Il mistero dell'incarnazione del Figlio di Dio e della sua Parola opera la divinizzazione dell'uomo. I Santi Padri della Chiesa sottolineano che Dio si è fatto uomo per rendere l'uomo Dio. Nessun essere umano può giungere alla divinizzazione se non attraverso il Figlio di Dio e il Suo Verbo incarnato. I teologi contemporanei discutono se l'incarnazione abbia reso necessaria la caduta di Adamo e se l'incarnazione fosse indipendente dalla caduta dell'uomo. Questa discussione nasce perché ci sono testi dei Padri della Chiesa su questo autunno.
A) La posizione generale dei Padri della Chiesa
Va notato fin dall'inizio che i Santi Padri non affrontano questa questione in modo ipoteticamente scolastico. Non pensavano se Cristo si sarebbe incarnato o se Adamo non fosse caduto. Queste domande indicano un uso eccessivo della ragione nello sforzo di comprendere i misteri di Dio, e questo è tipico della scolastica e non della teologia ortodossa. La teologia della Chiesa ortodossa si occupa degli eventi accaduti e affronta la questione della guarigione della natura umana e di tutte le persone. Questa teologia esamina la natura umana decaduta e come può essere guarita per raggiungere la divinizzazione avvenuta attraverso l'incarnazione di Dio.
Nell'insegnamento patristico, nell'incarnazione, il Figlio di Dio e il suo Verbo furono uniti ipostaticamente con la natura umana, e così questa natura fu divinizzata e divenne la vera e unica medicina per la salvezza e la divinizzazione dell'uomo. Attraverso il santo battesimo l'uomo può diventare membro del corpo di Cristo e, attraverso la santa comunione, può partecipare al corpo divinizzato di Cristo, il corpo che ha preso da sua madre, la Signora. Se questa unità ipostatica tra la natura divina e quella umana non fosse avvenuta, la divinizzazione non sarebbe stata possibile. Per questo motivo l’incarnazione era lo scopo ultimo della creazione umana. La sofferenza di Cristo e la sua croce sono le cose aggiunte dalla caduta di Adamo. San Massimo dice che l'incarnazione era per la salvezza della natura, e le sofferenze avevano lo scopo di liberare coloro che a causa del peccato possedevano la morte.
Sant'Atanasio il Grande dice che il Figlio di Dio doveva incarnarsi per due ragioni fondamentali. Innanzitutto, trasformare il corruttibile in incorruttibile e il mortale in immortalità, cosa che non è avvenuta per semplice pentimento, ma piuttosto per l'assunzione da parte di Dio del corpo umano mortale e suscettibile. In secondo luogo, perché l'uomo si rinnovi in Cristo perché il Figlio e la Parola di Dio sono il primo esempio dell'uomo.
Questa posizione teologica di sant'Atanasio non contraddice la posizione degli altri Padri della Chiesa, che vedremo tra breve, i quali parlano del fatto che l'incarnazione divina non assume la caduta come condizione assoluta. Ciò avviene per due ragioni fondamentali.
In primo luogo perché, nelle analisi che presenta, sant'Atanasio guarda in particolare all'uomo caduto e parla della caduta dell'uomo e del suo rinnovamento. La teologia del santo si basa sulla verità accertata. Si preoccupa seriamente di rinnovare e riformare questo essere umano che è stato rivestito della morte e della possibilità della tentazione.
In secondo luogo, perché parla del mistero dell’incarnazione divina e della gestione di Dio come la conosciamo oggi. Quando parla di incarnazione e divinizzazione, intende l'incarnazione di Cristo, la sua sofferenza, la sua croce e la sua risurrezione. Sant'Atanasio lo ritiene sufficiente e non procede ad altre analisi.
Pertanto, le ipotesi di sant'Atanasio il Grande differiscono dalle ipotesi di altri santi padri, di cui parleremo nella parte successiva. Non parlano delle stesse cose. Dobbiamo essere in grado di entrare nella mente dei genitori e insegnare loro a non sbagliare.
b) La posizione di San Nicodemo dell'Athos
في تحليله للتعليم الآبائي حول النقطة ذاتها، يصل القديس نيقوديموس إلى خلاصة أن تجسد ابن الله وكلمته لم يكن نتيجة سقوط الإنسان بل كان الهدف الأول من خلقه، لأن بهذا يمكن الوصول إلى التألّه. هذا يبدو صحيحاً عندما نفكر بأن سقوط آدم لم يكن لـِ”يلزم” الله أن يصبح إنساناً ولم يكن المسيح ليأخذ الطبيعة البشرية إلى الأبد. هذا ما يتركنا نستنتج بأن السقوط تمّ لكي يتجسّد الله وبأنّه في النهاية لم يكن سيئاً بل كان بركة.
يطوّر القديس نيقوديموس الأثوسي هذه النقطة اللاهوتية في دراسة ممتازة عنوانها: “دفاع عن النص الذائع الصيت حول سيدتنا والدة الإله في كتاب الحرب اللامنظورة” الذي يشكّل مثالاً للمقالة اللاهوتية. لقد كان القديس نيقوديموس الأثوسي لاهوتياً عظيماً في الكنيسة لأنه استوعب التعليم الآبائي بشكل عميق وعبّر عنه بشكل مؤثّر ومثمر.
لقد حدّد الحافز لكتابة دفاعه عبارة من كتاب “الحرب غير المنظورة” الذي كان منتشراً في ذلك الحين فكتب: “إنّ كل العالم المنظور وغير المنظور تكوّن لهذا الهدف، لوالدة الإله، ووالدة الإله كانت من أجل سيدنا يسوع المسيح”.
لقد أثارت هذه المقالة بعض لاهوتيي ذالك الزمان الذين عبّروا عن شكوك حولها. لهذا كتب القديس نيقوديموس في بداية دفاعه: “بما أن بعض المعلّقين المهتمّين باللاهوت المقدّس والذين قد قرؤوا ما كتبت عن السيدة والدة الإله… محتارون… أنا أعتذر هنا لتقصيري عن حل مشكلتهم”. إنه لأمر مثير للإعجاب أن يبدأ القدّيس دفاعه بتواضع كبير من دون أن يفتري وأن ينتقد لاهوتيي زمانه الذين كانوا ينتقدونه. فهو يتقدم إلى شرحه من دون هوى إنما بهدوء ورزانة. بالواقع، إن المواضيع اللاهوتية تستلزم حواراً جدياً، وإلا فالروح القدس لا يعمل.
بعد تقديم حججه اللاهوتية، التي سوف نعرضها في ما يلي، يستنتج: “أرى أن هذه الكلمات القليلة تكفي للاعتذار من الحكّام المشكورين والقرّاء لما كتبت عن والدة الإله، وأنا أسألهم ألاّ يفرِطوا بلومي، لأني لا أكتب ما كتبت من رأيي ولا من عقيدتي، بل اتّبعت عقائد اللاهوتيين الذين تكلّموا قبلي. وإذا كان البعض يوبخني محرّكاً بالانفعال فليوبّخ بالأحرى مكسيموس المتوشح بالله، غريغوريوس التسالونيكي وإندراوس العظيم وغيرهم من الذين استعرت منهم هذه العقيدة”.
Questo testo è sorprendente e mostra il modo in cui il santo affronta situazioni simili. All'inizio San Nicodemo parla educatamente. Descrive i suoi lettori come grati e chiede loro di non biasimarlo eccessivamente. Spera che i suoi accusatori non siano motivati dalla passione. Pur sapendo che sono pieni di passioni, non rivolge loro accuse superficiali. Poi sottolinea che non esprime il proprio punto di vista, ma racconta piuttosto l'insegnamento dei santi Padri della Chiesa da cui ha preso in prestito questa frase.
في ما يلي سوف نعالج بتحليل أكثر نظرة القديس نيقوديموس الأثوسي اللاهوتية التي بحسبها “كل العالم المنظور وغير المنظور تكوّن لهذا الهدف، لوالدة الإله، ووالدة الإله كانت من أجل سيدنا يسوع المسيح”، أي أن تجسّد المسيح كان الهدف الأصلي للخليقة وغايتها. هذا يعني أنه هكذا تمّ اتحاد الإنسان بالله، وبالتالي التجسّد كان مستقلاً عن سقطة آدم.
c) La Divina Provvidenza è la volontà prioritaria di Dio
لكي يدعم نظرته، يأخذ القديس نيقوديموس مقاطع من الكتاب المقدّس وآباء الكنيسة القديسين. فمن الكتاب المقدّس يأخذ بشكل أساسي ثلاث مقاطع، الأول من الأمثال حيث يقول: “الرب قناني أول طريقه من قبل أعماله منذ القدم” (أمثال 22:8). الثاني هو من رسالة بولس إلى الكولوسيين، حيث يسمّى المسيح بكر كل خليقة: “الذي هو صورة الله غير المنظور بكر كل خليقة” (كولوسي 15:1). وبطريقة مماثلة يورِد المقطع من رسالة بولس إلى الروميين: “لأن الذين سبق فعرفهم سبق فعيّنهم ليكونوا مشابهين صورة ابنه ليكون هو بكراً بين إخوة كثيرين” (روما 29:8).
في تفسيره لهذه المقاطع على أساس تعليم الآباء القديسين، يقول أنها لا تشير إلى الألوهة، لأنّ الكلمة لم يُخلَق من الله، ولا هو أول المخلوقات كما قال أريوس، لكن هذه المقاطع تشير إلى بشرية المسيح التي “هي بداية كل قضاء تنبأ به الله قبل أي شيء آخر، إنها أولى ما قام به”. هكذا، سر تدبير الإبن المتجسّد وكلمة الله يبدأ من كل طرق الله، إنّه بكر كل خليقة “وقد تمّ تحديده قبل تعيين كل المخلَّصين”.
عند القديس مكسيموس المعترف مقطع مميّز يدعم نظرته. سوف أستشهد هنا بجزء كبير منه لأن معناه مهم وله وزنه. “إنّه سرّ التجسّد لعظيم وعميق. إنه الأمر المبارَك الذي لأجله كل الأشياء توطدت أهدافها”. إن تجسّد المسيح هو سر عظيم وعميق لأجله أوجد الثالوث القدوس العالم كله. ويتابع القديس مكسيموس: “إنه الغاية التي تصوَّرها الإله سلفاً لأول الخليقة محدداً ما نسميه الهدف الذي لأجله كل شيء كان من دون أن يكون هو لأي شيء”. إن هذه العبارة مذهلة لأنها تظهر أن سر التجسد هو الغاية الإلهية التي كانت من بدء خليقة الكائنات وكل شيء كان لهذا الهدف وليس لأي هدف آخر. هذا يعني أن قرار التجسّد سبق. بالتأكيد، يجب فهم هذا الأمر بمعنى أن الوقت ليس موجوداً في الله. ويتابع القديس مكسيموس بشكل معبّر: “أوجد الله جواهر الكائنات بهذا الهدف. إنه بشكل رئيسي غاية العناية الإلهية والأمور التي يقدمها، ونحو هذه الغاية تكون في الله خلاصة كل الأمور التي صنعها”. خلق الله العالم لهذا الهدف، فغاية العناية الإلهية وإعادة كل الخليقة هي التجسد.
Questo passaggio è così sorprendente e speciale che nessuno può spiegarlo diversamente. Quindi, se questo passo dell’insegnamento di san Massimo è corretto, proverà che la divinizzazione dell’uomo è realmente avvenuta attraverso l’unione ipostatica tra la natura divina e quella umana nella persona del Verbo di Dio. Pertanto, la Signora Theotokos, dalla quale Cristo prese carne, fu il risultato della creazione del mondo intero, visibile e invisibile. L'uomo è la somma di tutta la creazione.
يقول القديس غريغوريوس بالاماس بالإشارة إلى إثبات الآب عند معمودية المسيح في نهر الأردن: “هذا هو ابني الحبيب”، أنّ هذا الصوت يظهر أنّ كل ما كان في العهد القديم، الناموس والوعود والتبنّي، كان غير كامل “ولا مختار ومكمّلاً بحسب رأي الله المسبَق، بل كان يتطلّع نحو الغاية الحاضرة ومكمّلاً نحو الحاضر، وهذه الأمور أتِمَّت”. من ثمّ يقول أنه ليس فقط أحداث العهد القديم بل أيضاً بداية العالم والإنسان كانت موجّهة نحو المسيح. وفما هو يتابع، يشدّد أن خلق الإنسان أيضاً كان لهذا الهدف. خُلق الإنسان على صورة الله “لكي يكون قادراً يوماً ما على احتواء النموذج الأصلي”. هنا يميّز القديس غريغوريوس بالاماس بشكل حكيم بين إرادة الله السابقة، التي هي رغبته الصالحة، وإرادته الصالحة النهائية أي تجسّد كلمة الله من جهة، وإرادة الله بالتدبير أي ناموس العهد القديم من جهة أخرى. إن تجسّد إبن الله وكلمته هو الرغبة الإلهية السابقة وبالتالي هو مستقلّ عن سقوط الإنسان.
يستنتج القديس نيقوديموس الأثوسي في إشارته إلى هذه المقاطع: “أتسمع أن الله خلق الإنسان على صورته لكي يكون قادراً على احتواء النموذج الأصلي للتجسّد؟ ولهذا صنع الله الإنسان وحدة من العالم العقلي والحسي، وموجَزاً وخلاصةً لكل المخلوقات حتى باتحاده معه يتحد بكل المخلوقات، كما يقول القديس بولس، والخالق والخليقة يصبحان واحداً بالأقنوم بحسب مكسيموس المتوشّح الإله”.
إن حقيقة كون التدبير الإلهي، سر تجسّد ابن الله وكلمته، هو إرادةَ الله السابقة، تظهر من أن الملائكة استفادوا من التجسد أيضاً. نحن نعرف جيداً أن الإنسان أخطأ وليس الملائكة الذين يمجدون الله بلا انقطاع. كون الملائكة استفادوا من التجسد يعني أن هذا الخير كان في فكر الله وهو إرادته الكاملة وليس تدبيراً. بحسب القديس نيكيتا ستيثاتوس، الملائكة كانوا بلا ميل نحو الشر، ولكن بعد التجسد، وخاصةً بعد قيامة المسيح، صاروا ثابتين ضد الشر “ليس بالطبيعة بل بالنعمة”. لقد بلغوا الثبات، بحسب القديس يوحنا الدمشقي، وحصلوا على الصمود بحسب القديس غريغوريوس بالاماس. وهكذا أيضاً كان الإنسان سوف يحصل على التألّه بالنعمة من خلال تجسد المسيح حتى ولو لم يكن السقوط.
Naturalmente dobbiamo ripetere che i Padri non hanno affrontato questo argomento ipoteticamente, poiché questo approccio è il modo di pensare scolastico, ma abbiamo usato questa frase ipotetica per dare particolare risalto al fatto positivo che attraverso Cristo è avvenuta la divinizzazione dell'uomo . Attraverso l'incarnazione di Cristo, gli angeli, oltre ad essere immutabili, sono diventati anche più ricettivi all'illuminazione.
يستعمل القديس نيقوديموس حججاً أخرى لكي يظهر أن التجسد هو الإرادة الأصلية، كما يسمّيها النبي إشعياء، كونها قديمة والأولى بين تصاميمه. في الله جوهر، أقنوم وقوى. القوى، والفعل الذي به يشترك الله مع الخلائق، خارجية. الأقنوم هو أكثر داخلية والجوهر هو الأعمق في الداخل. “بهذه الثلاثة اتّخذ الله إلى الأبد هذه الروابط الثلاث العامة”. يشترك الآب بالجوهر إلى الأبد مع الابن والروح، بولادة الابن وبثق الروح. “الابن اتّخذ علاقة أقنومية من الشركة مع البشرية، من خلال هذه العلاقة عرف مقدّماً وأدرك مسبقاً الوحدة الفعلية التي بعد هذه العلاقة في الزمن”. وعلى المنوال نفسه، “اتّخذ الله علاقة أبدية… ليشترك بالقوى مع الخلائق الباقية، ومن خلال هذه العلاقة هو عرف مقدّماً وأدرك مسبقاً مصير كل الخلائق العقلية والجسدية”. بما أن هذه العلاقة الأقنومية هي أكثر داخلية من علاقة القوى، فالمعرفة المسبقة للوحدة الأقنومية بين الطبيعتين الإلهية والبشرية سابقة للوحدة بالقوى وأكثر أصالة منها.
يظهر هذا أيضاً في كلمات الآباء القديسين عن والدة الإله التي هي الشخص الذي خدم سر التجسّد والتي قدّمت جسدها ليكون الوحدة الأقنومية بين الطبيعتين الإلهية والبشرية. وهكذا يقول القديس اندراوس الكريتي “والدة الإله هي… هدف عهد الله لنا. إنها تجلّي الأعماق العويصة غير المفهومة؛ إنّها الهدف الموضوع سلفاً لكل الأجيال لصنع الأجيال؛ إنّها تاج النبوءات الإلهية؛ إنها الإرادة الإلهية التي تفوق الوصف والتي لا سبيل لوصفها بكل ما في الكلمة من معنى قبل الأزل لحراسة الإنسان”.
هذه النظرة اللاهوتية مقبولة إذا افتكرنا أن المسيح هو بداية خلق العالم وتألّه الإنسان ووسطهما ونهايتهما. فقط من هذا المنظار يمكننا أن نرى أن سر التجسد مستقل عن سقوط الإنسان. يقول القديس مكسيموس المعترف أن ربنا يسوع المسيح هو “بداية الأجيال ووسطها ونهايتها، الماضية والحاضرة والمستقبلة”. وفي تفسير هذا الكلام يقول القديس نيقوديموس الأثوسي أن هذا السر هو بداية الخلائق، لأن هدف هذا السر كان بداية المعرفة السابقة لخلق كل الخلائق وسبب هذه المعرفة وهذا الخلق. إنه الوسط لأنه منح الملء لمعرفة الله المسبقة وبالتالي الثبات للملائكة وعدم الموت وعدم الفساد والخلاص للبشر. إنه أيضاً النهاية لأن هذا السر صار الكمال والتأله والمجد والبركة للملائكة والبشر ولكل الخليقة.
D) Conclusioni dopo aver analizzato questa posizione teologica:
يصل القديس نيقوديموس إلى استنتاجين.أولاً، أنه “لا بد لسر التجسد من أن يكون، أولاً وقبل كل شيء لأن هذا السر كان إرادة الله المسبقة، كما نقول مع القديس غريغوريوس التسالونيكي، بالدرجة الأولى بسبب صلاح الله غير المتناهي والجوهري والأسمى، وبالأحرى بسبب هذا الأساس الأكثر عمقاً للصلاح الأبوي، كما قال مكسيموس الحامل الإله”. ثانياً لأن هذا كان ضرورياً لكل الخلائق الروحية والجسدية كبداياتها ووسطها ونهايتها، كما أُظهر.
La seconda conclusione è che la Madre di Dio, essendo il mezzo più diretto ed esplicito e causa comune necessaria di questo mistero (perché il corpo di Cristo è corpo di Maria secondo il beato Agostino), era conosciuta in anticipo e concessa da Dio prima tutte le altre creature, e tutte le altre creature morirono e vennero all'esistenza per mezzo di lei, essendo. Questo è lo scopo che Dio aveva in mente in anticipo, ed è anche il fine per cui tutte le cose furono create, come diceva sant'Andrea.
A prima vista può sembrare che tutto ciò che è spiegato qui, sulla base dell'insegnamento dei Santi Padri, si riferisca a questioni teoriche che non hanno alcuna relazione con la vita spirituale. Ma questo è un errore perché la dottrina ha un rapporto profondo e intimo con la vita spirituale dell’uomo. Questa verità è dimostrata in questo insegnamento teologico.
Tutto ciò che abbiamo visto mostra che il Verbo di Dio si è fatto uomo non per placare la bontà divina, come dicono i teologi occidentali, ma per divinizzare la natura umana con amore e benevolenza. Placare la bontà divina dà una dimensione giuridica alla vita spirituale perché indica che tutta la nostra ascesi mira a placare Dio. D’altronde non è Dio che ha bisogno di guarigione, ma noi. Pertanto, l'incarnazione di Cristo era la volontà prioritaria di Dio e l'obiettivo finale della creazione dell'uomo. L'uomo non avrebbe potuto raggiungere la comunione con Dio se non ci fosse stata un'unità ipostatica tra la natura divina e quella umana di Cristo, perché c'è una grande differenza tra il creato e l'increato. La creatura non avrebbe potuto unirsi all'increato se tra i due non fosse esistita questa unità ipostatica nella persona di Cristo. Ciò che è stato aggiunto dalla caduta dell'uomo è stata la sofferenza, la croce, la morte e la risurrezione di Cristo. Queste questioni si comprendono, ovviamente, dal fatto che Cristo, attraverso la sua incarnazione, ha assunto una natura umana estremamente pura, ma suscettibile alla morte e alla passione.
أرى من واجبي أن أنهي بالقول بأن القديس نيقوديموس الأثوسي، كما يظهر من هذه الأشياء القليلة التي ذكرناها، هو لاهوتي وأب عظيم للكنيسة في التقليد الآبائي والكنسي. إنه لاهوتي أرثوذكسي يرى خلاص الإنسان في العلاج ضمن الافتراضات المسبقة الأرثوذكسية. إذا كان البعض يرى الأمور غير ذلك فلأنهم لا يعرفون تعليم القديس نيقوديموس الذي يقرؤونه مجتزأً ومن خلال افتراضاتهم الخاصة. ولهم يكرر القديس كلماته التي وجّهها إلى متّهميه في حينه: “أرجو ألاّ تفرِطوا بلومي، لأني لا أكتب ما كتبت من رأيي ولا من عقيدتي، بل اتّبعت عقائد اللاهوتيين الذين تكلّموا قبلي. وإذا كان البعض يوبخني محرّكاً بالانفعال فليوبّخ بالأحرى مكسيموس المتوشح بالله، غريغوريوس التسالونيكي وإندراوس العظيم وغيرهم من الذين استعرت منهم هذه العقيدة. للذي يعطي البداية المجد إلى الأبد”.
Metropolita Irotheos Vlachos
Arabizzazione di padre Antoine Melki
Informazioni sulla rivista Ortodossa Heritage

