le poisson est mort à cause de la condensation de l'eau, mais pour les Hébreux, l'eau est restée telle qu'elle était. Les magiciens profitèrent de l'occasion pour utiliser leur art pour faire apparaître comme du sang l'eau qui ne s'était pas transformée en sang, présente chez les Hébreux.
27. وبالمثل Les grenouilles couvraient l'Egypte en grand nombre (Exode 8 : 1-15). Leur prolifération en si grand nombre n’était pas normale, mais l’ordre donné par Moïse a modifié la densité normale des grenouilles. Le pays tout entier devint dans un triste état, car les grenouilles attaquèrent toutes les maisons des Égyptiens, tandis que les Hébreux échappèrent à cette peste immonde.
28. وبالمثل أصبح المصريون غير قادرين على التمييز بين الليل والنهار، وأصبحوا Ils vivent dans une obscurité immuable (Exode 10 : 21-23). Mais rien d’inhabituel n’est arrivé aux Hébreux. Et il en était de même pour tout le reste : Grêle, incendie, furoncles (ampoules), mouches du bétail, moustiques et nuée de criquetsChacun de ces éléments a eu un impact naturel sur les Égyptiens [22]. Les Hébreux apprirent d’oreille les désastres qui étaient arrivés à leurs voisins, puisque rien de pareil ne leur était arrivé. Puis la distinction entre les Égyptiens et les Hébreux devint plus nette Le fléau de la mort du premier-né (Exode 11-46 ; 12 :29-31). Les Égyptiens furent choqués et commencèrent à pleurer la perte de leurs enfants les plus chers, tandis que les Hébreux continuaient à vivre en toute tranquillité et sécurité, et cela leur fut confirmé. Salut En versant du sang (Hébreux 11:28). A chaque entrée d'une maison, les montants des portes et le seuil supérieur les reliant étaient marqués de sang.
L'Exode et la résistance de Pharaon
29. وبينما كان المصريون في صدمةٍ من مصير أبكارهم، وكل شخصٍ ينوح على معاناته ومعاناة غيره، قاد موسى الإسرائيليين في خروجهم (خر 12: 35 الخ.؛ 15:13 و17-19). وكان قد أعلمهم من قبل أن يأخذوا معهم ثروة المصريين على أنها استعارة. ويمضي التاريخ ليخبرنا بأنه عندما كان قد مضى عليهم ثلاثة أيام بعد الخروج من مصر، غضب فرعون مصر من أنهم لم يعودوا بعد في العبودية. وبعد أن جهز رعاياه للحرب، تبع الشعب بفرسانه (خر 14: 5-15).
Lorsque les Hébreux virent la campagne de cavalerie et d’infanterie égyptiennes, ils furent terrifiés parce qu’ils n’avaient aucune expérience de la guerre et n’étaient pas entraînés pour de telles situations, et ils se révoltèrent contre Moïse. Ensuite, l’histoire nous raconte la chose la plus étonnante à propos de Moïse : il a fait deux choses distinctes en même temps. Il parla aux Israélites, les encourageant et les exhortant à ne pas perdre espoir, mais intérieurement, il supplia Dieu dans son esprit au sujet de ceux qui tremblaient de peur, et l'aide divine d'en haut lui montra comment échapper au danger, et Dieu lui-même entendit son cri inexprimé. [23].
Piliers de nuages et de feu
30. أرسلت القوة الإلهية سحابة تقود الشعب (خر 13: 21-22)، ولم تكن هذه سحابة عادية، لأنها لم تكن مكونة من أبخرة كالسحب العادية ولم تكن تشكيلاً ضبابيًا تكون من ضغط الرياح على الأبخرة، بل كانت شيئًا يتجاوز الفهم البشري. ويشهد الكتاب المقدس بأنه كان هناك شيء غير عادي في هذه السحابة، فعندما كانت أشعة شمس الظهيرة تسطع بحرارةٍ شديدةٍ، كانت السحابة مأوى للشعب تظلل من تحتها، وترطب حرارة الجو النارية بندى خفيف. وأثناء الليل كانت تتحول إلى نار تقود الإسرائيليين – كما في موكبٍ – بضوئها من الغروب إلى الشروق.
Le salut de l'armée de Pharaon
31. كان موسى يراقب السحابة بنفسه وعلَّم الشعب كيف تظل في مجال الرؤية بالنسبة لهم (خر 14: 16-22). وبعد أن أرشدتهم السحابة طوال مسارهم، وصلوا إلى البحر الأحمر، حيث أحاط المصريون القادمون من خلفهم بكل جيشهم بالشعب. ولم يكن هناك مهرب من هذا الرعب متاح أمام الإسرائيليين من أي اتجاه لأنهم كانوا محصورين بين أعدائهم والمياه. وعندئذ قام موسى – مدفوعًا بقوة إلهية – بتنفيذ أعجب عمل لا يكاد يُصدق على الإطلاق، فقد اقترب من الشاطيء وضرب البحر بعصاه. وانشق البحر من الضربة، تمامًا كما يسري شرخ يحدث في الزجاج عند أية نقطة إلى الحافة. انشق البحر كله بهذه الطريقة من أعلى بفعل العصا، وسرى الشق في المياه حتى وصل الشاطيء المقابل. وفي المكان الذي انشق فيه البحر نزل موسى إلى العمق مع كل الشعب دون أن يبتلوا، وكانت أجسامهم مازالت مغمورة بضوء الشمس. وبينما كانوا يعبرون الأعماق سيرًا على الأقدام على القاع الجاف، لم يقلقوا من منظر الماء الممتد إلى أعلى بهذا القرب منهم على الجانبين، لأن البحر كان قد ثبت مثل جدارٍ على كلا الجانبين.
32. وعندما طاردهم فرعون والمصريون ونزلوا ورائهم في البحر في الممر الذي انشق حديثًا، انضمت جدران الماء مرة أخرى، واندفع البحر ليأخذ شكله السابق، وأصبح كتلة مائية واحدة (خر 14: 23-31). وفي ذلك الوقت كان الإسرائيليون قد بلغوا الضفة الأخرى بعد السير الطويل والمُجهِد في البحر، وعندئذ أنشدوا تسبحة النصرة لله الذي صنع فعلاً عظيمًا بدون سفك دم من ناحيتهم، حيث دمر كل جيش المصريين في الماء، كل الخيل والمشاة والمركبات.
Changer la nature de l'eau d'amère à fraîche
33. بعد ذلك واصل موسى السير، لكنه بعد أن سار لمدة ثلاثة أيام احتار في كيفية تخفيف عطش الشعب (خر 15: 22-25)، وعسكروا قرب بركة ماء مالح، أكثر مرارة من ماء البحر ذاته. وبينما كانوا يستريحون وهم ملتهبون من العطش عمل موسى بمشورة الله، وعثر على قطعة من الخشب بالقرب من المكان وألقاها في الماء، وفي الحال أصبح الماء صالحًا للشرب، فقد غيَّر الخشب بقوته طبيعة الماء من مرٍ إلى عذبٍ.
Sources d'eau et palmiers
34. تحركت السحابة إلى الأمام وتبع الإسرائيليون مرشدهم (السحابة). وكانوا دائمًا يستريحون من السير كلما أشارت إليهم السحابة بالتوقف. ويرحلون مرة أخرى عندما تتقدمهم السحابة وتسير (عد 9: 15-23). وبالسير وراء هذا المرشد وصلوا إلى مكان ترويه عيون ماء صالح للشرب (خر 15: 27)، عددها اثنا عشر عينًا غزيرة المياه وتظللها أشجار النخيل. كانت أشجار النخيل تبلغ سبعين نخلة، ورغم قلة عددها، إلا أنه كانت تبهر كل من رآها بجمالها وارتفاعها.
Il frappait le rocher avec son bâton pour produire de l'eau fraîche et salubre
35. مرة أخرى ارتفعت السحابة وقادتهم إلى مكان آخر (خر 17: 1-7). ولكن هذا المكان كان صحراء جرداء برمال محرقة وليس به قطرة ماء. وهنا مرة أخرى أجهد العطش الشعب. ولكن عندما ضرب موسى صخرة بارزة بعصاه أخرجت ماء عذبًا وصالحًا للشرب بغزارة أكبر مما كان يحتاجه كل هذا الجمع العظيم.
La manne descend du ciel [24]
36. هناك أيضًا نفد الزاد الذي كانوا قد تزودوا به لرحلة الخروج من مصر، وجاع الشعب (خر 16). عندئذ حدثت أعجب معجزة، فلم يخرج الطعام من الأرض بالطريقة المعتادة، بل نزل مثل الندى من السماء، فقد نزل عليهم الندى عند طلوع النهار وأصبح طعامًا للذين جمعوه. ولم يكن ما نزل قطرات من الماء كما في حالة الندى، بل قطرات بلورية على شكل بذور الكسبرة وطعمها حلو كالعسل.
37. شوهدت معجزة أخرى مع هذه المعجزة، فقد كان الذين خرجوا لجمع الطعام جميعًا – كما نتوقع – من أعمارٍ وقدرات مختلفة، ولكن رغم الاختلافات بينهم لم يجمع أحدٌ أكثر أو أقل من الآخر، ولكن كانت الكمية التي تُجمع تقاس باحتياج كل شخصٍ، فلم يجمع القوي ما يفيض عن حاجته، ولا حُرم الضعيف من نصيبه العادل. وبالإضافة إلى ذلك يخبرنا التاريخ عن معجزة أخرى، فقد كان كل واحدٍ وهو يأخذ طعام يومه لا يأخذ شيئًا للغير، ولكن عندما كان شخص بخيل يخزن بعض الطعام اليومي لليوم التالي، كان الطعام يفسد ويصبح غير صالح للأكل ويتحول إلى دود.
38. تذكر لنا قصة موسى صفة أخرى مذهلة لهذا الطعام، فقد كان هناك يوم من الأيام السبعة للأسبوع يخصص للراحة طبقًا لوصية الرب، وفي اليوم السابق ليوم الراحة كانت نفس الكمية من الطعام تنزل كما في سائر الأيام، وكان من يجمعونه يبذلون نفس الجهد، ولكنهم كانوا يجدون أنه ضعف الكمية المعتادة، بحيث لم تكن الحاجة للطعام عذرًا لكسر شريعة الرب في الراحة. وظهرت القوة الإلهية بشكل أكثر في ذلك، ففي حين كان ما يفيض في باقي الأيام يفسد، فإنه في يوم الاستعداد للسبت (يوم الراحة) فقط كان ما يخزن يظل صالحًا ولا يفسد، بل يبدو طازجًا كأنه جديد.
Guerre avec Amalek
39. عندئذ حاربوا أمة غريبة (خر 17: 8-16). ويسميهم الكتاب المقدس “عماليق”. ولأول مرة تسلح الإسرائيليون بالكامل بعدة القتال، ولم ينزل الجيش كله إلى المعركة، ولكن تولى القتال قوات منتقاة مختارة على أساس تميزها. هنا استخدم موسى استراتيجية جديدة. فبينما تولى يشوع (الذي خلفه في قيادة الشعب) قيادة الجيش ضد العمالقة كان موسى واقفًا على رأس تلٍ بعيدًا عن ميدان المعركة، ينظر إلى أعلى نحو السماء، ومعه صديق على كلا الجانبين منه.
40. نسمع من القصة المعجزة التالية: عندما كان موسى يرفع يديه للسماء كان أتباعه يغلبون، لكنه عندما كان يخفض يده كان الجيش ينهزم أمام هجوم الأعداء. وعندما أدرك الواقفان مع موسى هذا وقفا كل واحدٍ على جانب منه، واسندا يديه اللتين كانتا قد ثقلتا لسبب غير معروف، وأصبح من الصعب تحريكهما. وعندما عجز مساعداه عن إبقاء يديه مرفوعتين أتيا بحجر يجلس عليه، وهكذا ساعداه برفع يديه إلى السماء، وبعدئذ هزم الإسرائيليون الجيش الأجنبي هزيمة ساحقة.
Fournit toutes les nécessités de la vie
Lorsque la nuée qui conduisait les gens dans un voyage restait au même endroit, ils ne pouvaient pas continuer à marcher, car il n'y avait personne pour les guider sur le chemin. Toutes les nécessités de la vie leur étaient accessibles sans effort ni effort. L'air faisait pleuvoir sur eux du pain préparé pour eux d'en haut, et le rocher leur fournissait de l'eau potable. Le nuage, à son tour, atténuait la dureté de la vie en plein air en les protégeant de la chaleur pendant la journée et en dispersant les ténèbres la nuit, car il brillait comme une torche, et ainsi ils n'eurent pas de problèmes dans le désert à la fin de la journée. pied de la montagne où ils campaient.
Approchez-vous de la montagne pour la consécration
42. في ذلك المكان تولى موسى إرشاد الشعب في طقس تكريس سري جدًا (خر 19: 10 الخ.). فإن القوة الإلهية نفسها – بمعجزات تفوق الوصف – كرست الشعب كله وقائده نفسه بالطريقة التالية: تلقى الشعب أمرًا مسبقًا بأن يحفظوا أنفسهم من كل دنسٍ من أي نوعٍ، سواء خاص بالروح أو بالجسد، وأن يطهروا أنفسهم بطقوس تطهيرٍ معينة. وكان عليهم أن يمتنعوا عن الاتصال بالنساء لعدد معين من الأيام بحيث يتطهرون من الشهوة، ويمكنهم الاقتراب من الجبل للتكريس، وهم خالون من كل عاطفة واهتمام جسديين (كان الجبل هو جبل سيناء). وكان مسموحًا للناس فقط بالاقتراب من الجبل، للرجال فقط، وللمطهرين منهم من أي دنسٍ. واتخذت كل الاحتياطيات لمنع الحيوانات من الاقتراب من الجبل. وإذا حدث أن اقترب حيوان من الجبل كان الشعب يرجمه.
43. Le temps est devenu sombre, de sorte que la montagne a disparu de la vue et qu'un nuage sombre l'a entourée [25]. وبرقت نار من الظلام بمنظر أثار الرعب في الذين شاهدوه. وأحاطت النار بالجبل من كل جانب، وغطت كل شيءٍ بالدخان. وقاد موسى الشعب إلى المنحدر، حتى صار هو نفسه خائفًا من المنظر. كان كيانه كله يرتعد من الخوف، وظهر الخوف الذي كان يتملك على روحه لبني إسرائيل. كان خائفًا – كما كانوا – مما رأى، وكان جسمه كله يرتعد بشدة.
44. L'annonce était puissante et ils ont été impressionnés non seulement par ce qu'ils ont vu, mais aussi par ce qu'ils ont entendu. Il y avait un bruit énorme descendant d’en haut sur tout ce qui les entourait. Le son était aigu, insupportable à l'oreille, et c'était comme le son des trompettes, mais il était intense et terrifiant au-delà de cette comparaison, et à mesure que le son approchait, son intensité augmentait jusqu'à un degré effrayant. La voix était nette et claire et les mots étaient prononcés avec une puissance divine sans utiliser les organes de la parole. [26]. Ce discours n’était pas sans but, mais il prononçait plutôt des commandements divins. À mesure que le son approchait, il devenait de plus en plus fort, et les sons des trompettes devenaient de plus en plus forts.
La peur de Moïse
45. Le peuple en général ne pouvait pas supporter ce qu'il voyait et entendait, alors ils demandèrent à Moïse de recevoir la loi de Dieu et d'être un médiateur entre lui et eux, étant entendu que le peuple ne douterait pas de tout ce qu'il ordonnait selon l'enseignement qu'il a reçu d'en haut, et ils le considéreraient comme un ordre Divin. Alors ils descendirent tous au pied de la montagne, et Moïse resta seul. Moïse montra le contraire de ce qu'on attendait de lui. Tandis que tous les hommes se sentent en confiance face aux choses effrayantes lorsqu'ils sont en compagnie de leurs compagnons, Moïse était plus courageux quand ils l'ont laissé seul. Il en ressort que la peur qu'il avait éprouvée au début était un sentiment temporaire dû à sa sympathie pour les effrayés et qui ne correspondait pas à sa personnalité.
46. Il était seul, et comme dépourvu de la peur des gens, il s'approcha hardiment des ténèbres elles-mêmes et entra dans les choses invisibles, et disparut lui-même de la vue de ceux qui le regardaient. Après être entré dans le sanctuaire intérieur des secrets divins, loin de la vue des gens, il s'est retrouvé en présence de l'invisible (Dieu). اعتقد أن موسى يعلمنا بكل ما فعله أن من يريد أن يتصل عن قرب بالله يجب عليه أن يتخطى كل ما هو مرئي ويرفع عقله – كأنه يرتفع إلى قمة جبل – إلى غير المرئي وغير المحسوس، مؤمنًا بأن الإله موجود هناك حيث لا يُمكن للفهم أن يصل إليه [27].
47. Là, Moïse reçut les commandements divins (Exode 20 : 3-7), qui sont des enseignements liés à la vertu, dont le plus important est le respect de la nature divine et la croyance en des idées saines sur cette nature dans la mesure où elle transcende toute pensée rationnelle. et de représentation, et ne peut être comparé à rien de connu. Dieu a ordonné à Moïse de ne pas penser aux choses divines avec tout ce que la pensée humaine peut comprendre, ni de comparer la nature immatérielle qui transcende les limites de la perception à tout ce que nous connaissons avec la compréhension humaine, mais plutôt de croire en l'existence de Dieu, et de ne pas examiner en termes de qualité, de quantité, d’origine et d’état d’existence, puisqu’il n’est pas possible d’atteindre le mécanisme.
48. La voix de Dieu a également ajouté des actions moralement saines, présentant ses enseignements avec des lois générales et spéciales. La loi générale qu'il a donnée à Moïse est une loi qui élimine toute injustice, c'est-à-dire qu'une personne doit aimer son prochain. [28]. Si les gens appliquent cette loi, il est certain que personne ne fera le mal [29]Parmi les lois spéciales figurent l'honneur des parents et une liste d'activités interdites (Exode 20 : 12-17).
Mise en place du tabernacle
49. Après que l’esprit de Moïse ait été purifié par ces lois, il est passé à la plus haute dévotion, où Dieu lui a montré la puissance divine. Tabernacle [30]. C'était le tabernacle Ceux-ci sont d'une beauté indescriptible et variée : avec des entrées, des colonnes, des rideaux, une table, un chandelier, un autel des parfums, un autel des sacrifices, une cuve et un saint des saints dans lequel personne ne peut entrer ou s'approcher. [31]. Afin que Moïse n'oublie pas sa beauté et sa disposition, et qu'il puisse le montrer à ceux qui se trouvaient au pied de la montagne, Dieu lui ordonna de ne pas consigner la description de ces choses intangibles simplement par écrit, mais plutôt d'imiter réellement. et les fabriquer à partir des matériaux les plus fins et les plus beaux trouvés sur terre. Le matériau le plus utilisé était orLes colonnes en étaient recouvertes. Et avec de l'or Argent Les têtes et les bases des colonnes ont été embellies pour changer de couleur aux deux extrémités, afin que l'or paraisse plus brillant. Et c'était Cuivre Également utilisé dans les têtes et bases de colonnes en argent.
50. C'était Les rideaux, le mur extérieur du sanctuaire et les couvertures تمتد على التوالي فوق الأعمدة – كل مصنوع من المادة المناسبة بفن النساج. وكانت الأقمشة مصبوغة باللون البنفسجي أو الأرجواني أو القرمزي الناري، وكان بعضها ذي بريقٍ طبيعيٍ. كان الكتان يستخدم في صناعة بعض الأشياء، Et la poésie Pour d'autres selon le but. Il y avait des endroits où on l'utilisait Les peaux d'animaux sont teintes en rouge Parce qu’il convient à la beauté du bâtiment.
51. بعد نزول موسى من الجبل استخدم عمالاً لصنع هذه الأشياء طبقًا للمثال الذي أُظهر له (خر 25: 9، 40؛ 31: 1؛ 35: 30 – 38: 31). وبينما كان موجودًا في المقدس الذي لم يُصنع بيد بشر (أمام الله)، تلقى أمرًا يبين له Que porte un prêtre ? Lorsqu'il entre dans le sanctuaire (Exode 28). La charia précise les détails des vêtements internes et externes.
52. Les premiers vêtements à commander sont les vêtements visibles, pas ceux cachés. il était là peignoir (Ephod) brodé de différentes couleurs, principalement des fils d'or (le voile était également fait de ces couleurs [32]). Et c'était là Deux épaules Deux robes reliées (éphod) des deux côtés, avec des bandes d'or entourant deux pierres émeraude. [33]. يرجع جمال هذين الحجرين جزئيًا إلى بريقهما الطبيعي – فقد كان يشع منهما بريق أخضر – وجزئيًا إلى مهارة النقش. (Il ne s'agissait pas de savoir graver des images d'idoles, mais de décorer les pierres avec des noms. Patriarches, enfants d'Israël, gravés six sur chaque pierre).
53. Suspendu des épaules vers l'avant Petits ornements et ornements On dirait une armure détachée [34]. Et elle était là Cordes emmêlées tressées ensemble comme un filet Il pend aux épaules des deux côtés. Il pendait sous les bijoux en forme d'armure pour que la beauté de la tresse apparaisse plus clairement, rendue plus belle par le fond.
54. Et c'était sur l'ornement d'or qui pendait à Le plastron Des pierres précieuses, au nombre de douze enfants d'Israël, étaient disposées en quatre rangées, trois dans chaque rangée, portant les noms des tribus. Et c'était La robe Sous l'éphod s'étendait du cou jusqu'aux orteils et était convenablement décoré de bordures. Et c'était la queue Magnifiquement aménagé, non seulement avec une variété de beaux tissus, mais aussi avec des pendentifs en or, c'était un Cloches d'or et grenades Répartis alternativement le long de la queue.
55. C'était Le turban De couleur violette (bleue) pure, Et la plaque métallique avant Il est en or pur gravé de lettres imprononçables [35]. Et elle était là région Relie également les plis des vêtements entre eux. Il y avait aussi des vêtements pour les parties cachées du corps et d'autres vêtements symbolisant la vertu du sacerdoce.
Moïse descend vers le peuple
56. Après que Moïse eut reçu ces et d'autres enseignements mémorables de Dieu alors qu'il était entouré de ces grandes ténèbres, et s'étant surpassé avec les enseignements secrets, il sortit de nouveau des ténèbres, puis descendit vers son peuple pour partager avec eux. les merveilles qui lui avaient été montrées par révélation, et pour leur transmettre la loi, et pour leur établir le sanctuaire et le sacerdoce selon le modèle qui lui avait été montré sur la montagne.
57. Moïse tenait dans ses mains les deux tablettes sacrées Ils ont été créés par Dieu et lui ont été donnés, sans qu'une coopération humaine soit nécessaire pour les fabriquer (Exode 32 : 15, etc.). Le matériel et l’écriture étaient l’œuvre de Dieu. L'écriture était la loi, mais le peuple empêchait cette bénédiction, et ils ne se souciaient pas de savoir qui leur donnerait la loi, et ils se rebellèrent en adorant des idoles (Exode 32).
58 Il y a longtemps que Moïse parlait avec Dieu de la consécration divine, et il participa dans les ténèbres à cette vie éternelle pendant quarante jours et quarante nuits. Il vivait dans un état au-delà de la nature [36] (C'est-à-dire qu'il a quitté le monde de la nature et de l'homme), parce que son corps n'avait pas besoin de nourriture pendant cette période. À cette époque, les gens se comportaient comme un petit enfant échappant à la surveillance de leur professeur et ils sombraient dans le chaos sans contrôle, s’unissant contre Aaron et le forçant, lui, un prêtre, à les conduire dans l’adoration des idoles.
Veau doré
59. Après que l'idole fut faite d'or (en forme de veau), ils se réjouirent de leur désobéissance et de leur impiété, mais Moïse vint vers eux et brisa les deux tables de la loi qu'ils avaient reçues de Dieu afin qu'ils souffrent. un châtiment digne pour leur transgression, et ne pas partager la grâce donnée par Dieu.
Écrire sur deux autres tableaux
60. Alors Moïse purifia la culpabilité du peuple avec son sang lorsque les Lévites les tuèrent (Exode 32 : 26-29), et la colère divine s'apaisa à cause de sa propre colère contre les pécheurs et de la destruction complète de l'idole. il retourna à la montagne pendant quarante jours et reçut les tables de la Loi. L'écriture sur les tablettes a été écrite par la puissance divine, mais le matériau a été façonné par les mains de Moïse (Exode 34 : 1). Il a reçu les deux tablettes alors qu'il vivait le même nombre de jours qu'il vivait auparavant hors de la nature, d'une manière différente de celle à laquelle nous sommes habitués, et n'a donné à son corps aucun matériel pour vivre que notre nature humaine exige.
Installer le tabernacle
61. نصب موسى خيمة الاجتماع للشعب، وسلمهم قوانين الشريعة، وأسس الكهنوت طبقًا للتعليم الذي أعطاه له الله. وكانت صناعة جميع الأشياء المادية تتم طبقًا للتعليمات الإلهية: المسكن والمداخل وكل شيء بالداخل – مذبح البخور ومذبح المحقرة والمنارة والستائر والمرحضة وداخل قدس الأقداس وزينة الكهنوت، والمر والتقدمات المختلفة – التطهيرات والشكر وتقدمات تجنب الشر والتكفير عن الإثم (خر 36: 8 – 40: 31). ورتب موسى كل شيءٍ بالطريقة المطلوبة، فأثار الغيرة منه بين أفراد أسرته، تلك الغيرة التي هي مرض متأصل في طبيعة الإنسان.
Aaron et sa sœur Miriam se sont plaints
62. Même Aaron, qui avait reçu l'honneur du sacerdoce, et sa sœur Miriam, qui était poussée par la jalousie féminine à changer l'honneur que Dieu accordait à Moïse, se plaignirent contre lui d'une manière qui incita Dieu à les punir pour leur péché (Nombres 12 : 1-15). Ici, Moïse a fait preuve d'une patience admirable. Lorsque Dieu a puni Marie pour sa jalousie déraisonnable, Moïse a laissé sa nature contrôler sa colère et il a supplié Dieu au nom de sa sœur de calmer sa colère contre elle.
Leur préférence pour l'esclavage en Egypte
63. Les foules recommencèrent à se révolter (Nombres 11 : 4-34), à cause de leur manque de modération dans le plaisir de la nourriture : il ne leur suffisait pas de vivre une vie saine et sans douleur grâce à la nourriture qu'elles avaient. envoyé du ciel, mais leur désir de viande les a poussés à préférer l'esclavage en Égypte, à cause des bonnes conditions dans lesquelles ils vivaient avec Moïse. Moïse revint vers Dieu concernant ce désir qui les contrôlait, et le Seigneur parla à Moïse et lui dit qu'ils ne devraient pas avoir de tels désirs, car Il leur donnerait ce qu'ils désiraient, et Dieu envoya des volées d'oiseaux comme un nuage pour voler. près du sol près du camp. En raison de la facilité de chasser les oiseaux et de leur désir de manger de la viande, ils se rassasiaient.
64. Cette alimentation excessive était dévastatrice pour leur corps, et la surabondance se soldait par des maladies et la mort. C’était une raison pour eux et pour ceux qui les voyaient de devenir modérés.
Envoyer des espions
65. Après cela, Moïse envoya des espions dans la région qu'ils espéraient peupler selon la promesse divine (Nombres 13 et 14). Certains disaient la vérité tandis que d'autres donnaient des informations fausses et décourageantes. Le peuple se révolta de nouveau contre Moïse et Dieu décréta que ceux qui n'avaient pas confiance dans l'aide divine ne verraient pas la Terre Promise.
Transformer la roche en source d'eau
66. Lors de leur traversée dans le désert, ils furent à nouveau confrontés au problème du manque d'eau, et ils oublièrent également la puissance divine (Nombres 20 : 2-3), et malgré le miracle précédent de l'eau sortant du rocher, ils n’étaient pas sûrs que leurs besoins actuels seraient satisfaits. Ils ont abandonné leurs espoirs de choses meilleures, ont insulté Moïse et ont manqué de respect à Dieu lui-même. Il semble que le manque de foi du peuple ait effrayé même Moïse, et pourtant il a accompli le miracle de transformer le rocher en source d'eau.
67. Une fois de plus, la soif de nourriture les contrôlait et les asservissait, et leurs désirs les conduisaient à la gourmandise. Bien qu'ils ne manquaient de rien des nécessités de la vie, les jeunes rebelles rêvaient des bonnes choses de l'Égypte, et des plaies très sévères les frappèrent pour les discipliner ; et des serpents les mordaient dans leur camp et leur vomissaient un venin mortel (Nombres 21 : 6-9, comparer 1 Corinthiens 10:9, etc.). ).
Serpent de cuivre
68. Lorsque les morts arrivaient rapidement à cause des morsures de serpents, Moïse, sur la base des conseils divins, fabriqua un serpent de bronze et le plaça en haut pour que tout le camp puisse le voir. De cette façon, il arrêta le mal qui était causé aux gens par les serpents et les sauva de la destruction. Celui qui regardait le serpent de bronze ne craignait pas la morsure du vrai serpent, car le regarder neutralisait l'effet du serpent. poison avec un antidote inconnu.
Leur rébellion contre le leadership et le sacerdoce
69. Certains membres du peuple se sont de nouveau révoltés contre Moïse, se sont rebellés contre sa direction et ont fait pression sur lui pour qu'il leur transfère le sacerdoce (Nombres 16). Bien que Moïse ait prié Dieu en faveur des rebelles, le règne juste de Dieu était plus fort que la compassion de Moïse pour son peuple. La terre a été ouverte par la volonté divine puis refermée après avoir englouti tous ceux qui se sont rebellés et leurs proches contre l'autorité de Moïse. Lorsque deux cent cinquante de ceux qui s'étaient rebellés contre le sacerdoce furent brûlés par le feu, le peuple reprit ses esprits.
La verge d'Aaron qui a germé
70. Afin que Moïse convainque le peuple que la bénédiction du sacerdoce vient de Dieu à ceux qui la méritent, il prit les bâtons des chefs des tribus, et sur chaque bâton se trouvait le nom de celui qui l'avait amené ( Nombres 17), et le bâton d'Aaron faisait partie de ces bâtons. Moïse plaça les bâtons devant le Seigneur dans le Tabernacle du Témoignage et, à travers eux, montra au peuple le choix du Seigneur concernant le sacerdoce. Le bâton d'Aaron seul germa et produisit des fruits ligneux, qui produisirent des amandes.
71. C'est un grand miracle qui a été révélé aux non-croyants : le bâton sec et poli, qui n'avait pas de racine, a immédiatement produit des fruits qui n'existent dans la nature qu'à partir de quelque chose planté dans la terre. Au lieu de la terre, de l’écorce, de l’eau, des racines et du temps nécessaire à leur croissance, la puissance divine agissait dans le bois.
Résistance des nations étrangères à eux
72. Après cela, Moïse conduisit son armée au milieu des nations étrangères qui lui barraient le chemin et il leur jura que son peuple ne traverserait pas les champs et les vignes, mais qu'il suivrait le chemin du roi et ne s'en détournerait pas à droite. ou vers la gauche (Nombres 20 : 14-22). Lorsque les opposants refusèrent de faire la paix à ces conditions, Moïse gagna la bataille contre l’ennemi et prit le contrôle de la route.
Balak et Balaam le magicien
73. بعد ذلك شعر بالاق – الذي كان يحكم شعب المدياينين الكبير – بالخوف من أن يلاقي مصير الذين هلكوا على يد بني إسرائيل وتوقع أن يحدث له نفس الشيء، فجلب العون – ليس بالسلاح والرجال – ولكن بفنون سحرية في شخص المدعو بلعام (عد 22: 2 الخ). وكان بلعام مشهورًا بالمهارة في مثل هذه الأمور، وكان من يستعينون به يؤمنون بقوته في فنون السحر. وكانت مهارته في العرافة نابعة من مراقبته لطيران الطيور، ولكن كان من الصعب التعامل معه، لأنه كان يستعين بالشياطين، فيجلب الدمار على الناس من خلال هذه القوة السحرية.
74. بينما كان بلعام يتبع الذين يقودونه إلى ملك مديان، علم من الأتان التي كان يركبها – والتي تحدثت إليه – أن الطريق غير لائقٍ. وبعد أن عرف في رؤيا ما كان يجب أن يفعله، وجد أن أية محاولة لإلحاق الضرر بالذين يتمسكون بالله عن طريق السحر غير مجدية. وتأثر بلعام بالوحي الإلهي بدلاً من قوة الشياطين، فنطق بنبوة واضحة عن أشياء أفضل تحدث فيما بعد، وامتنع عن استخدام مهارته في الشر، وحلّ عليه إحساس بالقوة الإلهية. وترك العرافة وأخذ يفسر المشيئة الإلهية (عد 24: 2 الخ).
Mort de Moïse
75. بعد ذلك هزم الغرباء وانتصر الإسرائيليون في المعركة، لكنهم بدورهم ضعفوا أمام شهوتهم الشريرة للنساء المسبيات (عد 25). وعندما قتل فينحاس بضربة واحدة الرجل والمرأة اللذين وقعا في الخطية، هدأ غضب الله على الذين كانوا مفتونين بالعلاقات غير المشروعة. بعد ذلك صعد موسى – معطي الشريعة للإسرائيليين – إلى جبلٍ عالٍ وشاهد عن بعد الأرض التي كانت مُعدة لإسرائيل بالوعد الإلهي الذي قطعه الله للآباء (تث 34). ورحل موسى من هذه الحياة البشرية ولم يترك وراءه علامة على الأرض ولا قبرًا كتذكارٍ لرحيلهٍ.
76. Le temps n'avait pas altéré sa beauté, ni affaibli l'éclat de ses yeux, ni diminué la splendeur de son apparence. Moïse est resté le même et, au milieu du changement de nature, il a conservé une beauté immuable.
77. Nous vous avons fourni un résumé des choses que nous avons apprises de l'histoire de l'homme (Moïse), même si notre concentration sur la biographie était nécessaire pour mettre en évidence son objectif. Nous allons maintenant faire correspondre la vie que nous vous avons mentionnée avec le but que nous avons proposé pour notre étude afin que nous tirions un bénéfice pour la vie vertueuse de ce que nous avons mentionné. Commençons maintenant par cela.
[5] Quelques notes sur le livre d'AJ Malherbe & Everett Ferguson.
[6] La Bible compare souvent la lutte de la vie spirituelle à une course de chevaux (Philippiens 3 : 14).
[7] كتبت كثير من كتابات غريغوريوس الروحية استجابة لطلبات البعض للإرشاد في حياة الفضيلة. وتذكر بعض مخطوطات كتاب “حياة موسى” أن هذا الكتاب قد كتب ووجه إلى سيزاريوس أو قيصريوس Caesarius ويذكر أحد المخطوطات أن قيصريوس هذا كان راهبًا، ولكن لا يعرف عنه غير ذلك. ويدل طلب قيصريوس على أن الكتاب قد كتب في وقت اعترف فيه نساك آسيا الصغرى بالقديس غريغوريوس كمعلمٍ للحياة الروحية، ويعتبر الكتاب جزءًا من برنامج القديس غريغوريوس لتقديم دعم إيديولوجي للحركة الرهبانية التي نظمها القديس باسيليوس.
[8] Ancienne échelle d'environ 18 pouces de long.
[9] يحتوي هذا النص على مضمون الكتاب كله، وهو أن الفضيلة هي تقدم مستمر. يفول القديس غريغوريوس: [تمتاز الطبيعة الروحية بأن لها ناحيتين: أولاً يظل الخالق (الغير مخلوق) ثابتًا دائمًا كما هو. لذلك فهو لا يسمح أن يتغير الحق نقصًا أو زيادة. أما الناحية الثانية فهي تخص الخليقة وتنظر دائمًا إلى بدايتها والهدف الأول لها. بالمشاركة فيما وراء الحدود. تظل الخليقة ثابتة في الخير، ومن وجهة نظر مُعيّنة، فهي خُلقت بينما تتغير باستمرار إلى الأحسن في نموها وكمالها. فهي ليست محدودة، ولا يمكن أن نوقف نموها إلى الأحسن، غير أن حالتها الراهنة من الجمال حتى ولو كانت عظيمة وكاملة، إلا أنها بداية فقط إلى مرحلة أحسن وتفوق الحدود. وهكذا تتحقق كلمات الرسول: “أيها الإخوة أني لا أحسب نفسي أني قد أدركت، ولكني أفعل شيئًا واحدًا إذا أنا أنسى ما هو وراء، وأمتد إلى ما هو قدام” (في 13:3). إن الخير الذي هو أعلى مما قد حصلنا عليه يشد انتباه الذين ساهموا فيه ولا يسمح لهم بالنظر إلى الماضي، لأنهم يتمتعون بما هو جدير أما الأشياء الدنيا، فقد مُسحت من ذاكرتهم.] عظة 6 على نشيد الأناشيد ترجمة الدكتور جورج نوّار.
[10] Saint Grégoire affirme dans son livre des Psaumes que le manque de bonté devient péché, et dans son livre sur l'Ecclésiaste que le mal est le contraire du bien et la non-existence est le contraire de l'existence, et il répète l'idée de limitation avec opposés.
[11] يقول القديس يوحنا الذهبي الفم: ” ليس شيء يثير النفس العظيمة الحكيمة (الفيلسوفة) لإتمام الأعمال الصالحة مثل تعلمها بأنها بهذا تتشبه باللَّه. أي تشجيع يعادل هذا؟ لا شيء! هذا يعرفه بولس تمامًا عندما حثهم على التواضع (In Philip., hom. 6)”.
[12] Saint Grégoire, évêque de Nysse, dit aussi : Si vous imitez Dieu autant que votre nature le peut, vous porterez vous-même la forme bénie (La Béatitude, sermon 1.).
[13] يقول القديس أغسطينوس [قداسته موضع جدل في الكنيسة الأرثوذكسية… (الشبكة)]: “يتحدث الرسول عن نفسه أنه كامل وغير كامل. فيحسب نفسه غير كاملٍ، متطلعًا كم من برّ لا يزال ينقصه، لكنه كامل حيث لا يستحي من أن يعترف بعدم كماله وأنه يتقدم لكي يبلغ الكمال ” (Two Letters of Pelagius, 3:19).
[14] Les hommes sont représentés par Abraham et les femmes par Sarah.
[15] Le panier qui servait d'arche ou de bateau.
[16] راجع فيلون اليهودي السكندري: “عن حياة موسى” وإكليمنضس السكندري (Stromata 1:23). ويستعمل القديس غريغوريوس وصف “التعليم الوثني” للتعليم الذي يتم خارج الكنيسة.
[17] قد يكون القديس غريغوريوس متأثرًا في هذه التفاصيل بسفر أعمال الرسل 9: 3 و22: 6. ويقول فيلون اليهودي السكندري أن الشكل الذي كان في وسط اللهب كان “نورًا يلمع أكثر من النار”. ويضيف القديس غريغوريوس تفاصيل ليحقق المعجزة.
[18] فيلون: “حياة موسى”1: 12: 65.
[19] كان النعلان مصنوعين من “جلود ميتة”. راجع التفسير الرمزي للنعلين للعلامة أوريجينوس (القمص تادرس ملطي: الخروج الأصحاح الثالث).
[20] Le bâton est devenu vivant.
[21] يقول فيلون في “حياة موسى” (1: 17: 96-97) أن الأرض والماء والهواء والنار، وهي العناصر المكونة للطبيعة والتي يستحيل الهروب منها – قد شاركت في الهجوم. وأغرب شيء هو أن نفس العناصر وفي نفس الوقت ونفس المكان كانت تجلب الخراب على شعبٍ والأمان لشعبٍ آخر.
[22] Saint Grégoire n'a pas suivi le même ordre de plaies que celui trouvé dans la Bible dans Exode 8-10.
[23] استنتج غريغوريوس هذا حيث أن الرب قال لموسى “مالك تصرخ إليّ” بينما لا يوجد في النص ذكر لصراخ موسى.
[24] Saint Grégoire a inversé l'ordre dans lequel la manne descendait et l'eau sortait du rocher.
[25] Comparez Hébreux 12 :18-21 pour la description dans les sections 43-44.
[26] Le son des trompettes mentionné dans Exode 19 : 19 a eu un fort impact sur saint Grégoire. Aristobule mentionne que les trompettes ont sonné dans le Sinaï par Dieu et non grâce à une quelconque aide. Origène interprète de la même manière la voix de Dieu lors du baptême du Christ.
[27] Saint Grégoire suit l'interprétation de Philon des ténèbres comme symbolisant l'incompréhensibilité de l'essence divine et sa transcendance de toutes les limites de la connaissance perceptuelle.
[28] Comparez Lévitique 19 :18.
[29] Comparez Romains 13:10.
[30] Exode 25-27 donne des instructions pour construire et meubler le Tabernacle, mais saint Grégoire a traité le sujet selon la description de Philon.
[31] Un résumé similaire se trouve dans Hébreux 9 : 2, etc.
[32] Les fils d'or sont neufs dans les vêtements des prêtres, ils n'étaient pas utilisés dans le Tabernacle.
[33] وصف القديس غريغوريوس غير واضح تمامًا، وهو يستخدم “الزمرد” طبقًا للترجمة السبعينية، بينما هي “العقيق” في النص العبري.
[34] يعتمد القديس غريغوريوس على خروج 39: 15-19 (36: 22-27 في الترجمة السبعينية) لوصف عمل الملابس حيث يحتوي على تفاصيل ليست موجودة في أصحاح 28.
[35] الكلمات هي “قدس للرب” خر 28: 36.
[36] حرفيًا بمعنى “أصبح خارج الطبيعة”.