Icône du site Réseau en ligne orthodoxe

خدمة صلاة الختن الثانية – عشية الأثنين العظيم المقدس

Le prêtreBéni soit Dieu notre Dieu en tout temps, maintenant et en tout temps, et pour toujours et à jamais.

Refrain: Amen.

Avancé: Gloire à toi, ô notre Dieu, et notre espérance, gloire à toi.

Ô Roi Céleste, Consolateur, Esprit de Vérité, présent partout et remplissant toutes choses, trésorier de bonnes actions et Pourvoyeur de vie, viens habiter en nous, purifie-nous de toute souillure et sauve nos âmes, ô Bon.

le lecteurDieu Saint, Saint le Puissant, Saint l'Immortel, aie pitié de nous (3 fois)

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Ô Sainte Trinité, aie pitié de nous. Seigneur, pardonne nos péchés. Ô Maître, néglige nos mauvaises actions. Ô Saint, viens guérir nos maladies, à cause de ton nom, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Notre père dans les cieux. Ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Ta volonté soit faite. Comme dans le ciel, ainsi sur la terre. Donnez-nous notre pain essentiel aujourd'hui. Et laissez-nous ce que nous devons, comme nous le laissons à ceux qui nous le doivent. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, Amen.

Le prêtreCar à vous appartiennent le royaume, la puissance et la gloire, ô Père, et Fils, et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

le lecteur: Que Dieu bénisse (12 fois).

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles, Amen

Venez, prosternons-nous et agenouillons-nous. Pour notre Roi et Dieu.

Venez, prosternons-nous et agenouillons-nous devant le Christ. Notre Roi et Dieu.

Venez, prosternons-nous et agenouillons-nous devant le Christ. C'est notre Roi et notre Dieu.

Psaume dix-neuf

· ليستجب لك الرب في يوم الحزن. لينصرك اسم إله يعقوب.

· ليرسل لك عوناً من القدس ويعضدك من صهيون.

· ليذكر كل ذبائحك ويستسمن محرقاتك.

· ليعطيك الرب على حسب قلبك ويتمم بغيتك كلها.

· فنتهلل بخلاصك وبأسم الرب إلهنا نتعظم.

· ليتمم الرب جميع طلباتك. الأن علمت أن الرب قد خلص مسيحه.

· أستجاب له من سماء قدسه. الخلاص إنما يتم ببأس يمينه.

· هؤلاء بالعجلات وهؤلاء بالخيل. أما نحن فبأسم الرب إلهنا ندعو.

· هم تعرقلوا وسقطوا. أما نحن فقمنا وأنتصبنا.

· يا رب، خلص الملك، وأستجب لنا في أي يوم ندعوك.

Psaume vingtième

· يا ربُ، بقوتك يفرح الملك، وبخلاصك يبتهج جداً.

· مشتهى قلبه أعطيته وملتمس شفتيه لم تعدمه.

· لأنك أدركته ببركات الخير. وضعت على رأسه إكليلاً من حجر كريم.

· حياة سألك فأعطيته طول الأيام الى أبد الأبدين.

· مجده بخلاصك عظيمٌ، مجداً وجلالاً تلقي عليه.

· لأنك تعطيه بركة الى جيل فجيل. تبهجه بالسرور أمام وجهك.

· لأن الملك يتوكل على الرب وبرحمة العلي لا يتزعزع.

· لتظفر يدك بجميع أعدائك. تظفر يمينك بجميع مبغضيك.

· تجعلهم (كالحطب) في تنور نار حين يتجلى وجهك. الرب يزعجهم بغضبه فتأكلهم النار.

· تبيد من الأرض ثمرهم ونسلهم من بين بني البشر.

· لأنهم عزموا عليك بالشر، وقاموا بمؤامرات، لم يستطيعوا تنفيذها.

· لأنك تردهم على أعقابهم. أما الباقون فتهيء لهم قصاصاً أيضا.

· أرتفع، يا رب، بقوتك. نسبح ونرتل لعزتك.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles

Amen

le lecteur: : Dieu Saint, Saint Puissant, Saint Immortel, aie pitié de nous (3 fois)

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Ô Sainte Trinité, aie pitié de nous. Seigneur, pardonne nos péchés. Ô Maître, néglige nos mauvaises actions. Ô Saint, viens guérir nos maladies, à cause de ton nom, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Notre père dans les cieux. Ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Ta volonté soit faite. Comme dans le ciel, ainsi sur la terre. Donnez-nous notre pain essentiel aujourd'hui. Et laissez-nous ce que nous devons, comme nous le laissons à ceux qui nous le doivent. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, Amen.

Le prêtreCar à vous appartiennent le royaume, la puissance et la gloire, ô Père, et Fils, et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

O Seigneur, sauve ton peuple et bénis ton héritage, et accorde à nos rois fidèles la victoire sur les barbares, et protège par la puissance de ta croix tous ceux qui se soucient de toi.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Accorde ta compassion à ton nouveau troupeau qui t'est attribué, ô Christ Dieu, qui s'est volontairement élevé sur la croix et s'est réjoui par ta puissance envers nos rois fidèles, leur accordant la victoire sur les ennemis, et que ton soutien soit pour eux une arme pacifique et une bannière invincible de victoire.

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Ô Intercesseur redoutable et infaillible, ô Mère de Dieu toute louable, ne vous détournez pas, ô juste, de nos demandes, mais établissez plutôt le chemin des hommes droits, et sauvez ceux que vous avez ordonné de posséder et accordez-vous leur victoire du ciel, puisque tu as enfanté Dieu, ô bienheureux seul.

Le prêtreAie pitié de nous, ô Dieu, selon ta grande miséricorde, nous te le demandons, alors réponds et aie pitié.

Refrain: Que Dieu bénisse (Trois).

Le prêtre:Et nous demandons également la bonté des chrétiens orthodoxes d'adorer.

Refrain: Que Dieu bénisse (Trois).

Le prêtre: وأيضا نطلب من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) وجميع اخوتنا في المسيح.

Refrain: Que Dieu bénisse (Trois).

Le prêtreParce que tu es un Dieu miséricordieux qui aime les hommes et que nous te rendons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen. Au nom du Seigneur, bénis, Père.

Le prêtre: (Il dessine une forme de croix devant la table avec le brûle-encens) et annonce

Gloire à la Sainte Trinité, égale en essence, vivifiante, indivisible, à tout moment, maintenant et à tout moment, et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

le lecteurGloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur terre, bonne volonté envers les hommes.Trois).

O Seigneur, ouvre mes lèvres et ma bouche déclarera ta louange. (deux fois).

Psaume 3

· يا رب، لماذا كثر الذين يحزينوني ؟ كثيرون قاموا علي.

· كثيرون يقولون لنفسي : لا خلاص له بالهه.

· أما أنت، يا رب ، فناصري، ومجدي، ورافع رأسي.

· بصوتي الى الرب صرخت، فاستجاب لي من جبل قدسه.

· أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.

· فلا أخاف من ربوات الشعوب المحيطين بي من حولي.

· قم، يا رب، خلصني، يا إلهي، لأنك ضربت كل من يعاديني بلا سبب، أسنان الخطاة سحقت.

· للرب الخلاص، وعلى شعبك بركتك. أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.

Psaume 37

· يا رب، لا توبخني بغضبك، ولا تؤدبني بسخطك.

· فإن سهامك قد نشبت فيّ وثبت علي يديك.

· ليس لجسدي شفاء من جراء سخطك ولا سلام لعظامي من جراء خطاياي.

· لأن آثامي قد تعالت فوق رأسي، مثل حمل ثقيل قد ثقلت عليّ.

· قد أنتنت وقاحت جراحاتي بسبب جهالتي.

· شقيت وانحنيت الى الغاية. واليوم كله مشيت عابساً.

· لأن متنيّ قد امتلأ هواناً وليس لجسدي شفاء.

· شقيت وذللت جداً، وكنت أئن من تنهد قلبي.

· يا رب، إن مشتهاي كله أمامك، وتنهدي ولم يخفَ عنك.

· قد اضطرب قلبي، وفارقتني قوتي، ونور عينيَّ أيضاً لم يبقَ معي.

· أصدقائي وأقربائي دنوا مني ووقفوا مقابلي، وبنو جنسي وقفوا بعيداً.

· وأجهدني الذين يطلبون نفسي. والذين يلتمسون لي الشر تكلموا بالباطل ولهجوا بالغش طول النهار.

· أما انا فكنت كأصم لا يسمع، وكأخرس لا يفتح فاه.

· وصرت كإنسان لا يسمع ولا في فمه تبكيت.

· لاني عليك، يا رب، توكلت. أنت تستجيب لي، أيها الرب إلهي.

· لأني قلت : لا يشمت بي أعدائي، وعندما زلت قدماي تفاخروا علي بالكلام.

· لأني أنا للضرب مستعد ووجعي لدي في كل حين.

· لأن أعترف بإثمي واحترز من خطيئتي.

· أما أعدائي فأحياء وهم اشد مني، وقد كثر الذين يبغضوني ظلماً.

· والذين جازوني بدل الخير شراً محلوا بي، لأني ابتغيت الصلاح.

· فلا تهملني، يارب وإلهي، ولا تتباعد عني.

· أسرع الى معونتي يا رب خلاصي.

Psaume soixante-deux

· يا الله، إلهي، إليك ابتكر. إليك عطشت نفسي، وبما يفوق ذلك جسدي في أرض برية وغير مسلوكة وعديمة الماء.

· هكذا ظهرت لك في القدس لأعاين قوتك ومجدك.

· لأن رحمتك أفضل من الحياة. لك تسبح شفتاي.

· هكذا أباركك مدى حياتي. وباسمك أرفع يديّ.

· فتمتلئ نفسي كما من شحم ودسم. وبشفاه الإبتهاج يسبحك فمي. إن ذكرتك على فراشي، هذذت بك في الاسحار.

· لأنك صرت لي عوناً، وبستر جناحيك أبتهج.

· إلتصقت نفسي بك من الوراء. وإياي عضدت يمينك.

· أما الذين يطلبون نفسي باطلاً، فسيدخلون الى أسافل الأرض ويدفعون الى أيدي السيوف، ويكونون حصصاً للثعالب.

· أما الملك فيسر بالله. ويمتدح كل من يحلف به. لأنه قد سُدت أفواه المتكلمين بالظلم.

· هذذت بك في الأسحار لأنك صرت لي عوناً وبظل جناحيك أستتر، ألتصقت نفسي وراءك، وأياي عضدت يمينك.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen.

Alléluia, alléluia, alléluia, gloire à toi, ô Dieu (Trois) Et sans couvertures

Seigneur aie pitié, Seigneur aie pitié, Seigneur aie pitié

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen.

Psaume quatre-vingt-sept

· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك.

· لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.

· فقد إمتلأت نفسي من الشرور، ودنت حياتي من الجحيم.

· حسبتُ مع المنحدرين في الجب، صرت مثل إنسان ليس له معين، حراً بين الأموات.

· مثل الجرحى الراقدين في القبر، الذين لا تذكرهم بعد، وهم عن يدك مقصون.

· جعلوني في جب أسفل السافلين، في ظلمات وظلال الموت.

· عليّ اشتد غضبك، وجميع أهوالك اجزتها عليّ.

· أبعدت عني معارفي، جعلوني رذالةً لهم.

· فقد اسلمت، وما فررت. عيناي ضعفتا من المسكنة.

· صرخت إليك، يا رب، طول النهار ومددت إليك يديّ.

· ألعلك للأموات تصنع العجائب ؟ أم الأطباء يقيمونهم، فيعترفون لك ؟

· هل يخبر أحدٌ في القبر برحمتك، وفي الهلاك بحقك ؟

· هل تعرف في الظلمة عجائبك وفي الارض المنسية عدالتك ؟

· أما أنا فإليك، يا رب، صرخت، فتبلغك في الغداة صلاتي.

· لماذا يا رب، تقصي نفسي، وتصرف وجهك عني.

· فقير أنا وفي الشقاء منذ شبابي. وحين ارتفعت إتضعت وافتقرت.

· عليّ جاز سخطك، وأهوالك أزعجتني. أحاطت بي كالمياه وإكتنفتني طول النهار.

· أبعدت عني الصديق والقريب ومعارفي من جراء شقائي.

· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك. لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.

Psaume 102

· باركي، يا نفسي، الرب، ويا جميع ما في باطني إسمه القدوس.

· باركي،، يا نفسي، الرب، ولا تنسى جميع إحساناته.

· الذي يغفر جميع ذنوبك، الذي يشفي جميع أمراضك.

· الذي ينجي من البلى حياتك، الذي يكللك بالرحمة والرأفة.

· الذي يشبع بالخيرات مشتهياتك، فيتجدد كالنسر شبابك.

· الرب صانع الرحمات والحكم لجميع المظلومين.

· عرّف موسى طرقه، وبني إسرائيل مشيئاته.

· الرب رحيم ورؤوف، طويل الأناة وكثير الرحمة. ليس على الدوام يسخط، ولا الى الأبد يحقد.

· لا على حسب آثامنا عاملنا، ولا على حسب خطايانا جازانا.

· لأنه بمقدار إرتفاع السماء عن الأرض عظم الرب رحمته على خائفيه.

· وبمقدار بعد المشرق عن المغرب، أبعد عنا سيئاتنا.

· كما يرأف الأب بالبنين، يرأف الرب بخائفيه، لأنه عرف جبلتنا، وذكر أننا تراب نحن.

· الإنسان، مثل العشب أيامه، وكزهر الحقل كذلك يزهر.

· لأنه إذا هبت عليه الريح بات بلا وجود، ولا يُعرف موضعه من بعد.

· أما رحمة الربّ فمن الأزل وإلى الأبد على خائفيه.

· وبره على أبناء البنين الحافظين عهده والذاكرين وصاياه ليصنعوها.

· الرب هيأ في السماء عرشه، ومملكته تسود على الجميع .

· باركوا الرب، يا جميع ملائكته، المقتدرين بالقوة، العاملين بأمره عند سماع صوت كلامه.

· باركوا الربّ، يا جميع قواته، ويا خدامه العاملين إرادته.

· باركوا الربّ، يا جميع أعماله، في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.

· في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.

Psaume 142

· يا ربّ، أستمع الى صلاتي، وأصغ بحقك الى طلبتي. استجب لي بعدلك.

· ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك، لأنه لن يتزكى أمامك حيّ.

· لأن العدو قد اضطهد نفسي. وأذل في الأرض حياتي.

· وأجلسني في الظلمات مثل موتى الدهر. فضجرت روحي في داخلي، واضطرب فيّ قلبي.

· تذكرت أيام القدم، وهذذت في كل أعمالك، وبصنائع يديك تأملت.

· بسطت إليك يديّ، ونفسي لك كأرض لا تمطر.

· أسرع فاستجب لي، يا ربّ. فقد فنيت روحي.

· لا تصرف وجهك عني، فأشابه الهابطين في الجبّ.

· إجعلني في الغداة مستمعاً لرحمتك، فإني عليك توكلت.

· عرّفني، يا ربّ، الطريق التي أسلك فيها، فإني إليك رفعت نفسي.

· أنقذني من أعدائي، يا ربّ، فإني قد لجأت إليك. علّمني أن أعمل رضاك، لأنك أنت هو إلهي.

· روحك الصالح يهديني في أرض مستقيمة. من أجل اسمك، يا ربّ، تحييني.

· بعدلك تخرج من الحزن نفسي. وبرحمتك تستأصل أعدائي.

· وتهلك جميع الذين يحزنون نفسي، لأني أنا عبدك.

Réponds-moi avec ta justice. Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur.deux fois)

Ton bon esprit me guide vers une terre droite

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen.

Alléluia, alléluia, alléluia, gloire à toi, ô Dieu (Trois)

Oh notre Dieu et notre espérance, gloire à toi

Les grands étudiants de la paix

Le prêtre: En paix, nous demandons au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse . (Après chaque élève).

· من أجل السلام من العلى وخلاص نفوسنا، إلى الرب نطلب.

· من أجل سلام كل العالم وحسن ثبات كنائس الله المقدسة، وإتحاد الجميع، إلى الرب نطلب.

· من أجل هذا البيت المقدس والذين يدخلون إليه بإيمان وورع وخوف الله، إلى الرب نطلب.

· من أجل المسيحيين الحسني العبادة الأرثوذكسيين، إلى الرب نطلب.

· من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) والكهنة المكرمين خدام المسيح وجميع الأكليرس والشعب، إلى الرب نطلب.

· من أجل ملوكنا الحسني العبادة المحفوظين من الله وكل بلاطهم وجنودهم، إلى الرب نطلب.

· من أجل مؤازرتهم في الحروب وإخضاع كل عدو ومحارب تحت أقدامهم، إلى الرب نطلب.

· من أجل هذه المدينة وجميع المدن والقرى والمؤمنيين الساكنين فيها، إلى الرب نطلب.

· من أجل اعتدال الأهوية وخصب ثمار الأرض وأوقات سلامية ، إلى الرب نطلب.

· من أجل السائرين في البحر والمسافرين في البر والمرضى والمضنيين والأسرى وخلاصهم ، إلى الرب نطلب.

· من أجل نجاتنا من كل ضيق وغضب وخطر وشدة ، إلى الرب نطلب.

· أعضد وخلص وارحم وأحفظنا يا الله بنعمتك.

· بعد ذكرنا الكلية القداسة الطاهرة الفائقة البركة المجيدة، سيدتنا والدة الإله الدائمة البتولية مريم، مع جميع القديسين.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreParce que toute glorification, honneur et prosternation vous sont dus, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

Puis chantez (au huitième air) :

Alléluia, alléluia, alléluia. Après les étirements suivants :

* Depuis la nuit mon âme te cherche, ô Dieu, car tes commandements sont une lumière sur la terre.

* Apprenez la justice, ô habitants de la terre.

* La jalousie s'empare d'un peuple mal élevé, et le feu consume les adversaires.

* Rends-les pires, ô Seigneur, rends-les pires que les grands de la terre.

Puis on chante la troupe de circoncision (au huitième air)

Voici, la circoncision arrive à minuit. Bienheureux le serviteur qui le trouve éveillé, mais celui qui le trouve négligent n'en est pas digne. Veille, ô mon âme, à ne pas t'endormir et à ne pas être exclu du royaume et livré à la mort, mais sois plutôt attentif et criant : Saint, saint, saint es-tu, ô Dieu, à cause de l'incorporel, aie miséricorde sur nous.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit.

Voici, la circoncision a lieu à minuit. Bienheureux le serviteur qui le trouve éveillé, mais celui qui le trouve négligent n'en est pas digne. Veille, ô mon âme, à ne pas t'endormir et à ne pas être exclu du royaume et livré à la mort, mais sois plutôt attentif et criant : Tu es saint, saint, saint, ô Dieu, pour l'amour de tous tes saints, ayez pitié de nous.

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen.

Voici, la circoncision a lieu à minuit. Bienheureux le serviteur qui le trouve éveillé, mais celui qui le trouve négligent n'en est pas digne. Alors, mon âme, prends garde de ne pas t'endormir et d'être exclue du royaume et livrée à la mort, mais sois plutôt attentive et crie : Tu es saint, saint, saint, ô Dieu, pour l'amour de la Mère de Dieu, ayez pitié de nous.

Le prêtre:Et encore une fois en paix nous demandons au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Soutenez, sauvez, ayez pitié et protégez-nous, ô Dieu, par votre grâce.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtreAprès avoir mentionné notre très sainte, pure, très bénie et glorieuse Dame, la Mère de Dieu, la toujours vierge Marie, avec tous les saints.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreCar à Toi appartiennent la gloire, le royaume, la puissance et la gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen

Ensuite, nous chantons les trois prochains kathasmas

Kathsma (quatrième morceau)

Désirons la circoncision, frères, et aimons-la, et préparons nos lampes brillantes de vertus et de foi droite, afin que, comme les vierges sages du Seigneur, nous puissions entrer préparées avec Lui aux noces, car la circoncision, puisqu'elle est Dieu accorde à tous des couronnes non usées.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Désirons la circoncision, frères, et aimons-la, et préparons nos lampes brillantes de vertus et de foi droite, afin que, comme les vierges sages du Seigneur, nous puissions entrer préparées avec Lui aux noces, car la circoncision, puisqu'elle est Dieu accorde à tous des couronnes non usées.

Deuxième Kathasma (avec quatrième air)

Ô Sauveur, les prêtres et les scribes ont rassemblé contre toi un conseil qui s'est écarté de la loi par envie intense, et ils ont poussé Judas à se rendre, alors il est sorti avec insolence et a parlé aux peuples qui ont adopté la loi contre toi, en disant : Que me donneras-tu, puisque je le livrerai entre tes mains ? O Seigneur, sauve nos âmes de son jugement.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Ô Sauveur, les prêtres et les scribes ont rassemblé contre toi un conseil qui s'est écarté de la loi par envie intense, et ils ont poussé Judas à se rendre, alors il est sorti avec insolence et a parlé aux peuples qui ont adopté la loi contre toi, en disant : Que me donneras-tu, puisque je le livrerai entre tes mains ? O Seigneur, sauve nos âmes de son jugement.

Troisième Kathasma (huitième morceau)

Judas, l'ennemi maléfique, a été ému par sa détermination et sa soif d'argent et a enseigné au professeur à se rendre dans une conspiration, alors il est tombé de la lumière et les ténèbres se sont approchées et ont stipulé de vendre, alors il a vendu quelqu'un qui n'avait pas de prix, alors le misérable trouvé pendu et une mort hideuse en récompense de ce qu'il avait fait. Ô Christ Dieu, sauve-nous de son parti et accorde le pardon des transgressions à ceux qui reviennent avec foi à ta pure souffrance.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Judas, l'ennemi maléfique, a été ému par sa détermination et sa soif d'argent et a enseigné au professeur à se rendre dans une conspiration, alors il est tombé de la lumière et les ténèbres se sont approchées et ont stipulé de vendre, alors il a vendu quelqu'un qui n'avait pas de prix, alors le misérable trouvé pendu et une mort hideuse en récompense de ce qu'il avait fait. Ô Christ Dieu, sauve-nous de son parti et accorde le pardon des transgressions à ceux qui reviennent avec foi à ta pure souffrance.

Le prêtre: Pour que nous soyons dignes d'entendre le Saint Évangile, nous prions le Seigneur notre Dieu.

Refrain: Que Dieu bénisse. (Trois).

Le prêtreSagesse : Soyons droits et écoutons le Saint Évangile. La paix soit sur vous tous.

Refrain:Et pour votre âme aussi.

الكاهن: فصلٌ شريفٌ من بشارة القديس متى الانجيلي البشير والتلميذ الطاهر (22: 15– 46 و 23: 1- 39)

Refrain: Gloire à toi, Seigneur, gloire à toi.

Le prêtre: Écoutons.

À cette époque, les pharisiens consultèrent Jésus pour l’attraper d’une parole. Alors ils lui envoyèrent leurs disciples et les Hérodiens, en disant : « Maître, nous savons que tu es honnête et que tu enseignes la voie de Dieu en vérité, et que tu le fais. ne vous souciez de personne et ne regardez pas les visages des gens. Alors dites-nous ce que vous en pensez. Est-il permis ou non de rendre hommage à César ? Alors Jésus les rendit méchants et dit : « Pourquoi me mettez-vous au service ? testez-vous, hypocrites ? Montrez-moi la critique de la transaction. Alors ils lui apportèrent un denier. Jésus leur dit : « À qui sont cette image et cette inscription ? » Et ils répondirent : « À César. » Alors il leur dit : « Rendez donc à César ce qui est à César et à Dieu quoi. » est à Dieu. » Et quand ils l'entendirent, ils furent étonnés et le quittèrent et partirent. Ce jour-là, les sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, vinrent vers lui et lui demandèrent : « Maître, Moïse dit : Si quelqu'un meurt. et n'a pas d'enfants, que son frère épouse sa femme et suscite une descendance à son frère. Et nous avons eu sept frères, dont le premier a épousé une femme et est mort et n'a pas eu de descendance, alors il a laissé sa femme à son frère. Et ainsi. a fait le deuxième et le troisième jusqu'au septième. Et à la fin de tout, la femme est morte. Ainsi, à la résurrection, lequel des sept sera-t-il une femme parce qu'ils l'ont tous prise * Alors Jésus répondit et leur dit : Vous vous êtes égarés parce que vous n'avez pas connu les Écritures ni la puissance de Dieu. * Car à la résurrection, ils ne se marient pas et ne sont pas donnés en mariage, mais ils sont comme les anges de Dieu dans le ciel. * Mais quant à la résurrection des morts, ils le sont. n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit, qui dit : « Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob ? Et Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais Il est le Dieu des vivants. *Quand les foules entendirent, elles furent étonnées de son enseignement.* Et quand les Pharisiens apprirent qu'il avait calomnié les Sadducéens, ils se rassemblèrent*. Alors l'un d'eux, un avocat, l'interrogea et lui dit : « Maître, quel est le plus grand commandement de la loi ? Jésus lui dit : « Aime le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme. » et de toute votre pensée * Ceci est le premier et le plus grand commandement * Et le deuxième, qui lui ressemble, est : Aime ton prochain comme toi-même * De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes * Et pendant que les Pharisiens étaient rassemblés , leur demanda Jésus en disant : « Que pensez-vous du Christ, dont est-il le fils ? » Ils lui dirent : « Fils de David. » Alors il leur dit : « Comment donc David peut-il l'appeler en esprit son Seigneur ? Il dit : « L'Éternel a dit à mon Seigneur : « Assieds-toi à ma droite jusqu'à ce que je sois assis ». faites de vos ennemis votre marchepied.'» Et si David l'appelait «Seigneur», comment peut-il être son fils pour le lui demander * Alors Jésus parla aux foules et à ses disciples, disant: «Asseyez-vous sur le trône de Moïse? les scribes et les pharisiens. * Ainsi, tout ce qu'ils vous disent d'observer, observez-le et faites-le, mais ne faites pas ce qu'ils font. Car ils disent, mais ne font pas ; Car ils lient des fardeaux lourds et difficiles à porter, et les mettent sur les épaules des gens, et ils ne veulent pas les remuer d'un seul doigt, et ils font toutes leurs actions pour les montrer. devant les gens, montrant leurs voiles et affichant les franges de leurs vêtements. Et ils aiment les premières places au dîner, et les premières places dans les synagogues, et les salutations sur les places publiques, et qu'on les appelle docteurs. vous, ne m'appelez pas, professeur. Car un seul est votre chef, qui est Christ, et vous êtes tous frères. * Et n'invoquez pas votre père sur la terre, car votre Père est un dans les cieux * Et n'appelez aucun chef, car il y en a un qui vous gouverne. , qui est Christ, et le plus grand d'entre vous sera votre serviteur. * Celui qui s'élève sera humilié, et celui qui s'abaisse sera exalté * Malheur à vous, scribes, hypocrites, car vous faites taire. royaume des cieux devant les hommes, afin que vous n'y entriez pas, et que vous ne laissiez pas entrer ceux qui y entrent. Et à cause de cela vous recevrez un jugement plus grand * Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous parcourez la mer et la terre pour faire entrer un seul intrus. Et si cela arrive, vous deviendrez le Fils de l'Enfer, double de ce que vous êtes. * Malheur à vous, chefs aveugles qui dites : « Celui qui jure par le temple n'est rien, et celui qui jure par l'or du temple, il le fera. demandez. » Vous, ignorants et aveugles, qu’est-ce qui est le plus grand, l’or ou le temple qui sanctifie l’or ? * Ô gens ignorants et aveugles, qu’est-ce qui est le plus grand, l’offrande ou l’autel qui sanctifie l’offrande ? * Quiconque jure par l’autel ? jure par lui et par tout ce qui s'y trouve * Et celui qui jure par le temple jure par lui et par celui qui l'habite * Et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis * Malheur à vous, scribes et pharisiens, hypocrites. Car vous donnez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et vous avez négligé les choses les plus importantes de la loi, qui sont la justice, la miséricorde et la foi. Et vous auriez dû faire ces choses et ne pas les laisser de côté. Car tu purifies l'extérieur de la coupe et du bol, mais l'intérieur est plein d'adultère et de débauche. * O pharisien aveugle, purifie d'abord l'intérieur de la coupe et du bol, afin que l'extérieur soit purifié comme. bien. * Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous êtes comme des tombeaux plâtrés qui paraissent beaux aux gens de l'extérieur, mais à l'intérieur ils sont pleins d'ossements de morts et de toutes impuretés. De même, vous apparaissez aux gens comme. justes à l’extérieur, mais à l’intérieur vous êtes pleins d’hypocrisie et d’injustice. * Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous bâtissez les tombeaux des prophètes et décorez les tombeaux des justes, et vous dites : « Si nous Si cela avait été du temps de nos pères, nous n'aurions pas partagé avec eux le sang des prophètes. » Car vous témoignez contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont assassiné les prophètes. Recueillez donc la mesure de vos pères *. Ô serpents, engeance de vipères, comment échapperez-vous au jugement de l'enfer * C'est pourquoi voici, je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes. Vous tuerez et crucifierez certains d'entre eux, vous fouetterez d'autres dans vos synagogues et vous les persécuterez de ville en ville, afin que tout le sang innocent versé sur la terre retombe sur vous, depuis le sang du juste Abel jusqu'au sang de Zacharie. le fils de Béréchias, que tu as tué entre le temple et l'autel. En vérité, je vous le dis, toutes ces choses arriveront à cette génération, ô Jérusalem, ô Jérusalem, vous qui tuez les prophètes et qui lapidez ceux qui vous sont envoyés. combien de fois ai-je voulu rassembler vos enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu.

Refrain: Gloire à toi, Seigneur, gloire à toi.

Psaume 50

· ارحمني، يا الله، كعظيم رحمتك، وكمثل كثرة رأفتك امح مآثمي.

· إغسلني كثيراً من إثمي ومن خطيئتي طهرني.

· فإني أنا عارف بإثمي، وخطيئتي أمامي في كل حين.

· إليك وحدك خطئت والشر قدامك صنعت. لكي تصدق في أقوالك وتغلب في محاكمتك.

· هاءنذا بالآثام حبل بي، وبالخطايا ولدتني أمي.

· لأنك قد أحببت الحق، وأوضحت لي غوامض حكمتك ومستوراتها.

· تنضحني بالزوف فأطهر. تغسلني فأبيض أكثر من الثلج.

· تسمعني بهجة وسروراً، فتبتهج عظامي الذليلة.

· إصرف وجهك عن خطاياي وامح كل مآثمي.

· قلباً نقياً أخلق فيّ، يا الله، وروحاً مستقيماً جدد في أحشائي.

· لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني.

· إمنحني بهجة خلاصك وبرح رئاسي اعضدني.

· فأعلم الأثمة طرقك، والكفرة إليك يرجعون.

· نجني من الدماء، يا الله، إله خلاصي، فيبتهج لساني بعدلك.

· يا رب، افتح شفتيَّ، فيخبر فمي بتسبحتك.

· لأنك لو آثرت الذبيحة، لكنت قد قربتها. لكنك لا تسر بالمحرقات.

· الذبيحة لله روح منسحق. القلب المتخشع المتواضع لا يرذله الله.

· أصلح، يا رب، بمسرتك صهيون، ولتبن أسوار أورشليم.

· حينئذ تسر بذبيحة البر قربانا ًومحرقات.

· حينئذ يقربون على مذبحك العجول.

Le prêtre:Et encore une fois en paix nous demandons au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Soutenez, sauvez, ayez pitié et protégez-nous, ô Dieu, par votre grâce.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtreAprès avoir mentionné notre très sainte, pure, très bénie et glorieuse Dame, la Mère de Dieu, la toujours vierge Marie, avec tous les saints.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreParce que tu es le Roi de paix et le Sauveur de nos âmes, et que nous t'envoyons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen

Al-Qandaq

Ô âme misérable, sois conscient de l'heure d'expiration, ramasse les morceaux du figuier, travaille et multiplie le talent qui t'a été donné avec une détermination qui aime le travail, et sois vigilant, alerte et criant, de peur que nous ne restions en dehors de la chambre. du Christ.

la maison

Ô âme misérable, pourquoi es-tu paresseuse et pourquoi t'imagines-tu des tâches vaines et inutiles ? Pourquoi vous concentrez-vous sur des choses éphémères ? C'est maintenant la dernière heure et nous sommes sur le point d'être séparés de ce qui est ici. Alors pendant que vous en avez le temps, soyez vigilant et criez : J'ai péché contre toi, ô Christ mon Sauveur, ne me considère pas comme le figuier stérile, mais puisque vous êtes compatissant, ayez compassion de moi qui crie avec crainte, de peur que nous ne restions en dehors de la chambre du Christ.

Synaxaire

Le Grand et Saint Mardi, nous faisons un mémorial comme les dix vierges mentionnées dans la Sainte Bible. Le Grand Mardi amène les dix vierges qui portent la victoire du Seigneur, le Souverain qui ne fait pas preuve de favoritisme. Mais ô Christ Circoncis, prends garde aux vierges sages et range-nous dans ton troupeau choisi et aie pitié de nous, Amen.

la loi

Refrain:

La huitième vallée (avec le deuxième air)

-Bras-

Les trois garçons justes ne se sont pas soumis à l'ordre de l'usurpateur lorsqu'ils ont été jetés dans la fournaise, mais ils se sont confessés à Dieu en scandant : Bénissez-vous, œuvres du Seigneur pour le Seigneur.

Gloire à toi notre Seigneur, Gloire à toi

Rejetons la négligence, et avec des lampes brillantes et des louanges, nous recevons le Christ, la circoncision éternelle, en criant : Bénissez les œuvres du Seigneur pour le Seigneur.

Nous bénissons le Père, le Fils et le Saint-Esprit

Que l'huile de miséricorde soit suffisante dans les vases de nos âmes, de peur que nous ne fassions de la saison des prix une saison de commerce, et que nous puissions chanter : Bénissez les œuvres du Seigneur au Seigneur.

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Ô communauté de ceux qui ont reçu le talent de Dieu, multipliez-le avec le soutien du Christ, Donateur de grâce égale, en chantant : Bénissez, ô œuvres du Seigneur pour le Seigneur.

Nous louons, bénissons et adorons le Seigneur.

Les trois garçons justes ne se sont pas soumis à l'ordre de l'usurpateur lorsqu'ils ont été jetés dans la fournaise, mais ils se sont confessés à Dieu en scandant : Bénissez-vous, œuvres du Seigneur pour le Seigneur.

Le prêtreNous honorons et honorons la Mère de Dieu et la Mère de la Lumière avec louange.

Refrain:

Les neuvièmes vallées

Ô Vierge de toute sainteté, ô vous qui avez élargi dans votre sein le Dieu incompréhensible et avez enfanté le rameau du monde, nous vous louons.

Gloire à toi notre Seigneur, Gloire à toi

Ô juste, j'ai dit à tes disciples de veiller, car vous ne savez pas à quelle heure le Seigneur viendra récompenser chacun.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Ô Maître, tandis que ta terrible seconde présence m'a placé avec les brebis à droite et que je me suis détourné de mes nombreuses transgressions.

Puis les armes sont rendues

Ô Vierge de toute sainteté, ô vous qui avez élargi dans votre sein le Dieu incompréhensible et avez enfanté le rameau du monde, nous vous louons.

Le prêtre:Et encore une fois en paix nous demandons au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Soutenez, sauvez, ayez pitié et protégez-nous, ô Dieu, par votre grâce.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtreAprès avoir mentionné notre très sainte, pure, très bénie et glorieuse Dame, la Mère de Dieu, la toujours vierge Marie, avec tous les saints.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreCar à vous louez toutes les puissances des cieux, et nous vous envoyons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen

Expastral dans le troisième air (trois)

Je vois ta chambre décorée, ô mon Sauveur, et je n'ai pas les vêtements pour y entrer, alors fais plaisir à mon âme, ô Donateur de Lumière, et sauve-moi.

Ainos (premier morceau)

Que chaque souffle loue le Seigneur, loue le Seigneur du haut des cieux, loue-le au plus haut des cieux, car la louange t'est due, ô Dieu.

Louez-le, vous tous les anges, louez-le, vous toutes ses forces, car la louange vous est due, ô Dieu.

(dans le premier morceau)

Louez-le pour sa puissance, louez-le selon sa grandeur.

Dans la splendeur de Tes saints, comment puis-je, moi l'indigne, entrer. Car si j'ose entrer avec eux dans la chambre, mon vêtement me fera pleurer car ce n'est pas l'habit de noces, et je serai chassé par le anges liés. Alors, Seigneur, purifie la saleté de mon âme et sauve-moi, puisque Tu aimes les hommes.

Louez-le au son de la trompette, louez-le avec la flûte et la harpe.

Dans la splendeur de Tes saints, comment puis-je, moi l'indigne, entrer. Car si j'ose entrer avec eux dans la chambre, mon vêtement me fera pleurer car ce n'est pas l'habit de noces, et je serai chassé par le anges liés. Alors, Seigneur, purifie la saleté de mon âme et sauve-moi, puisque Tu aimes les hommes.

(dans le deuxième morceau)

Ils l'ont glorifié avec les tambours et les cordes, ils l'ont glorifié avec les cordes et les instruments de musique.

Ô Christ Circonciseur, je n'ai pas possédé de lampe brûlante de vertus, moi qui ai dormi par paresse d'âme et comme des filles ignorantes, me ralentissant dans le temps du travail, mais ô Maître, ne ferme pas les ailes de ta compassion pour moi, mais éloigne de moi le sommeil délicieux et réveille-moi et admets-moi avec les vierges sages dans ta chambre, où est la pure mélodie des pleureuses, Et ceux qui appellent sans apathie, ô Seigneur, gloire à Toi.

Louez-le avec le son des cymbales, Louez-le avec les cymbales de joie, Que chaque souffle loue le Seigneur.

Ô Christ Circonciseur, je n'ai pas possédé de lampe brûlante de vertus, moi qui ai dormi par paresse d'âme et comme des filles ignorantes, me ralentissant dans le temps du travail, mais ô Maître, ne ferme pas les ailes de ta compassion pour moi, mais éloigne de moi le sommeil délicieux et réveille-moi et admets-moi avec les vierges sages dans ta chambre, où est la pure mélodie des pleureuses, Et ceux qui appellent sans apathie, ô Seigneur, gloire à Toi.

(au quatrième morceau)

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Ô mon âme, quand tu auras entendu parler du procès de celui qui cachait le talent, ne cache pas la parole de Dieu, mais diffuse Ses merveilles afin que tu multiplies le talent et entre dans la joie de ton Seigneur.

AvancéA Toi appartient la gloire, Seigneur notre Dieu, et à Toi nous envoyons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles, Amen.

Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur terre et bonne volonté envers les hommes. Nous te louons, nous te bénissons, nous nous prosternons devant toi, nous te glorifions, nous te remercions pour la grande majesté de ta gloire. Ô Seigneur Roi, Dieu céleste, Père Tout-Puissant, ô Seigneur, Fils unique, Jésus-Christ et ô Saint-Esprit. Ô Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, Fils du Père, Toi qui enlèves les péchés du monde, aie pitié de nous, Toi qui enlèves les péchés du monde. Accepte notre supplication, ô toi qui es assis à la droite du Père, et aie pitié de nous. Parce que toi seul es saint, toi seul es le Seigneur Jésus-Christ, dans la gloire de Dieu le Père, Amen. Chaque jour, je te bénis et je loue ton nom pour toujours et à jamais. O Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération. J'ai dit : O Seigneur, aie pitié de moi et guéris mon âme, car j'ai péché contre toi. O Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi, alors apprends-moi à faire Ta volonté, car Tu es mon Dieu. Parce que devant toi il s’agit de la vie, et dans ta lumière nous voyons la lumière. Miséricorde la plus simple envers ceux qui vous connaissent. O Seigneur, accorde-nous la capacité d'être préservés cette nuit sans péché. Béni sois-tu, Seigneur Dieu de nos pères, et loue et glorifie ton nom pour toujours, Amen. Que ta miséricorde, Seigneur, soit sur nous, tout comme nous comptons sur toi. Béni sois-tu, Seigneur, enseigne-moi tes commandements. Béni sois-tu, Maître, fais-moi comprendre tes droits. Béni sois-tu, ô Saint, éclaire-moi de ta justice. O Seigneur, ta miséricorde dure à toujours, et ne néglige pas les œuvres de tes mains. A Toi la louange et la louange, à Toi la gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles, Amen.

Le prêtre: Complétons nos requêtes magiques au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Soutenez, sauvez, ayez pitié et protégez-nous, ô Dieu, par votre grâce.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Afin que notre journée entière soit complète, sainte, paisible et sans péché de la part du Seigneur, nous le demandons.

RefrainRéponds-moi, ô Seigneur.Après chaque élève).

Le prêtre:

· ملاك سلام، مرشداً أميناً، حافظاً لنفوسنا وأجسادنا من الرب نسأل.

· غفران خطايانا والصفح عن ذنوبنا من الرب نسأل.

· الصالحات والموافقات لنفوسنا والسلام للعالم من الرب نسأل.

· أن نقضي غابر زمان حياتنا بسلام وتوبة من الرب نسأل.

· أن تكون أواخر حياتنا مسيحية سلامية بلا حزن ولا خزي وجواباً حسناً لدى منبر المسيح المرهوب نسأل

Le prêtreAprès avoir mentionné notre très sainte, pure, très bénie et glorieuse Dame, la Mère de Dieu, la toujours vierge Marie, avec tous les saints.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreParce que tu es le Dieu de miséricorde, de compassion et d'amour pour l'humanité, et que nous t'envoyons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

Le prêtre: Paix à vous tous.

RefrainEt pour votre âme aussi.

Le prêtre: Inclinons la tête devant le Seigneur.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreÔ Saint Seigneur, qui habites en haut, qui vois ce qui est en bas, qui regarde toute la création de ton regard, qui veille sur toutes choses, devant Toi nous avons courbé le cou de l'âme et du corps, et nous te demandons, ô Saint de Saints, étendez votre main invisible de votre sainte demeure et bénissez-nous tous, et puisque vous êtes Dieu le Bon et l'Amant de l'humanité, pardonnez-nous tout ce que nous avons péché, volontairement ou involontairement, en nous accordant votre bonté universelle et supra-universelle, car c'est à Toi d'avoir pitié de nous et de nous sauver, ô Christ notre Dieu, et à Toi nous envoyons gloire avec ton Père qui n'a pas de commencement et ton Esprit tout saint, bon et vivifiant, maintenant et toujours et pour les âges des âges.

Refrain: Amen.

Apostykhin (sixième morceau)

le lecteurVenez, ô croyants, travaillons activement pour le Maître car il distribue les richesses à ses serviteurs, et que chacun de nous multiplie le talent de la grâce selon ses capacités, que l'un acquière la sagesse par les bonnes actions, et que l'autre le complète. service éclairant. Que le croyant prêche des paroles aux non-éclairés, et que l'autre dilapide les richesses pour les nécessiteux, car de cette façon nous multiplierons le prêt en tant que fidèles intendants de la grâce pour mériter la joie souveraine, alors qualifiez-nous pour cela, ô Christ Dieu, puisque tu es un amoureux de l’humanité.

StekhneTu nous as remplis de ta miséricorde le matin, ô Seigneur, et nous nous sommes réjouis et nous nous sommes réjouis tous nos jours. Nous nous sommes réjouis en compensation des jours qui nous ont humiliés et des années au cours desquelles nous avons vu des maux et regarde tes serviteurs. les œuvres de tes mains et guide leurs enfants.

Si tu viens dans la gloire, ô Jésus, avec les forces angéliques et si tu es assis sur le tribunal, ne me sépare pas, ô bon berger, des sentiers de droite, car tu sais que les sentiers de gauche sont tortueux, et ne me détruis pas des boucs endurcis par le péché. Fortifie-moi plutôt avec les brebis de droite et sauve-moi, car tu aimes les hommes.

Stekhne: Et que la splendeur du Seigneur notre Dieu soit sur nous, et que l'ouvrage de nos mains nous soit facile, et que l'ouvrage de nos mains nous soit facile (au sixième air)

Ô circoncision, splendide dans sa beauté, meilleure que tous les êtres humains, ô toi qui nous as invités à ta fête spirituelle, ôte de moi l'apparence des voiles des transgressions par l'apport de ta souffrance, et orne-moi de la robe de gloire de ta beauté, et clarifie-moi, m'invitant à me réjouir dans ton royaume, puisque tu es le Compatissant.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles, Amen. (au septième morceau)

Ô mon âme, voici, le Seigneur t'a confié le talent, alors accepte le don avec crainte, et prête à celui qui le donne, et réconforte les pauvres, et acquiers un ami du Seigneur, afin que, quand il reviendra avec gloire, tu tiens-toi à sa droite et écoute ce chant béni : Entre, ô serviteur, dans la joie de ton Seigneur. Rends-moi donc digne de Lui, ô Sauveur perdu, à cause de tes grandes miséricordes.

AvancéIl convient de se confesser au Seigneur et de chanter ton nom, ô Très-Haut, pour déclarer ta miséricorde le matin et ta vérité chaque soir.

le lecteurDieu Saint, Saint le Puissant, Saint l'Immortel, aie pitié de nous (3 fois)

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Ô Sainte Trinité, aie pitié de nous. Seigneur, pardonne nos péchés. Ô Maître, néglige nos mauvaises actions. Ô Saint, viens guérir nos maladies, à cause de ton nom, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Notre père dans les cieux. Ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Ta volonté soit faite. Comme dans le ciel, ainsi sur la terre. Donnez-nous notre pain essentiel aujourd'hui. Et laissez-nous ce que nous devons, comme nous le laissons à ceux qui nous le doivent. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, Amen.

Le prêtreCar à vous appartiennent le royaume, la puissance et la gloire, ô Père, et Fils, et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

Al-Qandaq

Ô âme misérable, sois vigilante à l'heure de la fin, et n'aie pas peur de couper le figuier, et travaille et multiplie le talent qui t'a été donné avec une détermination qui aime le travail, et sois alerte, alerte et criant, de peur que nous ne restions en dehors du chambre du Christ.

Alors, Seigneur, aie pitié (40 fois)

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Ô Toi qui es plus honorable que les Chérubins et incomparablement plus glorieux que les Séraphins. Ô Toi qui sans corruption as enfanté la Parole de Dieu. En effet, Tu es la Mère de Dieu. Nous Te magnifions.

Le prêtreChrist notre Dieu, qui est béni en tout temps, maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais.

le lecteur: Amen.

Ô Roi Céleste, soutiens tes fidèles serviteurs, fortifie la foi, calme les nations, donne la paix au monde, préserve bien cette sainte église, range les défunts de nos pères et frères dans les demeures des justes, et accepte notre repentir et notre confession depuis tu es bon et amoureux de l’humanité.

Nous offrons ici trois grandes louanges, en disant : « Evshin de Saint Ephrem » :

* O Seigneur et Maître de ma vie, libère-moi de l'esprit d'oisiveté, de curiosité, d'amour du leadership et de bavardage.

* Et accorde-moi, Ton serviteur, l'esprit de chasteté, d'humilité de pensée, de patience et d'amour.

* Oui, mon Roi et mon Dieu, accorde-moi de connaître mes péchés et mes défauts, et de ne pas condamner mes frères, car tu es béni pour toujours et à jamais, Amen.

Le prêtreGloire à toi, ô Christ Dieu, notre espérance.

le lecteurGloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles, Amen.

Que Dieu bénisse. (Trois). Au nom du Seigneur, bénis, Père.

Le prêtre: أيها المسيح إلهنا الحقيقي يا من أتى إلى الآلام الطوعية لأجل خلاصنا، بشفاعات أمك القديسة الكلية الطهارة والبريئة من كل عيب، والقديسين المشرفين الرسل الكلي مديحهم، والقديس (…) صاحب هذه الكنيسة المقدسة، والقديس (…) الذي نقيم تذكاره اليوم والقديسين الصديقين جدّي المسيح الإله يواكيم وحنه، وجميع قديسيك، أرحمنا وخلصنا بما أنك صالح ومحبّ للبشر.

Par les prières de nos saints pères, Seigneur Jésus-Christ notre Dieu, aie pitié de nous et sauve-nous.

Refrain: Amen.

Quitter la version mobile