Icône du site Réseau en ligne orthodoxe

خدمة صلاة الختن الثالثة – عشية الثلاثاء العظيم المقدس

Le prêtreBéni soit Dieu notre Dieu en tout temps, maintenant et en tout temps, et pour toujours et à jamais.

Refrain: Amen.

Avancé: Gloire à toi, ô notre Dieu, et notre espérance, gloire à toi.

Ô Roi Céleste, Consolateur, Esprit de Vérité, présent partout et remplissant toutes choses, trésorier de bonnes actions et Pourvoyeur de vie, viens habiter en nous, purifie-nous de toute souillure et sauve nos âmes, ô Bon.

le lecteur: Dieu Saint, Saint Puissant, Saint Immortel, aie pitié de nous (3 fois)

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Ô Sainte Trinité, aie pitié de nous. Seigneur, pardonne nos péchés. Ô Maître, néglige nos mauvaises actions. Ô Saint, viens guérir nos maladies, à cause de ton nom, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Notre père dans les cieux. Ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Ta volonté soit faite. Comme dans le ciel, ainsi sur la terre. Donnez-nous notre pain essentiel aujourd'hui. Et laissez-nous ce que nous devons, comme nous le laissons à ceux qui nous le doivent. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, Amen.

Le prêtreCar à vous appartiennent le royaume, la puissance et la gloire, ô Père, et Fils, et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

le lecteur: Que Dieu bénisse (12 fois).

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles, Amen

Venez, prosternons-nous et agenouillons-nous. Pour notre Roi et Dieu.

Venez, prosternons-nous et agenouillons-nous devant le Christ. Notre Roi et Dieu.

Venez, prosternons-nous et agenouillons-nous devant le Christ. C'est notre Roi et notre Dieu.

Psaume dix-neuf

· ليستجب لك الرب في يوم الحزن. لينصرك اسم إله يعقوب.

· ليرسل لك عوناً من القدس ويعضدك من صهيون.

· ليذكر كل ذبائحك ويستسمن محرقاتك.

· ليعطيك الرب على حسب قلبك ويتمم بغيتك كلها.

· فنتهلل بخلاصك وبأسم الرب إلهنا نتعظم.

· ليتمم الرب جميع طلباتك. الأن علمت أن الرب قد خلص مسيحه.

· أستجاب له من سماء قدسه. الخلاص إنما يتم ببأس يمينه.

· هؤلاء بالعجلات وهؤلاء بالخيل. أما نحن فبأسم الرب إلهنا ندعو.

· هم تعرقلوا وسقطوا. أما نحن فقمنا وأنتصبنا.

· يا رب، خلص الملك، وأستجب لنا في أي يوم ندعوك.

Psaume vingtième

· يا ربُ، بقوتك يفرح الملك، وبخلاصك يبتهج جداً.

· مشتهى قلبه أعطيته وملتمس شفتيه لم تعدمه.

· لأنك أدركته ببركات الخير. وضعت على رأسه إكليلاً من حجر كريم.

· حياة سألك فأعطيته طول الأيام الى أبد الأبدين.

· مجده بخلاصك عظيمٌ، مجداً وجلالاً تلقي عليه.

· لأنك تعطيه بركة الى جيل فجيل. تبهجه بالسرور أمام وجهك.

· لأن الملك يتوكل على الرب وبرحمة العلي لا يتزعزع.

· لتظفر يدك بجميع أعدائك. تظفر يمينك بجميع مبغضيك.

· تجعلهم (كالحطب) في تنور نار حين يتجلى وجهك. الرب يزعجهم بغضبه فتأكلهم النار.

· تبيد من الأرض ثمرهم ونسلهم من بين بني البشر.

· لأنهم عزموا عليك بالشر، وقاموا بمؤامرات، لم يستطيعوا تنفيذها.

· لأنك تردهم على أعقابهم. أما الباقون فتهيء لهم قصاصاً أيضا.

· أرتفع، يا رب، بقوتك. نسبح ونرتل لعزتك.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles

Amen

le lecteur:: Saint est Dieu, Saint est le Puissant, Saint est l'Immortel, ayez pitié de nous (3 fois)

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Ô Sainte Trinité, aie pitié de nous. Seigneur, pardonne nos péchés. Ô Maître, néglige nos mauvaises actions. Ô Saint, viens guérir nos maladies, à cause de ton nom, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Notre père dans les cieux. Ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Ta volonté soit faite. Comme dans le ciel, ainsi sur la terre. Donnez-nous notre pain essentiel aujourd'hui. Et laissez-nous ce que nous devons, comme nous le laissons à ceux qui nous le doivent. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, Amen.

Le prêtreCar à vous appartiennent le royaume, la puissance et la gloire, ô Père, et Fils, et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

O Seigneur, sauve ton peuple et bénis ton héritage, et accorde à nos rois fidèles la victoire sur les barbares, et protège par la puissance de ta croix tous ceux qui se soucient de toi.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Accorde ta compassion à ton nouveau troupeau qui t'est attribué, ô Christ Dieu, qui s'est volontairement élevé sur la croix et s'est réjoui par ta puissance envers nos rois fidèles, leur accordant la victoire sur les ennemis, et que ton soutien soit pour eux une arme pacifique et une bannière invincible de victoire.

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Ô Intercesseur redoutable et infaillible, ô Mère de Dieu toute louable, ne vous détournez pas, ô juste, de nos demandes, mais établissez plutôt le chemin des hommes droits, et sauvez ceux que vous avez ordonné de posséder et accordez-vous leur victoire du ciel, puisque tu as enfanté Dieu, ô bienheureux seul.

Le prêtreAie pitié de nous, ô Dieu, selon ta grande miséricorde, nous te le demandons, alors réponds et aie pitié.

Refrain: Que Dieu bénisse (Trois).

Le prêtre:Et nous demandons également la bonté des chrétiens orthodoxes d'adorer.

Refrain: Que Dieu bénisse (Trois).

Le prêtre: وأيضا نطلب من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) وجميع اخوتنا في المسيح.

Refrain: Que Dieu bénisse (Trois).

Le prêtreParce que tu es un Dieu miséricordieux qui aime les hommes et que nous te rendons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen. Au nom du Seigneur, bénis, Père.

Le prêtre: (Il dessine une forme de croix devant la table avec le brûle-encens) et annonce

Gloire à la Sainte Trinité, égale en essence, vivifiante, indivisible, à tout moment, maintenant et à tout moment, et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

le lecteurGloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur terre, bonne volonté envers les hommes.Trois).

O Seigneur, ouvre mes lèvres et ma bouche déclarera ta louange. (deux fois).

Psaume 3

· يا رب، لماذا كثر الذين يحزينوني ؟ كثيرون قاموا علي.

· كثيرون يقولون لنفسي : لا خلاص له بالهه.

· أما أنت، يا رب ، فناصري، ومجدي، ورافع رأسي.

· بصوتي الى الرب صرخت، فاستجاب لي من جبل قدسه.

· أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.

· فلا أخاف من ربوات الشعوب المحيطين بي من حولي.

· قم، يا رب، خلصني، يا إلهي، لأنك ضربت كل من يعاديني بلا سبب، أسنان الخطاة سحقت.

· للرب الخلاص، وعلى شعبك بركتك. أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.

Psaume 37

· يا رب، لا توبخني بغضبك، ولا تؤدبني بسخطك.

· فإن سهامك قد نشبت فيّ وثبت علي يديك.

· ليس لجسدي شفاء من جراء سخطك ولا سلام لعظامي من جراء خطاياي.

· لأن آثامي قد تعالت فوق رأسي، مثل حمل ثقيل قد ثقلت عليّ.

· قد أنتنت وقاحت جراحاتي بسبب جهالتي.

· شقيت وانحنيت الى الغاية. واليوم كله مشيت عابساً.

· لأن متنيّ قد امتلأ هواناً وليس لجسدي شفاء.

· شقيت وذللت جداً، وكنت أئن من تنهد قلبي.

· يا رب، إن مشتهاي كله أمامك، وتنهدي ولم يخفَ عنك.

· قد اضطرب قلبي، وفارقتني قوتي، ونور عينيَّ أيضاً لم يبقَ معي.

· أصدقائي وأقربائي دنوا مني ووقفوا مقابلي، وبنو جنسي وقفوا بعيداً.

· وأجهدني الذين يطلبون نفسي. والذين يلتمسون لي الشر تكلموا بالباطل ولهجوا بالغش طول النهار.

· أما انا فكنت كأصم لا يسمع، وكأخرس لا يفتح فاه.

· وصرت كإنسان لا يسمع ولا في فمه تبكيت.

· لاني عليك، يا رب، توكلت. أنت تستجيب لي، أيها الرب إلهي.

· لأني قلت : لا يشمت بي أعدائي، وعندما زلت قدماي تفاخروا علي بالكلام.

· لأني أنا للضرب مستعد ووجعي لدي في كل حين.

· لأن أعترف بإثمي واحترز من خطيئتي.

· أما أعدائي فأحياء وهم اشد مني، وقد كثر الذين يبغضوني ظلماً.

· والذين جازوني بدل الخير شراً محلوا بي، لأني ابتغيت الصلاح.

· فلا تهملني، يارب وإلهي، ولا تتباعد عني.

· أسرع الى معونتي يا رب خلاصي.

Psaume soixante-deux

· يا الله، إلهي، إليك ابتكر. إليك عطشت نفسي، وبما يفوق ذلك جسدي في أرض برية وغير مسلوكة وعديمة الماء.

· هكذا ظهرت لك في القدس لأعاين قوتك ومجدك.

· لأن رحمتك أفضل من الحياة. لك تسبح شفتاي.

· هكذا أباركك مدى حياتي. وباسمك أرفع يديّ.

· فتمتلئ نفسي كما من شحم ودسم. وبشفاه الإبتهاج يسبحك فمي. إن ذكرتك على فراشي، هذذت بك في الاسحار.

· لأنك صرت لي عوناً، وبستر جناحيك أبتهج.

· إلتصقت نفسي بك من الوراء. وإياي عضدت يمينك.

· أما الذين يطلبون نفسي باطلاً، فسيدخلون الى أسافل الأرض ويدفعون الى أيدي السيوف، ويكونون حصصاً للثعالب.

· أما الملك فيسر بالله. ويمتدح كل من يحلف به. لأنه قد سُدت أفواه المتكلمين بالظلم.

· هذذت بك في الأسحار لأنك صرت لي عوناً وبظل جناحيك أستتر، ألتصقت نفسي وراءك، وأياي عضدت يمينك.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen.

Alléluia, alléluia, alléluia, gloire à toi, ô Dieu (Trois) Et sans couvertures

Seigneur aie pitié, Seigneur aie pitié, Seigneur aie pitié

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen.

Psaume quatre-vingt-sept

· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك.

· لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.

· فقد إمتلأت نفسي من الشرور، ودنت حياتي من الجحيم.

· حسبتُ مع المنحدرين في الجب، صرت مثل إنسان ليس له معين، حراً بين الأموات.

· مثل الجرحى الراقدين في القبر، الذين لا تذكرهم بعد، وهم عن يدك مقصون.

· جعلوني في جب أسفل السافلين، في ظلمات وظلال الموت.

· عليّ اشتد غضبك، وجميع أهوالك اجزتها عليّ.

· أبعدت عني معارفي، جعلوني رذالةً لهم.

· فقد اسلمت، وما فررت. عيناي ضعفتا من المسكنة.

· صرخت إليك، يا رب، طول النهار ومددت إليك يديّ.

· ألعلك للأموات تصنع العجائب ؟ أم الأطباء يقيمونهم، فيعترفون لك ؟

· هل يخبر أحدٌ في القبر برحمتك، وفي الهلاك بحقك ؟

· هل تعرف في الظلمة عجائبك وفي الارض المنسية عدالتك ؟

· أما أنا فإليك، يا رب، صرخت، فتبلغك في الغداة صلاتي.

· لماذا يا رب، تقصي نفسي، وتصرف وجهك عني.

· فقير أنا وفي الشقاء منذ شبابي. وحين ارتفعت إتضعت وافتقرت.

· عليّ جاز سخطك، وأهوالك أزعجتني. أحاطت بي كالمياه وإكتنفتني طول النهار.

· أبعدت عني الصديق والقريب ومعارفي من جراء شقائي.

· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك. لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.

Psaume 102

· باركي، يا نفسي، الرب، ويا جميع ما في باطني إسمه القدوس.

· باركي،، يا نفسي، الرب، ولا تنسى جميع إحساناته.

· الذي يغفر جميع ذنوبك، الذي يشفي جميع أمراضك.

· الذي ينجي من البلى حياتك، الذي يكللك بالرحمة والرأفة.

· الذي يشبع بالخيرات مشتهياتك، فيتجدد كالنسر شبابك.

· الرب صانع الرحمات والحكم لجميع المظلومين.

· عرّف موسى طرقه، وبني إسرائيل مشيئاته.

· الرب رحيم ورؤوف، طويل الأناة وكثير الرحمة. ليس على الدوام يسخط، ولا الى الأبد يحقد.

· لا على حسب آثامنا عاملنا، ولا على حسب خطايانا جازانا.

· لأنه بمقدار إرتفاع السماء عن الأرض عظم الرب رحمته على خائفيه.

· وبمقدار بعد المشرق عن المغرب، أبعد عنا سيئاتنا.

· كما يرأف الأب بالبنين، يرأف الرب بخائفيه، لأنه عرف جبلتنا، وذكر أننا تراب نحن.

· الإنسان، مثل العشب أيامه، وكزهر الحقل كذلك يزهر.

· لأنه إذا هبت عليه الريح بات بلا وجود، ولا يُعرف موضعه من بعد.

· أما رحمة الربّ فمن الأزل وإلى الأبد على خائفيه.

· وبره على أبناء البنين الحافظين عهده والذاكرين وصاياه ليصنعوها.

· الرب هيأ في السماء عرشه، ومملكته تسود على الجميع .

· باركوا الرب، يا جميع ملائكته، المقتدرين بالقوة، العاملين بأمره عند سماع صوت كلامه.

· باركوا الربّ، يا جميع قواته، ويا خدامه العاملين إرادته.

· باركوا الربّ، يا جميع أعماله، في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.

· في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.

Psaume 142

· يا ربّ، أستمع الى صلاتي، وأصغ بحقك الى طلبتي. استجب لي بعدلك.

· ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك، لأنه لن يتزكى أمامك حيّ.

· لأن العدو قد اضطهد نفسي. وأذل في الأرض حياتي.

· وأجلسني في الظلمات مثل موتى الدهر. فضجرت روحي في داخلي، واضطرب فيّ قلبي.

· تذكرت أيام القدم، وهذذت في كل أعمالك، وبصنائع يديك تأملت.

· بسطت إليك يديّ، ونفسي لك كأرض لا تمطر.

· أسرع فاستجب لي، يا ربّ. فقد فنيت روحي.

· لا تصرف وجهك عني، فأشابه الهابطين في الجبّ.

· إجعلني في الغداة مستمعاً لرحمتك، فإني عليك توكلت.

· عرّفني، يا ربّ، الطريق التي أسلك فيها، فإني إليك رفعت نفسي.

· أنقذني من أعدائي، يا ربّ، فإني قد لجأت إليك. علّمني أن أعمل رضاك، لأنك أنت هو إلهي.

· روحك الصالح يهديني في أرض مستقيمة. من أجل اسمك، يا ربّ، تحييني.

· بعدلك تخرج من الحزن نفسي. وبرحمتك تستأصل أعدائي.

· وتهلك جميع الذين يحزنون نفسي، لأني أنا عبدك.

Réponds-moi avec ta justice. Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur.deux fois)

Ton bon esprit me guide vers une terre droite

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen.

Alléluia, alléluia, alléluia, gloire à toi, ô Dieu (Trois)

Oh notre Dieu et notre espérance, gloire à toi

Les grands étudiants de la paix

Le prêtre: En paix, nous demandons au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse . (Après chaque élève).

· من أجل السلام من العلى وخلاص نفوسنا، إلى الرب نطلب.

· من أجل سلام كل العالم وحسن ثبات كنائس الله المقدسة، وإتحاد الجميع، إلى الرب نطلب.

· من أجل هذا البيت المقدس والذين يدخلون إليه بإيمان وورع وخوف الله، إلى الرب نطلب.

· من أجل المسيحيين الحسني العبادة الأرثوذكسيين، إلى الرب نطلب.

· من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) والكهنة المكرمين خدام المسيح وجميع الأكليرس والشعب، إلى الرب نطلب.

· من أجل ملوكنا الحسني العبادة المحفوظين من الله وكل بلاطهم وجنودهم، إلى الرب نطلب.

· من أجل مؤازرتهم في الحروب وإخضاع كل عدو ومحارب تحت أقدامهم، إلى الرب نطلب.

· من أجل هذه المدينة وجميع المدن والقرى والمؤمنيين الساكنين فيها، إلى الرب نطلب.

· من أجل اعتدال الأهوية وخصب ثمار الأرض وأوقات سلامية ، إلى الرب نطلب.

· من أجل السائرين في البحر والمسافرين في البر والمرضى والمضنيين والأسرى وخلاصهم ، إلى الرب نطلب.

· من أجل نجاتنا من كل ضيق وغضب وخطر وشدة ، إلى الرب نطلب.

· أعضد وخلص وارحم وأحفظنا يا الله بنعمتك.

· بعد ذكرنا الكلية القداسة الطاهرة الفائقة البركة المجيدة، سيدتنا والدة الإله الدائمة البتولية مريم، مع جميع القديسين.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreParce que toute glorification, honneur et prosternation vous sont dus, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

Puis chantez (au huitième air) :

Alléluia, alléluia, alléluia. Après les étirements suivants :

* Depuis la nuit mon âme te cherche, ô Dieu, car tes commandements sont une lumière sur la terre.

* Apprenez la justice, ô habitants de la terre.

* La jalousie s'empare d'un peuple mal élevé, et le feu consume les adversaires.

* Rends-les pires, ô Seigneur, rends-les pires que les grands de la terre.

Puis on chante la troupe de circoncision (au huitième air)

Voici, la circoncision a lieu à minuit. Bienheureux le serviteur qui le trouve éveillé, mais celui qui le trouve négligent n'en est pas digne. Veille, ô mon âme, à ne pas t'endormir et à ne pas être exclu du royaume et livré à la mort, mais sois plutôt attentif et criant : Tu es saint, saint, saint, ô Dieu, par la puissance de ta croix, as-tu miséricorde sur nous.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit.

Voici, la circoncision a lieu à minuit. Bienheureux le serviteur qui le trouve éveillé, mais celui qui le trouve négligent n'en est pas digne. Veille, ô mon âme, à ne pas t'endormir et à ne pas être exclu du royaume et livré à la mort, mais sois plutôt attentif et criant : Tu es saint, saint, saint, ô Dieu, pour l'amour de tous tes saints, ayez pitié de nous.

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen.

Voici, la circoncision a lieu à minuit. Bienheureux le serviteur qui le trouve éveillé, mais celui qui le trouve négligent n'en est pas digne. Alors, mon âme, prends garde de ne pas t'endormir et d'être exclue du royaume et livrée à la mort, mais sois plutôt attentive et crie : Tu es saint, saint, saint, ô Dieu, pour l'amour de la Mère de Dieu, ayez pitié de nous.

Le prêtre:Et encore une fois en paix nous demandons au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Soutenez, sauvez, ayez pitié et protégez-nous, ô Dieu, par votre grâce.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtreAprès avoir mentionné notre très sainte, pure, très bénie et glorieuse Dame, la Mère de Dieu, la toujours vierge Marie, avec tous les saints.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreCar à Toi appartiennent la gloire, le royaume, la puissance et la gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen

Ensuite, nous chantons les trois prochains kathasmas

Kathsma (troisième morceau)

Ô Christ, la prostituée est venue vers toi et a versé des larmes d'aromates sur tes pieds, et sur ton ordre elle a été libérée de la puanteur du mal. Quant au disciple ingrat, parce qu'il était affligé par ta grâce, il l'a rejetée et s'est vautré dans bourbier et je t'ai vendu pour l'amour de l'argent. Gloire à ta compassion, ô amoureux des hommes.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Ô Christ, la prostituée est venue vers toi et a versé des larmes d'aromates sur tes pieds, et sur ton ordre elle a été libérée de la puanteur du mal. Quant au disciple ingrat, parce qu'il était affligé par ta grâce, il l'a rejetée et s'est vautré dans bourbier et je t'ai vendu pour l'amour de l'argent. Gloire à ta compassion, ô amoureux des hommes.

Deuxième Kathasma (avec quatrième air)

O Seigneur, le trompeur Judas, à cause de son amour de l'argent, a appris à te trahir par tromperie, ô trésor de vie. C'est pourquoi il s'est présenté avec folie vers les Juifs qui transgressaient la loi, en leur disant : Que veux-tu me donner ? , puisque je vais le livrer pour le crucifier ?

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

O Seigneur, le trompeur Judas, à cause de son amour de l'argent, a appris à te trahir par tromperie, ô trésor de vie. C'est pourquoi il s'est présenté avec folie vers les Juifs qui transgressaient la loi, en leur disant : Que veux-tu me donner ? , puisque je vais le livrer pour le crucifier ?

Troisième Kathasma (première mélodie)

Ô Compatissante, la femme adultère t'a crié avec lamentation, et avec les cheveux de sa tête elle t'a essuyé les pieds avec ferveur, soupirant du fond du cœur, en disant : Ne me retranche pas, ô mon Dieu, et ne me rejette pas. , mais accepte-moi dans le repentir et sauve-moi, puisque toi seul es l'ami des hommes.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Ô Compatissante, la femme adultère t'a crié avec lamentation, et avec les cheveux de sa tête elle t'a essuyé les pieds avec ferveur, soupirant du fond du cœur, en disant : Ne me retranche pas, ô mon Dieu, et ne me rejette pas. , mais accepte-moi dans le repentir et sauve-moi, puisque toi seul es l'ami des hommes.

Le prêtre: Pour que nous soyons dignes d'entendre le Saint Évangile, nous prions le Seigneur notre Dieu.

Refrain: Que Dieu bénisse. (Trois).

Le prêtreSagesse : Soyons droits et écoutons le Saint Évangile. La paix soit sur vous tous.

Refrain:Et pour votre âme aussi.

الكاهن: فصلٌ شريفٌ من بشارة القديس يوحنا الانجيلي البشير والتلميذ الطاهر (12: 17– 50)

Refrain: Gloire à toi, Seigneur, gloire à toi.

Le prêtre: Écoutons.

A ce moment-là, la foule qui était avec Jésus lorsqu'il appela Lazare du tombeau et le ressuscita des morts en rendit témoignage. * Et c'est pour cela que la foule le reçut parce qu'elle apprit qu'il avait accompli ce miracle. * Alors Les Pharisiens disaient entre eux : « Voyez-vous que vous ne servez à rien ? Voici, le monde l'a suivi * Et quelques Grecs étaient parmi ceux qui montaient adorer le jour de la fête * Et ils s'approchèrent de Philippe, qui était de Bethsaïda en Galilée, et lui demandèrent, disant : Seigneur, nous voulons voir Jésus * Alors Philippe vint et dit à André, et André et Philippe dirent à Jésus * Et Jésus leur répondit, disant : L'heure est venue, afin que le Fils de l'homme soit glorifié * En vérité, en vérité, je vous le dis : à moins qu'un grain de blé ne tombe en terre et ne meure, il reste seul * Et s'il meurt, il porte beaucoup de fruit. Celui qui s'aime le perdra. Et quiconque déteste sa vie dans ce monde la gardera pour la vie éternelle.* Si quelqu'un me sert, qu'il me suive, et là où je suis, là sera mon serviteur. Et si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.* Maintenant mon âme est troublée, que dois-je dire ? Père, sauve-moi de cette heure. Mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure.* Père, glorifie ton nom. Alors une voix vint du ciel, disant : « Je l'ai glorifié et je le glorifierai encore. » La foule qui était debout et écoutait dit : « Ce n'était que du tonnerre. » D’autres disaient : « Un ange lui a parlé. » Jésus répondit : Ce n'est pas pour moi que cette voix a été faite, mais pour vous * le jugement de ce monde est venu. Maintenant, le prince de ce monde sera chassé * Et quand j'ai été élevé de terre, je les ai tous attirés à moi (mais il a dit cela pour indiquer de quelle mort il allait mourir) * La foule lui répondit : « Nous j’ai entendu par la loi que Christ durera éternellement. Comment donc dites-vous que le Fils de l’homme doit être élevé ? Qui est ce Fils de l'homme ? Jésus leur dit : « La lumière est avec vous pour encore un peu de temps. » Marchez aussi longtemps que vous avez de la lumière, de peur que les ténèbres ne vous surprennent. Parce que celui qui marche dans les ténèbres ne sait pas où il va. *Tant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez des enfants de la lumière.* Jésus parla ainsi et s'en alla se cacher d'eux. * Et il avait accompli bien des miracles de ce genre avant eux, mais ils ne croyaient pas en lui. * Afin que s'accomplissent les paroles du prophète Isaïe, qu'il dit : Ô Seigneur, qui est vrai ce qu'on a entendu de nous et pour à qui le bras de l'Éternel a-t-il été révélé. Et c'est pour cette raison qu'ils ne pouvaient pas croire. Car Isaïe a aussi dit : Il a aveuglé leurs yeux et endurci leur cœur, de peur qu'ils ne voient de leurs yeux et ne comprennent de leur cœur et ne se convertissent, et que je ne guérisse. " C'est ce qu'a dit Isaïe quand il a vu sa gloire et a parlé de lui. Et avec cela, beaucoup de princes aussi ont cru en lui, mais à cause des pharisiens, ils ne l'ont pas confessé, de peur d'être exclus de la synagogue. Car ils aimaient la gloire des hommes plutôt que la gloire de Dieu. Alors Jésus s'écria et dit : " Celui qui croit en moi ne croit pas en moi mais en celui qui m'a envoyé. Et celui qui m'a vu a vu celui qui m'a envoyé. Je Je suis une lumière qui est venue dans le monde pour que tous ceux qui croient en moi ne restent pas dans les ténèbres.* Et si quelqu'un entend mes paroles et ne les garde pas, je ne le juge pas. Car je ne suis pas venu pour juger le monde, mais pour sauver le monde. Celui qui me rejette et n'accepte pas mes paroles a quelqu'un pour le juger. Les paroles que j'ai dites le jugeront au dernier jour. * Car je n'ai pas parlé de ma propre autorité, mais le Père qui m'a envoyé m'a donné le commandement sur ce que je dois dire et ce que je dois dire. * Et je sais que son commandement, c'est la vie éternelle, et ce que je dis, comme le Père me l'a dit, ainsi je le dis.

Refrain: Gloire à toi, Seigneur, gloire à toi.

Psaume 50

· ارحمني، يا الله، كعظيم رحمتك، وكمثل كثرة رأفتك امح مآثمي.

· إغسلني كثيراً من إثمي ومن خطيئتي طهرني.

· فإني أنا عارف بإثمي، وخطيئتي أمامي في كل حين.

· إليك وحدك خطئت والشر قدامك صنعت. لكي تصدق في أقوالك وتغلب في محاكمتك.

· هاءنذا بالآثام حبل بي، وبالخطايا ولدتني أمي.

· لأنك قد أحببت الحق، وأوضحت لي غوامض حكمتك ومستوراتها.

· تنضحني بالزوف فأطهر. تغسلني فأبيض أكثر من الثلج.

· تسمعني بهجة وسروراً، فتبتهج عظامي الذليلة.

· إصرف وجهك عن خطاياي وامح كل مآثمي.

· قلباً نقياً أخلق فيّ، يا الله، وروحاً مستقيماً جدد في أحشائي.

· لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني.

· إمنحني بهجة خلاصك وبرح رئاسي اعضدني.

· فأعلم الأثمة طرقك، والكفرة إليك يرجعون.

· نجني من الدماء، يا الله، إله خلاصي، فيبتهج لساني بعدلك.

· يا رب، افتح شفتيَّ، فيخبر فمي بتسبحتك.

· لأنك لو آثرت الذبيحة، لكنت قد قربتها. لكنك لا تسر بالمحرقات.

· الذبيحة لله روح منسحق. القلب المتخشع المتواضع لا يرذله الله.

· أصلح، يا رب، بمسرتك صهيون، ولتبن أسوار أورشليم.

· حينئذ تسر بذبيحة البر قربانا ًومحرقات.

· حينئذ يقربون على مذبحك العجول.

Puis il chante la prochaine loi

Refrain:

La troisième vallée (avec la deuxième mélodie)

– الارمس –

Tu m'as établi sur le rocher de la foi, et tu as élargi ma bouche contre mes ennemis, parce que mon âme se réjouissait lorsqu'elle chantait : Il n'y en a pas d'aussi saint que notre Dieu, et il n'y en a pas d'aussi juste que Toi, ô Seigneur.

Gloire à toi notre Seigneur, Gloire à toi

Le concile qui s'écarte de la loi est invalide, et il a été formé avec une mauvaise détermination pour te montrer sous la culpabilité, ô Christ, le Sauveur, à qui nous chantons : Tu es notre Dieu et il n'y a personne de saint à part toi, ô Seigneur.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Le conseil des transgresseurs de la mauvaise loi, puisque leurs âmes sont mauvaises en guerre contre Dieu, a conspiré pour tuer le juste Christ, car il est dépourvu de bonté, à qui nous chantons : Tu es notre Dieu, et il n'y a personne. saint sauf toi, Seigneur.

Puis les armes sont rendues

Tu m'as établi sur le rocher de la foi, et tu as élargi ma bouche contre mes ennemis, parce que mon âme se réjouissait lorsqu'elle chantait : Il n'y en a pas d'aussi saint que notre Dieu, et il n'y en a pas d'aussi juste que Toi, ô Seigneur.

Le prêtre:Et encore une fois en paix nous demandons au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Soutenez, sauvez, ayez pitié et protégez-nous, ô Dieu, par votre grâce.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtreAprès avoir mentionné notre très sainte, pure, très bénie et glorieuse Dame, la Mère de Dieu, la toujours vierge Marie, avec tous les saints.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreParce que tu es le Roi de paix et le Sauveur de nos âmes, et que nous t'envoyons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen

Al-Qandaq

J'ai péché contre toi, ô juste, plus que contre la femme adultère, et je ne t'ai jamais apporté un flot de larmes, mais dans le silence et le calme, je m'agenouille devant toi, demandant et embrassant tes pieds purs avec aspirant à ce que tu m'accordes , Ô Sauveur, puisque tu es le Seigneur, pour effacer mes péchés, en criant : Sauve-moi de la fange de mes actes.

la maison

La femme qui était auparavant immorale est soudainement apparue chaste et a abhorré les actes laids du péché et les plaisirs de la chair, pensant à l'abondance de honte et à la condamnation des châtiments que subiront les adultères et les impies, dont je suis le premier. Cela me terrifie, mais je l'ignore dans mes mauvaises habitudes. Quant à la femme adultère, elle s'enfuit effrayée et courut vite et vint crier au Sauveur : Ô amoureux des hommes, sauve-moi de la fange de mes actes.

Synaxaire

Le grand et saint mercredi, les pères, inspirés par Dieu, ont imposé que l'on commémore la femme adultère qui a oint le Seigneur avec un onguent, car cela s'est produit avant la Passion, avec une preuve partielle.

Lorsque la femme adultère s'est approchée du Christ et a inondé son corps parfumé, elle a d'abord appliqué la myrrhe avec laquelle Nicodème l'a embaumé le jour de son terrible enterrement.

Mais, ô Christ, Dieu, oint de bonté d'esprit, libère-nous de tant de souffrances et aie pitié de nous, puisque Toi seul es saint et aime l'humanité. Amen.

Refrain:

La huitième vallée (avec le deuxième air)

Bras

La fournaise brûlait sept fois à la fois avec la force de l'ordre de l'usurpateur, dans lequel les jeunes gens n'étaient pas brûlés, mais ils obéissaient à l'ordre du roi et scandaient : Louez le Seigneur, vous toutes les œuvres du Seigneur, et exaltez-le jusqu'à tous ages.

Gloire à toi notre Seigneur, Gloire à toi

Ô Christ, la femme a versé un onguent précieux sur ta tête redoutable, souveraine et divine et a saisi tes pieds purs avec ses mains souillées et a crié : Louez le Seigneur, vous toutes les œuvres du Seigneur, et exaltez-le dans tous les siècles.

Nous bénissons le Père, le Fils et le Saint-Esprit

Celle qui souffrait sous le fardeau des péchés a arrosé les pieds du Créateur avec ses larmes et les a essuyés avec ses cheveux. C'est pourquoi elle n'a pas eu peur du salut des péchés qu'elle avait commis dans sa vie, mais a plutôt crié : Louez le Seigneur, tous vous, les œuvres du Seigneur, et exaltez-le dans tous les siècles.

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

La rédemption de la reconnaissante s'est achevée, avec des ailes de salut et une fontaine de larmes, dans lesquelles elle a été amenée à se confesser et n'a pas eu honte, mais a crié : Louez le Seigneur, toutes ses œuvres, et exaltez-le dans tous les siècles.

Nous louons, bénissons et adorons le Seigneur.

La fournaise brûlait sept fois à la fois avec la force de l'ordre de l'usurpateur, dans lequel les jeunes gens n'étaient pas brûlés, mais ils obéissaient à l'ordre du roi et scandaient : Louez le Seigneur, vous toutes les œuvres du Seigneur, et exaltez-le jusqu'à tous ages.

Le prêtreNous honorons et honorons la Mère de Dieu et la Mère de la Lumière avec louange.

Refrain:

Les neuvièmes vallées

Venez, glorifions, avec des âmes et des lèvres pures, la Mère innocente et extrêmement pure de l'Emmanuel, que nous présentons comme intercesseur pour l'enfant qui est né d'elle, en disant : Un héritage pour nos âmes, ô Christ Dieu, et sauve-nous.

Gloire à toi notre Seigneur, Gloire à toi

Le méchant Judas s'est montré déloyal, jaloux et méchant, et a permis la vente du don digne de Dieu, par lequel les dettes des péchés et les scories de la grâce bien-aimées de Dieu ont été dissoutes. Sois héritier de nos âmes, ô Christ Dieu, et Sauvez-nous.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Judas alla vers les chefs qui passaient par la loi et leur dit : " Que me donnerez-vous, et je vous donnerai le Messie désiré que vous cherchez, en échangeant sa possession contre de l'or ? Soyez l'héritier de nos âmes, Ô Christ Dieu, et sauve-nous.

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Quel amour argenté et nuisible tu as, ô traître, par lequel tu as oublié que le monde n'est pas égal à l'âme, comme tu l'as appris, parce que tu t'es enflammé de désespoir et tu t'es pendu, ô pousseur. Mais aie pitié de nos âmes, ô Christ Dieu, et sauve-nous.

Puis les armes sont rendues

Venez, glorifions, avec des âmes et des lèvres pures, la Mère innocente et extrêmement pure de l'Emmanuel, que nous présentons comme intercesseur pour l'enfant qui est né d'elle, en disant : Un héritage pour nos âmes, ô Christ Dieu, et sauve-nous.

Le prêtre:Et encore une fois en paix nous demandons au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Soutenez, sauvez, ayez pitié et protégez-nous, ô Dieu, par votre grâce.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtreAprès avoir mentionné notre très sainte, pure, très bénie et glorieuse Dame, la Mère de Dieu, la toujours vierge Marie, avec tous les saints.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreCar à vous louez toutes les puissances des cieux, et nous vous envoyons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen

Expastral dans le troisième air (trois)

Je vois ta chambre décorée, ô mon Sauveur, et je n'ai pas les vêtements pour y entrer, alors fais plaisir à mon âme, ô Donateur de Lumière, et sauve-moi.

Ainos (premier morceau)

Que chaque souffle loue le Seigneur, loue le Seigneur du haut des cieux, loue-le au plus haut des cieux, car la louange t'est due, ô Dieu.

Louez-le, vous tous les anges, louez-le, vous toutes ses forces, car la louange vous est due, ô Dieu.

Louez-le pour sa puissance, louez-le selon sa grandeur.

Lorsque la femme adultère t'a reconnu pour Dieu, ô fils de la Vierge, elle a crié en larmes et en supplication parce qu'elle avait commis des actes qui nécessitaient une leçon, et elle a dit : Délie ma religion comme j'ai dénoué mes tresses.

Louez-le au son de la trompette, louez-le avec la flûte et la harpe.

Quand la femme adultère a mélangé l'onguent abondant avec ses larmes et l'a versé sur tes pieds purs et les a embrassés, tu l'as justifiée, alors accorde-nous le pardon, ô toi qui as souffert pour nous et qui nous as sauvés.

Ils l'ont glorifié avec les tambours et les cordes, ils l'ont glorifié avec les cordes et les instruments de musique.

Lorsque le pécheur offrait le parfum, le disciple pardonnait à ceux qui violaient la loi. Quant à l'autre femme, elle était heureuse de répandre le parfum très cher. Quant à l'autre, il s'empressa de vendre celui qui n'avait pas de prix. Celui-là a reconnu le Seigneur, et celui-là s'est séparé du Seigneur. Elle fut libérée et Juda devint l'esclave de l'ennemi. La négligence est mauvaise et le repentir est grand, alors accorde-le-nous, ô Sauveur, qui as souffert pour nous et nous a sauvés.

Louez-le avec le son des cymbales, Louez-le avec les cymbales de joie, Que chaque souffle loue le Seigneur.

Comme Judas était malheureux parce qu'il voyait la femme adultère embrasser les empreintes de pas, alors qu'il cachait la tromperie dans le baiser de soumission. Elle a détaché les tresses, ce qui était associé à la colère, et au lieu du bien, il a offert un mal honteux, car l'envie détourne son propriétaire de ce qui est bon pour lui. Quelle misère de Judas, sauvez nos âmes de lui, ô Dieu.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. (Dans le deuxième morceau)

La pécheresse courut chez le parfumeur pour acheter un parfum très cher et en parfumer le bienfaiteur, et elle cria en disant : Donne-moi du parfum pour que j'en oigne celui qui m'a effacé tous mes péchés.

Maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais, Amen.

Celle qui était plongée dans les péchés t'a trouvé comme un port de salut, alors elle a versé sur toi un onguent avec des larmes et t'a crié en disant : Regarde-moi, ô toi qui acceptes le repentir des pécheurs, et sauve-moi, Seigneur. , des tempêtes du péché, à cause des richesses de tes miséricordes.

AvancéA Toi appartient la gloire, Seigneur notre Dieu, et à Toi nous envoyons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles, Amen.

Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur terre et bonne volonté envers les hommes. Nous te louons, nous te bénissons, nous nous prosternons devant toi, nous te glorifions, nous te remercions pour la grande majesté de ta gloire. Ô Seigneur Roi, Dieu céleste, Père Tout-Puissant, ô Seigneur, Fils unique, Jésus-Christ et ô Saint-Esprit. Ô Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, Fils du Père, Toi qui enlèves les péchés du monde, aie pitié de nous, Toi qui enlèves les péchés du monde. Accepte notre supplication, ô toi qui es assis à la droite du Père, et aie pitié de nous. Parce que toi seul es saint, toi seul es le Seigneur Jésus-Christ, dans la gloire de Dieu le Père, Amen. Chaque jour, je te bénis et je loue ton nom pour toujours et à jamais. O Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération. J'ai dit : O Seigneur, aie pitié de moi et guéris mon âme, car j'ai péché contre toi. O Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi, alors apprends-moi à faire Ta volonté, car Tu es mon Dieu. Parce que devant toi il s’agit de la vie, et dans ta lumière nous voyons la lumière. Miséricorde la plus simple envers ceux qui vous connaissent. O Seigneur, accorde-nous la capacité d'être préservés cette nuit sans péché. Béni sois-tu, Seigneur Dieu de nos pères, et loue et glorifie ton nom pour toujours, Amen. Que ta miséricorde, Seigneur, soit sur nous, tout comme nous comptons sur toi. Béni sois-tu, Seigneur, enseigne-moi tes commandements. Béni sois-tu, Maître, fais-moi comprendre tes droits. Béni sois-tu, ô Saint, éclaire-moi de ta justice. O Seigneur, ta miséricorde dure à toujours, et ne néglige pas les œuvres de tes mains. A Toi la louange et la louange, à Toi la gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles, Amen.

Le prêtre: Complétons nos requêtes magiques au Seigneur.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Soutenez, sauvez, ayez pitié et protégez-nous, ô Dieu, par votre grâce.

Refrain: Que Dieu bénisse.

Le prêtre: Afin que notre journée entière soit complète, sainte, paisible et sans péché de la part du Seigneur, nous le demandons.

RefrainRéponds-moi, Seigneur (après chaque demande).

Le prêtre:

· ملاك سلام، مرشداً أميناً، حافظاً لنفوسنا وأجسادنا من الرب نسأل.

· غفران خطايانا والصفح عن ذنوبنا من الرب نسأل.

· الصالحات والموافقات لنفوسنا والسلام للعالم من الرب نسأل.

· أن نقضي غابر زمان حياتنا بسلام وتوبة من الرب نسأل.

· أن تكون أواخر حياتنا مسيحية سلامية بلا حزن ولا خزي وجواباً حسناً لدى منبر المسيح المرهوب نسأل

Le prêtreAprès avoir mentionné notre très sainte, pure, très bénie et glorieuse Dame, la Mère de Dieu, la toujours vierge Marie, avec tous les saints.

Refrain: Que la paix de Dieu soit sur elle.

Le prêtreConfions-nous nous-mêmes, les uns aux autres et toute notre vie au Christ Dieu.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreParce que tu es le Dieu de miséricorde, de compassion et d'amour pour l'humanité, et que nous t'envoyons gloire, ô Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

Le prêtre: Paix à vous tous.

RefrainEt pour votre âme aussi.

Le prêtre: Inclinons la tête devant le Seigneur.

Refrain: À toi, Seigneur.

Le prêtreÔ Saint Seigneur, qui habites en haut, qui vois ce qui est en bas, qui regarde toute la création de ton regard, qui veille sur toutes choses, devant toi nous avons courbé le cou de l'âme et du corps, et nous te demandons, ô Saint de Saints, étendez votre main invisible de votre sainte demeure et bénissez-nous tous, et puisque vous êtes Dieu le Bon et l'Amant de l'humanité, pardonnez-nous tout ce que nous avons péché, volontairement ou involontairement, en nous accordant votre bonté universelle et supra-universelle, car c'est à Toi d'avoir pitié de nous et de nous sauver, ô Christ notre Dieu, et à Toi nous envoyons gloire avec ton Père qui n'a pas de commencement et ton Esprit tout saint, bon et vivifiant, maintenant et toujours et pour les âges des siècles. .

Refrain: Amen.

Apostykhin (sixième morceau)

le lecteurAujourd'hui, le Christ est venu dans la maison du pharisien, et une femme pécheresse s'est avancée et s'est vautrée à ses pieds, criant : Regarde la femme qui est plongée dans le péché et désespérée à cause de ses actions, et qui n'a pas méprisé ta bonté, et accorde-moi , O Seigneur, pardonne les maux et sauve-moi.

StekhneTu nous as remplis de ta miséricorde le matin, ô Seigneur, et nous nous sommes réjouis et nous nous sommes réjouis tous nos jours.

O Sauveur, la femme adultère a étendu ses cheveux devant toi, et Judas a étendu ses mains à ceux qui adoptent la loi. Quant à celle-là, qu'elle reçoive le pardon, et quant à celle-ci, qu'il prenne de l'argent. C'est pourquoi nous crions à toi, toi qui nous as vendus et libérés, ô Seigneur, gloire à toi.

StekhneNous nous sommes réjouis en échange des jours où tu nous as humiliés et des années où nous avons vu des désavantages. Regarde tes serviteurs et les œuvres de tes mains et guide leurs enfants.

Une femme souillée, tachée de limon, est venue verser des larmes à tes pieds, ô Sauveur, avertissant de la souffrance et criant : Comment puis-je te regarder, ô Maître, parce que tu es venu sauver la femme adultère, alors relève-moi des profondeurs de mon âme morte, ô toi qui as ressuscité Lazare, âgé de quatre jours, du tombeau, et accepte-moi. Je suis malheureux, Seigneur, sauve-moi.

Stekhne:Et que la splendeur du Seigneur notre Dieu soit sur nous, et que l'ouvrage de nos mains nous soit facile, et l'ouvrage de nos mains facile

La femme auparavant désespérée, connue pour son caractère, est venue vers toi avec du parfum et a crié en disant : Ne me chasse pas, la prostituée, toi qui es née d'une vierge, et ne te détourne pas de mes larmes, toi la joie de la anges, mais acceptez-moi dans la repentance, Seigneur, qui ne m'avez pas chassé à cause de mes péchés. Grande est votre miséricorde.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles, Amen. (Dans le huitième morceau)

O Seigneur, la femme qui tomba dans de nombreux péchés lorsqu'elle sentit Ta divinité prit le rang de porteuses de myrrhe et t'offrit des aromates avant l'enterrement, pleurant et s'écriant : " Malheur ! La passion de l'immoralité et l'amour du péché sont venus sur moi sur un nuit sombre et sans lumière, accepte donc les sources de mes larmes, ô Toi qui puises les eaux de la mer avec des nuages et te tournes vers les soupirs. Mon cœur, ô toi qui inclina les cieux avec ta condescendance insondable, alors j'embrasse ton pur pieds et les séchez avec les tresses de ma tête, qui lorsque le bruit de leurs piétinements résonna aux oreilles d'Ève au Paradis, elle fut terrifiée et se cacha de peur. Qui examinera la multitude de mes péchés et la profondeur de vos jugements ? Ô mon Sauveur, sauveur de mon âme, ne te détourne pas de moi, je suis ton serviteur, ô toi qui as une miséricorde innombrable.

AvancéIl convient de se confesser au Seigneur et de chanter ton nom, ô Très-Haut, pour déclarer ta miséricorde le matin et ta vérité chaque soir.

le lecteur: Dieu Saint, Saint Puissant, Saint Immortel, aie pitié de nous (3 fois)

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Ô Sainte Trinité, aie pitié de nous. Seigneur, pardonne nos péchés. Ô Maître, néglige nos mauvaises actions. Ô Saint, viens guérir nos maladies, à cause de ton nom, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié, ô Seigneur, aie pitié.

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit

Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Notre père dans les cieux. Ton nom soit sanctifié. Que ton règne vienne. Ta volonté soit faite. Comme dans le ciel, ainsi sur la terre. Donnez-nous notre pain essentiel aujourd'hui. Et laissez-nous ce que nous devons, comme nous le laissons à ceux qui nous le doivent. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, Amen.

Le prêtreCar à vous appartiennent le royaume, la puissance et la gloire, ô Père, et Fils, et Saint-Esprit, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles.

Refrain: Amen.

Al-Qandaq

J'ai péché contre toi, ô juste, plus que contre la femme adultère, et je ne t'ai jamais apporté un flot de larmes, mais dans le silence et le calme, je me suis agenouillé devant toi, demandant et embrassant tes pieds purs avec le désir que tu m'accordes , Ô Sauveur, puisque tu es le Seigneur, pour effacer mes péchés, en criant : Sauve-moi de la fange de mes actes.

Alors, Seigneur, aie pitié (40 fois)

Gloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit. Maintenant et à tout moment et pour toujours et à jamais, Amen

Ô Toi qui es plus honorable que les Chérubins et incomparablement plus glorieux que les Séraphins. Ô Toi qui sans corruption as enfanté la Parole de Dieu. En effet, Tu es la Mère de Dieu. Nous Te magnifions.

Le prêtreChrist notre Dieu, qui est béni en tout temps, maintenant et à tout moment, et pour toujours et à jamais.

le lecteur: Amen.

Ô Roi Céleste, soutiens tes fidèles serviteurs, fortifie la foi, calme les nations, donne la paix au monde, préserve bien cette sainte église, range les défunts de nos pères et frères dans les demeures des justes, et accepte notre repentir et notre confession depuis tu es bon et amoureux de l’humanité.

Nous offrons ici trois grandes louanges, en disant : « Evshin de Saint Ephrem » :

* O Seigneur et Maître de ma vie, libère-moi de l'esprit d'oisiveté, de curiosité, d'amour du leadership et de bavardage.

* Et accorde-moi, Ton serviteur, l'esprit de chasteté, d'humilité de pensée, de patience et d'amour.

* Oui, mon Roi et mon Dieu, accorde-moi de connaître mes péchés et mes défauts, et de ne pas condamner mes frères, car tu es béni pour toujours et à jamais, Amen.

Le prêtreGloire à toi, ô Christ Dieu, notre espérance.

le lecteurGloire au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles, Amen.

Que Dieu bénisse. (Trois). Au nom du Seigneur, bénis, Père.

Le prêtre: أيها المسيح إلهنا الحقيقي يا من أتى إلى الآلام الطوعية لأجل خلاصنا، بشفاعات أمك القديسة الكلية الطهارة والبريئة من كل عيب، والقديسين المشرفين الرسل الكلي مديحهم، والقديس (…) صاحب هذه الكنيسة المقدسة، والقديس (…) الذي نقيم تذكاره اليوم والقديسين الصديقين جدّي المسيح الإله يواكيم وحنه، وجميع قديسيك، أرحمنا وخلصنا بما أنك صالح ومحبّ للبشر.

Par les prières de nos saints pères, Seigneur Jésus-Christ notre Dieu, aie pitié de nous et sauve-nous.

Refrain: Amen.

Quitter la version mobile