1 Quando il Signore seppe che i farisei avevano udito che Gesù battezzava più discepoli di Giovanni, 2 anche se non era Gesù stesso a battezzare, ma i suoi discepoli, 3 lasciò la Giudea e tornò in Galilea. 4 E doveva passare per la Samaria. 5 Giunse dunque a una città della Samaria chiamata Sichar, vicino al paese che Giacobbe aveva dato a suo figlio Giuseppe. 6 Ed ecco il pozzo di Giacobbe. Allora Gesù, stanco dal viaggio, si mise a sedere presso il pozzo: era circa l'ora sesta. 7 Allora una donna della Samaria venne ad attingere acqua e Gesù le disse: «Dammi da bere». 8 Perché i suoi discepoli erano andati in città a comprare e da mangiare.
9 Allora la samaritana gli disse: «Come puoi chiedermi da bere, tu che sei giudeo e io una samaritana?». Perché i Giudei non trattano con i Samaritani. 10 Gesù le rispose: «Se tu conoscessi il dono di Dio e chi è che ti dice: "Dammi da bere", glielo avresti chiesto ed egli ti avrebbe dato dell'acqua fresca». .” 11 Gli disse la donna: «Signore, non hai nulla con cui attingere e il pozzo è profondo. Dove prendi l'acqua viva? 12 Sei tu più grande del nostro padre Giacobbe, che ci diede il pozzo e ne bevve lui stesso, i suoi figli e il suo bestiame? 13 Gesù le rispose: «Chiunque beve di quest'acqua avrà di nuovo sete. 14 Ma chi beve dell'acqua che io gli darò non avrà mai più sete, ma l'acqua che io gli darò diventerà in lui una fonte d'acqua zampillante per la vita eterna. 15 La donna gli disse: «Signore, dammi di quest'acqua, affinché non abbia più sete e non venga qui ad attingere». 16 Gesù le disse: «Va', chiama tuo marito e vieni qui». 17 La donna rispose e disse: «Non ho marito». Gesù le disse: «È ben detto che non ho marito, 18 perché tu hai avuto cinque mariti e quello che hai adesso non è tuo marito. "Hai detto questo con la verità." 19 La donna gli disse: «Signore, vedo che sei un profeta! 20 I nostri padri hanno adorato su questo monte, e voi dite che a Gerusalemme è il luogo dove si deve adorare». 21 Gesù le disse: «Donna, credimi che viene l'ora in cui né su questo monte né in Gerusalemme adorerete il Padre. 22 Tu ti prostri a ciò che non sai, ma noi ci prostriamo a ciò che sappiamo. Perché la salvezza viene dagli ebrei. 23 Ma viene l'ora, ed è questa, in cui i veri adoratori adoreranno il Padre in spirito e verità, poiché il Padre cerca adoratori come questi. 24 Dio è uno spirito. E coloro che lo adorano devono adorarlo in spirito e verità”. 25 La donna gli disse: «So che viene il Messia, che sarà chiamato Cristo. E quando verrà, ci annuncerà ogni cosa”. 26 Gesù le disse: «Sono io che ti parlo».
27 Allora vennero i suoi discepoli, e si meravigliavano che stesse parlando con una donna. Ma nessuno disse: “Che cosa cerchi?” Oppure "Perché le parli?" 28 Allora la donna lasciò la sua brocca, andò in città e disse alla gente: 29 «Venite a vedere un uomo che mi ha raccontato tutto quello che ho fatto. “È questo il Cristo?” 30 Allora lasciarono la città e andarono da lui.
31 Intanto i suoi discepoli lo interrogavano dicendo: «Maestro, mangia». 32 Ed egli disse loro: «Ho da mangiare qualcosa che voi non conoscete». 33 Allora i discepoli si dissero tra loro: «Qualcuno gli ha portato qualcosa da mangiare?». 34 Gesù disse loro: «Il mio cibo è fare la volontà di colui che mi ha mandato e portare a termine la sua opera. 35 Non dici tu: "Ci saranno quattro mesi e poi verrà la mietitura?". Ecco, io ti dico: alza gli occhi e guarda i campi, che sono bianchi per la mietitura. 36 E il mietitore riceve la ricompensa e raccoglie frutto per la vita eterna, affinché sia il seminatore che il mietitore possano rallegrarsi. 37 Poiché in questo è vero il detto: Uno semina e l'altro raccoglie. 38 Ti ho mandato a raccogliere ciò per cui non hai faticato. Altri hanno faticato e tu sei entrato nella loro fatica”.
39 E molti Samaritani di quella città credettero in lui per le parole della donna che testimoniava: «Mi ha detto tutto quello che ho fatto». 40 Quando i Samaritani vennero da lui, lo pregarono di restare con loro, ed egli rimase lì due giorni. 41 E tanto più credevano in lui a causa delle sue parole. 42 Dissero alla donna: «Noi non crediamo ancora per le tue parole, ma abbiamo udito e sappiamo che questi è veramente Cristo, il salvatore di Dio». «Uno scienziato».
Spiegazione del mio bollettino parrocchiale:
Gesù si trova nella regione della Samaria, e Samaria è menzionata qui solo a causa della sua connessione con il disegno di Dio di portare tutti coloro che credono in Gesù alla vita eterna. L'importanza di questa questione è rafforzata quando sappiamo che gli ebrei, dopo il loro ritorno dalla cattività babilonese nell'anno 537 a.C. Quando costruirono il Tempio di Gerusalemme, rifiutarono di trattare con i Samaritani con il pretesto che erano una razza macchiata di sangue straniero e di religione pagana.
Iniziò così l'ostilità tra Giudei e Samaritani. Tuttavia, ciò si intensificò più tardi, quando i Samaritani costruirono il proprio tempio sul monte Gherizim nell'anno 315 a.C.. Nemmeno la distruzione di questo tempio (nel 128 a.C.) per mano del re Maccabeo Giovanni Ircano riuscì a dissuadere i Samaritani dalla loro posizione. sugli ebrei, o viceversa.
هذه العداوة هي وراء قول المرأة في فصلنا الإنجيلي: “كيف تطلب أن تشرب مني وأنت يهودي وأنا امرأة سامرية، واليهود لا يخالطون السامريين؟”. أما تصرف يسوع هذا فدليل على انه لا يأبه لقواعد الطهارة الشرعية (انظر مرقس 7: 1-15)، كما انه لا يهتم لكونه يتحدث مع امرأة، الأمر الذي استفزّ تلاميذه (انظر الآيتين 27-28). فلكونه مخلّص العالم، لا يقيم أي تمييز اجتماعي، بل يهتم لكل الرجال والنساء، أي لكل الناس.
ثم يعطي يوحنا لحديث يسوع مع الإمرأة السامرية طابعاً لاهوتياً، حين ينتقل من شرب الماء إلى الحديث عن “عطية الله”: “لو عرفتِ عطيةَ الله ومَن الذي قال لكِ أعطيني لأشرب، لطلبتِ أنتِ منه فأعطاكِ ماءً حياً”. لا تفهم المرأة كلام يسوع عن الماء الحيّ، تظن انه يقصد الماء الجاري. أما هو فيقصد ماء الحياة الأبدية.
La donna samaritana venne al pozzo di Giacobbe per dissetarsi delle acque di Israele, e di nuovo lo riempì delle acque della vita eterna. La fonte della vita le venne presso il pozzo, allora lei la portò con il suo spirito, la riportò in città e ne riversò il straripamento sul popolo, che cominciò a cercare l'acqua viva alla sua sorgente.
Le sei secondo l'ora ebraica, cioè mezzogiorno. Questo non è il momento adatto per attingere acqua: l'orario normale è la mattina o la sera. Il Signore Gesù vuole andare in Galilea e scegliere la strada della Samaria, pericolosa ed esposta agli attacchi dei ladri e agli attacchi dei Samaritani contro i Giudei. Tutti i discepoli si recano in città per comprare del cibo, mentre un numero sufficiente di loro era sufficiente a portare del cibo. Tutti questi punti indicano che questo incontro tra il Signore Gesù e la Samaritana era inevitabile. È come se il Signore Gesù avesse registrato nelle sue promesse fin dall'eternità questo incontro decisivo nella vita di questa donna.
يكسر الرب يسوع حاجز البغض الذي تعالى بين اليهود والسامريين لأن حواجز البشر لا تمنع الله من سكب نعمه على مَن يشاء. لذلك قال للمرأة “لو عرفت عطية الله ومن الذي قال لك أعطيني لأشرب لطلبت أنت منه فأعطاك ماءً حياً”. أراد الرب يسوع من المرأة أن تركز نظرها عليه شخصياً علّها تكتشف فيه الجانب الإلهي وتنسى موضوع الاختلاف المذهبي. تتهكم المرأة عليه قائلة “ألعلك أنت أعظم من أبينا يعقوب؟”. ما زالت تشدد على موضوع الخلاف المذهبي وتريد أن تؤكد أنها من صلب إسرائيل إذ هي من أبناء يعقوب أبي الآباء. يعاود الرب يسوع جذب انتباهها إلى شخصه قائلا إن مياه يعقوب لا تروي العطش نهائياً، في حين أن الماء الذي يعطيه من ذاته يتحول إلى “ينبوع ماءٍ ينبع إلى حياة أبدية”. الماء الحي مرتبط بالروح القدس. يخبرنا الإنجيلي يوحنا أن الرب يسوع قال لليهود “مَن آمن بي كما قال الكتاب تجري من بطنه انهار ماء حي” وقد عنى بذلك “الروح القدس الذي كان المؤمنون به مزمعين أن يقبلوه” (انظر يوحنا 7 : 38-39). ارتبط حلول الروح القدس بالمعمودية لذلك قال الرسول بطرس لسامعيه في عيد العنصرة “توبوا وليعتمد كل واحد منكم… فتقبلوا عطية الروح القدس” (أعمال الرسل 2: 38).
يشير الرب يسوع إلى المعمودية وهي تفترض التوبة أي التغيير الجذري والنهائي من حياة الخطيئة إلى الرب يسوع. لذلك قال للمرأة ادعي رجلك عندما طلبت منه الماء. تعلم المرأة انه كان لها خمسة رجال وأن الذي معها الآن ليس رجلها. أغلب الظنّ أن الرجال الخمسة هنا، في سياق الحديث على عبادة السامريين على جبل جريزيم، إلماح مبطّن إلى الشعوب الوثنية المذكورة في 2ملوك 17: 24، الذين كانوا أتوا إلى السامرة مع آلهتهم المزيفة. “الذي معكِ الآن ليس رجلكِ”، إلماح مبطّن آخَر إلى ديانة السامريين غير الصحيحة أو عبادتهم غير الصحيحة للإله الحقيقي.
إذاً يسوع يريد منها إعادة النظر في حياتها إذ هي على أهبة الحياة الجديدة. اتضح لها أن تفاصيل حياتها جلية أمامه فأخذت تخاطبه كنبي ولكنها ما زالت متمسكة بانتمائها العرقي إذ أجابت “آباؤنا سجدوا في هذا الجبل وانتم تقولون أن المكان الذي ينبغي أن يُسجد فيه هو في أورشليم”. يؤكد الرب يسوع أن لا رابط بين الجغرافيا والعبادة. العبادة لا ترتبط بمكان، هي مرتبطة بشخص، وهذا الشخص حاضر في كل مكان ويرافق الساجدين له بالروح والحق.
La donna riconosce che Gesù è un profeta. Il suo riconoscimento è solo un preludio al dialogo che si svolgerà tra lei e Gesù sul vero culto, perché la presenza del Profeta è necessaria, nel pensiero popolare, per ogni decisione presa in materia di culto.
لا يريد الرب يسوع أن يؤكد أن اليهود على حق، “الخلاص من اليهود” يعني أن الرب قد ائتمنهم على تدبيره الخلاصي وقد سعى على تنفيذه من خلالهم ليقود الناس أجمعين إلى العبادة بالروح والحق. “لأن الله روح” أي أن الله ليس كالمخلوقات. الهدف هنا ليس تحديد طبيعة الله بل التأكيد أن الله لا مثيل له وأنه لا يُفهم بالقوالب المنطقية البشرية وان عبادته تتخطى هذه القوالب، فالقصد من العبادة هو معرفة الله والاستنارة بالمنطق الإلهي غير المخلوق.
انتظار المسيا لم يكن من صميم حياتها. كان مجرد اعتقاد، لذلك قالت للرب يسوع “متى جاء ذاك فهو يخبرنا”. عندما أقرت أن كل ما استندت عليه في حديثها غير أكيد ما لم يأتِ المسيا، عندها أعلن الرب يسوع لها عن نفسه وتوقف الحديث في قمته. إذاً بعد الإعلان الإلهي ما من شيء يُقال. تركت جرتها أي تركت قديمها وذهبت تبشّر وأخذت تدفع الناس إلى لقاء الرب يسوع “فخرجوا من المدينة واقبلوا نحوه”.
تعجب التلاميذ انه يخاطب هذه المرأة ثم عرضوا عليه الطعام، فأجابهم موضحاً هدف كلامه مع المرأة وقال لهم “طعامي أن اعمل مشيئة الذي أرسلني” ومشيئته الآن هي صيد أهل السامرة عن طريق هذه المرأة. يسوع هو أول من زرع الكلمة في السامرة وفيما بعد سيحصد التلاميذ، إذ ستُنقل البشارة إلى هناك عن طريق الشماس فيليبس (انظر أعمال الرسل 8).
“مكث هناك يومين، فآمن جمع أكثر من أولئك جداً من اجل كلامه”.المرأة كانت العتبة للدخول إلى قلوب السامريين. هذا التبديل الذي أصابها والذي اتضح لسامعيها هو الذي دفع السامريين إلى لقاء يسوع، عندها حلَّ بهم ما حلَّ بها إذ أخذوا يعترفون أن الرب يسوع “هو المسيح مخلص العالم”. الرب يسوع قد اعتلن لهم بحقيقته وهذا دفعهم إلى اليقين. ما زال الإعلان الإلهي ساطعاً في هذا العالم بتعاليم الرب يسوع ومحبته التي أنبعت الماء الحي على الصليب، لكننا نحجب إعلانه هذا بسبب خطيئتنا وماديتنا والتصاقنا بمفاهيم العالم الضيقة، هذا يحرمنا من عطية الله، ينبوع ماء الحياة.
Spiegazione del Bollettino Arcivescovile di Lattakia:
إن المقطع الإنجيلي الذي يُقرأ في عيد نصف الخمسين، الذي يقع يوم الأربعاء السابق لأحد السامرية، مأخوذ من إنجيل يوحنا، الإصحاح السابع، الذي يتحدث عن صعود يسوع إلى الهيكل في انتصاف عيد المظال الذي كان يستمر سبعة أيام. وفي آخر أيام العيد وقف يسوع في الجمع وقال لهم: “إن عطش أحد فليقبل إلي ويشرب. من آمن بي كما قال الكتاب تجري من بطنه أنهار ماء حي. قال هذا عن الروح الذي كان المؤمنون به يقبلوه” ( 37- 39 ). على هذا الأساس رتبت الكنيسة أن يقام في هذا الأحد، “آخر أيام العيد”، تذكار المرأة السامرية التي التقاها يسوع قرب بئر يعقوب (يو 4:1-42) والتي قال لها: “من يشرب من الماء الذي أعطيه أنا فلن يعطش إلى الأبد، بل الماء الذي أعطيه يصير فيه ينبوع ماء ينبع إلى حياة أبدية” ( 4: 14 ). وكأن عيد اليوم هذا هو آخر أيام العيد، وحلول الروح القدس على التلاميذ والكنيسة. منذ اليوم نحن في أجواء التهيئة لعيد العنصرة.
في هذا اليوم يلتقي يسوع بالمرأة السامرية قرب : بئر يعقوب “وكان نحو الساعة السادسة” (يو 4: 6)، وهي الساعة التي عُلق فيها يسوع، لاحقاً، على الصليب ونبعت من جنبه أنهار ماء الحياة للجميع. يخرج يسوع أحياناً لملاقاة النفوس التي إن ُتركت على هواها قد لا تعرف الطريق إليه ولا رؤيته، هو الراعي الصالح الذي يخرج: للتفتيش عن الخروف الضال (لو4-5).
Altre volte si siede e aspetta che un turista smarrito venga da lui, anche quando siamo con lui, aspetta un altro passo avanti. La vita cristiana è una presenza costante di Cristo e una serie di incontri con Lui. Il pozzo di Giacobbe si muove con me, offrendomi l'opportunità di incontrare la divinità.
Scegliere il Pozzo di Giacobbe, il padre dei padri, può essere un luogo di incontro con la Samaritana, un ritorno alle radici e all'innocenza del rapporto con Dio. Lo studente cristiano deve quindi ritornare alle radici, a Cristo, per aprire un dialogo con Dio, dove esiste una regola per la parola. Può essere necessaria una necessità economica per avviare un dialogo: è quello che accadde alla donna samaritana che aveva bisogno di acqua da bere. Il materiale conduce allo spirituale. Gesù può attendere l'occasione del mio bisogno per intervenire nella mia vita e condurla verso l'alto.
يسأل يسوع المرأة السامرية أن تسقيه وهو الذي يستطيع أن يعطيها الماء الحي، لكنه، وهو المعطي، يضع نفسه في موضع السائل (الطالب). أن تتواضع، أن تجعل نفسك مديناً للآخر، محتاجاً إليه، قد يكون أسلوباً ليفتح الآخر قلبه لك. هذا يظهر تلازم التواضع والعطاء. يسوع في إنجيل اليوم يطلب ماء ليشرب وهو من يعطي ماء الحياة، حياة النفس والروح بكل أبعادها. كلنا نشتهي ملء الحياة، ويسوع يسألنا أن نعطيه شيئاً من حياتنا يكون الطريق إلى ملء الحياة. وإذا كان معنى الحياة المحبة المطلقة، فيسوع عطشان لمحبتنا البشرية. إنه قريب منا ومتواضع إلى حد أنه يطلب أن نحبه “أعطني لأشرب”. سوف يستجيب لمحبتنا الفقيرة بمحبة لا متناهية: “لو كنت تعلمين عطية الّله ومَن هو الذي يقول لك أعطيني لأشرب لطلبت أنت منه فأعطاك ماء حياً” (يو 4: 10 ). نحن نسعى إلى إطفاء ظمأ نفوسنا وإلى الوصول إلى الاكتفاء في الحياة عبر مضاعفة ما نمتلكه وما نشتهيه. نلهث وراء الأحاسيس والعواطف وأفكار لكننا نبقى على عطشنا. “من يشرب من هذا الماء يعطش أيضاً” (4:13). لكن من يعطيه يسوع حياته سوف لن يعذبه عطش – “لن يعطش أبداً” – بل – وهنا المفارقة – يصبح مصدر الحياة: “الماء الذي أعطيه يصير فيه ينبوع ماء ينبع إلى حياة أبدية” ( 14: 4)، يستقي من يسوع مصدر الحياة ليصبح هو مصدراً.
الشرط الأساسي لكي يعطينا يسوع ماء الحياة هو تخطي خطيئتنا – ليس بالمعنى العام – بل الخطيئة التي نرزح بثقلها فع ً لا والتي تربطنا.
La donna samaritana chiese quest'acqua a Gesù e lui le chiese di portare suo marito perché sapeva che lei viveva con qualcuno che non aveva sposato e che non era i suoi cinque mariti precedenti. Affinché il Signore ci dia la Sua grazia, dobbiamo superare gli ostacoli morali che si frappongono tra noi e Lui. La vita spirituale è inseparabile dalla vita morale. Dobbiamo quindi liberarci dai suoi idoli e dai suoi adulteri e indirizzarla verso lo Sposo eterno.
غالباً ما نوهم أنفسنا أننا لا نملك الشجاعة على جحد “أزواجنا” أي خطايانا، فنستبدلها بالكلام الجميل عن الّله والأحاديث اللاهوتية ومشاريع الأعمال الخيرية والمسائل المسكونية. يسوع يقطع الطريق ويسأل السؤال مباشرة: أين رَجُلك؟ أنا لم أعهد إليك بالكون بأسره، ماذا عن نفسك؟ المرأة السامرية اعترفت بحالها بتواضع وانسحاق وصراحة. واحدة تنقصها بعد ولا تلتهي بالقشور: هل تسجد في أورشليم أم في الجبل أم في مكان آخر؟ الّله موجود في كل مكان والمهم أن تبعده بالروح والحق: “الساجدون الحقيقيون يسجدون للآب بالروح والحق” ( 4: 23 ). الرب يسوع المسيح هو جوهر عبادتنا وملء إيماننا وخلاصنا.
Adorare in spirito e verità non è dogmatico, emotivo, rituale e formale. È lo sforzo costante di pensare e dire ciò che è giusto, di unire la nostra volontà con la volontà di Dio, di lasciare che lo Spirito Santo guidi in modo assoluto le nostre anime. Queste parole di Gesù sono odiate da tutti coloro che vogliono l'autorità umana perché cercano di sostituirsi all'autorità divina. Queste parole rimarranno per sempre amate da coloro che desiderano liberarsi da ogni peccato e da ogni giogo che si frappone tra il Salvatore e la loro anima.
يسوع يقول لنا كما قال للسامرية” “أنا الذي أكلمك هو” ( 4:26 )، فهل سنستجيب له كما المرأة السامرية ونعلن للجميع أنه المسيا المنتظر؟ المهم أن يأتي جوابنا قبل “آخر الأيام” أن نصل إلى بئر يعقوب إلى الجذور ونلاقي المسيح وننهل منه ماء الحياة الأبدي الذي لا يفرغ أبداً.
Sui significati del Vangelo:
L'incontro della Samaritana con Cristo è un esempio della graduale conoscenza dell'uomo con Gesù. Sembra che la conoscenza di Dio si accompagni alla conoscenza di sé e, viceversa, che la conoscenza di sé si realizzi alla luce della nostra conoscenza di Dio.
بينما كانت السامريّة عند البئر تطلب ماءً لتستقي التقت بيسوع، هناك عند همومها الماديّة، لم يكنْ بإمكانها أن تتوقعه إلاَّ مجرّد إنسان يهوديّ. فنادته: “كيف تطلب مني لتشرب”؟
فكلَّمها يسوع عن “ماء حي “، من يشربه لا يعطش إلى الأبد . وقادها هذا الكلام إلى الأبديّات إلى تأمّل دينيّ فنادته “هل أنت أعظم من يعقوب”؟
من هذا الحوار الدينيّ قادها الربّ إلى ذاتها فسألها عن حياتها الشخصية. هناك عندما مسَّ الكلامُ الحياَة والقلبَ صار يسوعُ لها بمثابة “نبيّ”
من هذه العََتبَة الحياتيّة كّلمها الربّ عن دين عبادة بالروح وليس بالحرف، عن الدين كحريّة، عن ملء للقلب البشريّ لا يرتاح الإنسان إلاَّ إليه . عندها ذكَّرها هذا الحوار “بمسيّا” المنتظر، فأخبرها يسوع : “أنا الذي أكّلمك هو”. هنا صار الرب بالنسبة لها الإله المخلِّص.
Così la Samaritana progrediva nella conoscenza del Signore tanto quanto progrediva nella conoscenza di se stessa. Quando guardava ai suoi bisogni materiali, lo vedeva come un ebreo, e quando vagava nel mondo della religione, pensava che fosse più grande di Giacobbe, e quando arrivò alle esperienze spirituali, alla conoscenza di sé e al riconoscimento della sua verità , lo vedeva come un profeta. Poi, quando ho raggiunto l'adorazione in spirito, verità e libertà di fede, l'ho riconosciuto come il Dio Salvatore.
Gesù non è un ebreo o nessun altro, né è un insegnante o un riformatore religioso. È il Dio che tocca la nostra vita, la trasforma e la salva.
Gesù non è un problema nella vita, è lui il problema della nostra vita e il nostro obiettivo, attraverso lui esistiamo, viviamo e ci muoviamo.