Icona del sito Rete online ortodossa

Spiegazione del capitolo quattordicesimo del Vangelo di Marco

ز – الآلام والقيامة 14: 1 – 16: 8

Caratteristiche generali dei racconti evangelici sulla Passione: (1)

Prima di interpretare il racconto della Passione di Cristo, dobbiamo considerare le caratteristiche generali dei testi evangelici sulla Passione in modo da avere un quadro chiaro di questi testi fin dall'inizio. Le caratteristiche sono le seguenti:

1- I racconti della passione e risurrezione di Cristo concludono i nostri Vangeli (Matteo 26-28, Marco 14-16, Luca 22-24, Giovanni 18-21), e per importanza costituiscono l'apice dei Vangeli. Il lettore ha l'impressione, leggendo la prima pagina, che gli onorevoli scrittori lo stiano preparando al dolore che viene esposto nell'ultima.

هكذا مثلاً استقبال العالم العدائي ليسوع المولود جديداً خاصة في إنجيل متى يحمل طابعاً صليبياً؛ وكذلك عندما يحاول رؤساء اليهود الدينيون أن يقبضوا على يسوع (مر 3: 6، متى 12: 14، لوقا 6: 11، 13: 31، 20: 20 وغيرها). تشكّل هذه المقاطع مقدمة واضحة للآلام. إن إزالته لعطلة السبت عن طريق أعماله، وكذلك العبارة: “لأن ابن الإنسان أيضاً لم يأتِ ليُخدَم بل ليَخدُم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين” (مر 10: 45)، وأيضاً: “ها أنا أُخرج شياطين وأشفي اليوم وغداً وفي اليوم الثالث أكمِّل” (لوقا 13: 32)، وأيضاً “حين يُرفع العريس عنهم” (مر 2: 20)، إضافة إلى غيرها من العبارات، تنبئ عن الآلام المقبلة التي يتوجّه إليها طوعاً ابن الله المطيع حتى الموت. طبعاً تشكل تنبؤات يسوع الثلاثة عن نفسه أوضح مقدمة لآلامه. يأتي التنبؤ الأوّل مباشرةً بعد اعتراف بطرس في قيصرية فيلبس (مر 8: 31، متى 16: 21، لوقا 9: 22)، والثاني بعد التجلّي وشفاء الشاب المصروع (مر 9: 31، متى 17: 22-23، لوقا 9: 44-45)، والثالث في سيرهم نحو أورشليم قبل وقت قليل من طلب ابني زبدى الجلوس عن يمين المسيا وعن يساره في الملكوت (مر 10: 33-34، متى 20: 17-19، لوقا 18: 31-33).

Tutto quello che abbiamo menzionato prima è giustificato dall'affermazione di un teologo straniero quando dice: “أناجيلنا هي في جوهرها تاريخ لآلام المسيح مع مقدمة طويلة”. Infatti, i racconti evangelici sono incentrati sulla Passione principale, che ne costituisce il culmine.

2- Le informazioni sulla vita, le opere e gli insegnamenti di Cristo nei Vangeli sono frammentarie e limitate, mentre... I racconti evangelici della Passione sono dettagliati e coerenti. Costituisce un terreno comune sul quale non solo si incontrano i tre evangelisti nei loro vangeli sinottici, ma lo condivide anche il quarto evangelista Giovanni, perché la croce di Cristo costituisce, insieme alla risurrezione, il fulcro della fede della chiesa primitiva. È chiaro che attorno a questo asse emerge e si espande la vita della Chiesa primitiva, così come i primi inni ecclesiali con la predicazione apostolica e i primi resoconti della morte di Cristo sulla croce. Tutte queste ricche informazioni costituiscono la sezione più dettagliata sulla Chiesa Missionaria Primitiva.

3- لا تشكل الروايات حول الآلام “تاريخاً للآلام” بكل معنى الكلمة، بل بالأحرى Costituisce una valutazione e interpretazione del dolore في الكنيسة المؤمنة بالمسيح المصلوب والقائم. طبعاً هذا لا يعني أن الإنجيليين الشريفين لا يكترثون بالدقة التاريخية، لكنه يعني أنهم يُخضعون التاريخ للاهوت. هكذا يفسَّر الاختلاف بين الإنجيليين في تسلسل الأحدا في بعض الأحيان، وكذلك الاختلاف فيما بينهم في ترتيب أقوال يسوع أو اقوال الآخرين الموجهة غليه. والجدير بالذكر ملاحظة المُفسِّر زيغافنوس في هذا الشأن: “ينبغي أن نعلم أن الإنجيليين لا يعرضون أبداً بالترتيب تعاليم المسيح وعجائبه حرصاً على التاريخ. لا يحترمون تسلسل الحوادث بالكلية بل يسرعون فقط إلى التبشير بها”. لا يكتب الإنجيليون مؤلفات تاريخية ولا يوردون عناصر تاريخية أدّت إلى القبض على يسوع وإماتته، بل يعرضون سرّ الصليب المنبسط في التاريخ والذي ينتهي إلى خلاص البشر رغم مقاومتهم تحقيقه. لذا نجد الروايات حول الآلام والقيامة بسيطة ومقتضبة بدون تركيز عاطفي أو وصف مأساوي للحالة النفسية عند الأشخاص العاملين والتي تهدف إلى تحريك شعور القارئ. إن هدف الروايات هو إبراز الطابع الخلاصي للأحداث الجارية والإشارة إلى معناها بالنسبة للكنيسة.

4- Gli evangelisti collegano gli eventi della passione di Cristo con le predizioni dell'Antico Testamento su di essi, citando passaggi biblici che si sono adempiuti in Cristo o rivedendo gli eventi attuali nei termini dell'Antico Testamento. Vogliono dimostrare che gli eventi attuali non sono separati da... Il piano di Dio per salvare l'umanità; Questa misura era già espressa anche nell'Antico Testamento. Pertanto, la Passione non è stata registrata per necessità storica o per qualsiasi altra necessità globale, ma piuttosto per dichiarare la volontà di Dio Padre di salvare tutti.

5- Possiamo trovare Tono difensivo Nei racconti della Passione. Qui notiamo due tendenze: sottolinea l’abbandono volontario di se stesso da parte di Gesù alla sofferenza, e la sua precedente conoscenza e accettazione di essa; Emerge, invece, il tentativo del sovrano romano di esonerarsi, addossando la responsabilità agli ebrei. In questo contesto i romanzi difendono gli esterni alla chiesa, cioè i presidenti romani, oppure, nel primo caso, la difesa spetta ai membri della chiesa.

6- L'elemento indicativo è: Non assente dai nostri romanzi. Non è chiaramente affermato, ma è nascosto nell’esortazione di Gesù ai suoi discepoli a vegliare e pregare (Marco 14:38, Luca 22:40, 46), nelle sue parole sulla non resistenza (Matteo 25:52, Luca 22:51 ), nella preghiera sulla croce perché lo crocifissero (Lc 23,34), nel pentimento all'ultimo momento di uno dei due ladroni (Lc 23: 40-43), nell'apparizione di un angelo dal cielo per sostenere Gesù nel Getsemani (Luca 22:43) e altri. Attraverso tutto ciò, egli esorta i cristiani a continuare la loro lotta con coraggio e preghiera, certi del rafforzamento di Dio in loro, che alla fine li porterà alla vittoria.

7- Infine, lo troviamo nelle narrazioni sulla Passione Un'eco della tradizione liturgica della Chiesa الذي كُتبت الأناجيل ضمن إطاره. يسمح لنا هذا الطابع أن نرتب استخدام الروايات الإنجيلية أولاً في حياتنا الكنسية الليتورجية دون أن نُقصي استخدامها في الكرازة الرسولية مع الذين هم خارج الكنيسة. نكتفي هنا بمثلين أوّلهما ترتيب الإنجيلي متى لعبارات يسوع في العشاء السري (“خذوا كلوا هذا هو جسدي… اشربوا منه كلكم…”). من المؤكد أن لهذه العبارات علاقة بخدمة الكنيسة الليتورجية. وجهة النظر هذه مدعومة أيضاً بالمقارنة مع الترتيب الليتورجي الوارد عند مرقس في العرض الثالث لتلك الكلمات (“وتتناول كأساً وشكر وأعطاهم فشربوا منه كلّهم”). أما المثال الثاني فهو ترتيب حوادث صلب عند الإنجيلي مرقس حسب الساعات الثلاث (مر 15: 1، 25، 33، 42)، هذا الترتيب الذي ليس على الأرجح إلا صدى للخدمة الليتورجية. دون أن يكون شكلها بالضرورة ذاك الذي اتخذته كنيسة روما.

Oltre a queste caratteristiche, ci sono caratteristiche specifiche di ciascun evangelista. Ognuno di loro sottolinea una delle caratteristiche comuni più di altre, aspettando con ansia l'obiettivo desiderato che serve al suo messaggio. Il cristiano comprende le narrazioni evangeliche, attraverso l'illuminazione degli evangelisti, non come narrazioni storiche, ma come narrazioni storiche Come annunciano i testi (2) L'amore di Dio nella storia per la salvezza dell'umanità.

Introduzione alla passione: accordo di resa:

1 وَكَانَ الْفِصْحُ وَأَيَّامُ الْفَطِيرِ بَعْدَ يَوْمَيْنِ. وَكَانَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةُ يَطْلُبُونَ كَيْفَ يُمْسِكُونَهُ بِمَكْرٍ وَيَقْتُلُونَهُ، 2 وَلكِنَّهُمْ قَالُوا:«لَيْسَ فِي الْعِيدِ، لِئَلاَّ يَكُونَ شَغَبٌ فِي الشَّعْبِ»….
10 Allora Giuda Iscariota, uno dei dodici, andò dai capi sacerdoti per consegnarlo loro. 11 All'udire ciò si rallegrarono e gli promisero di dargli del denaro. E chiedeva come consegnarglielo se ce ne fosse stata l'occasione. (Marco 14:1-2, 10-11, Matteo 26:1-5, Luca 22:1-6).

Il racconto della passione di Gesù inizia con il racconto dei tentativi dei capi religiosi ebrei di trovare un modo per arrestarlo. Questi tentativi sono noti al lettore del Vangelo da informazioni precedenti (Mc 3,6; 12,12) e risalgono a pochi giorni prima della Pasqua, quando avvennero questi avvenimenti legati alla Passione. I leader religiosi ebrei fecero tentativi concentrati per trovare un modo per arrestare Gesù nei giorni precedenti la Pasqua, in particolare due giorni prima della Pasqua. Il giorno di Pasqua, che è la maggiore delle festività ebraiche che commemorano la liberazione del popolo di Dio dalla schiavitù egiziana, iniziava il quattordici del mese di Nisan (fine marzo - inizio aprile), con l'uccisione dei l'agnello pasquale, che veniva mangiato dopo il tramonto, cioè all'inizio del 15 di Nisan. L'Eid continua per tutta la Settimana dei Pani Azzimi dal 15 al 21 aprile. Le parole Pasqua e Pani Azzimi erano usate insieme nel linguaggio del popolo per indicare il primo giorno della festa e tutta la settimana (3).

كان رؤساء اليهود الدينيون وعلى رأسهم “رؤساء الكهنة” يبحثون منذ وقت طويل عن فرصة مؤاتية لإهلاك يسوع. لكنهم كانوا يخافون الشعب الذي يكنّ له كل التقدير، ولذلك كانوا يتجنبون أي عمل علني ضده. ومع أن رئيس الكهنة الرسمي لذلك العام كان قيافا، وقد احتفظ بهذا المنصب من العام 18 حتى 36 بعد المسيح بسبب خضوعه للرومان وبسبب عدم اكتراثه المميّز لمصالح الشعب، إلا أن حنّان يشترك بفعالية في الأحداث المأساوية، وهو سابق لقيافا وحموه، ورجل قويّ مَثَلَ يسوع أمامه أولاً بعد القبض عليه (يوحنا 18: 11…).

Sembra che i suddetti atti dei sommi sacerdoti e degli scribi non avvengano nell'ambito delle sessioni legali dell'intero Gran Consiglio, ma costituiscano piuttosto discussioni private e informali di alcuni membri di questo consiglio al fine di trovare una soluzione pratica modo per arrestare quell’insegnante che guadagna costantemente e pericolosamente la simpatia della gente. Quanto all'opportunità di intensificare queste discussioni e tentativi, essi l'hanno avuta, secondo i Vangeli sinottici, con l'episodio della purificazione del tempio di Salomone, e secondo Giovanni, con il miracolo della risurrezione di Lazzaro, quando i capi ebrei temevano che i romani li avrebbero privati del potere se non avessero preso immediatamente l'iniziativa e posto fine all'attività di Gesù tra il popolo (Gv 11, 45 e ss).

Versetti 10-11: استجاب يهوذا، أحد التلاميذ الاثني عشر، لرغبة رؤساء الكهنة وبقية الرؤساء في إيجاد الطريقة المناسبة للقبض على يسوع وإماتته، حتى وإن كان ذلك بغش. ويهوذا هذا يحمل في الأناجيل لقب الأسخريوطي. وقد فشلت المحاولات التي قام بها بعض الشرّاح لربط هذه التسمية بمعنى “رجل الكذب” أو “رجل الخداع” أو لتأكيد اشتقاقها من الكلمة اللاتينية Sicarius. فهي تشير على الأرجح إلى مصدر العائلة طالما أن اباه يحمل التسمية نفسها (أنظر يوحنا 6: 17، 13: 2). ومن المميّز التشديد على أن التلميذ هذا هو من الاثني عشر “لإظهار رداءة الخائن والتنكر لها” كما يقول القديس كيرلس الإسكندري.  ويدعو الإنجيلي الرابع ذلك التلميذ “شيطاناص”، مُضيفاً أن المعلّم الذي اختار التلاميذ الاثني عشر لم يجهل أن واحداً منهم سوف يسلّمه (يوحنا 6: 70-71).

يُعبَّر عن فرح رؤساء الكهنة والكتبة (وقادة الجند المضافة عند لوقا) على أثر الاتفاق مع يهوذا، بوعدهم إياه أنهم سوف يكافئونه بكمية من المال تساوي، حسب رواية متى، ثلاثين من الفضة كان قد طلبها. ويُطرح السؤال: هل أن المال هو الذي دفعه إلى التسليم؟ ما ورد في الأناجيل لا يدعم هذا الرأي. لذا ينبغي أن يكون السبب الأعمق للتسليم هو في تخييب الآمال المسيانية القومية السياسية التي كان يهوذا يشاطر بقية اليهود تحمّسهم لها. فإنه عندما تأكد أن معلّ/ه لا يعمل بطريقة فعّالة ضدّ الرؤساء الرومانيين، كما كان يتمنى المنتمون إلى حزب الغيورين، أي عندما تأكد أن المعلم لن يحقق الآمال والتوقعات التي كان الكثيرون من اليهود ينتظرونها منه، عند ذلك سهّل القبض عليه من قبل رؤساء اليهود. ليس اليأس، خصوصاً في زمن كثرت فيه الحركات المسيانية والمسيانية الكاذبة، عنصراً بلا أهمية في تفتيشنا عن الدافع الأعمق إلى التسليم. إلا أن رأينا يكون مبرراً أيضاً إن قلنا أن المكافأة المالية كانت تشكل الفرصة من أجل إظهار هذا الدافع العميق لعمل يهوذا. من هنا يصحّ التشديد على “جشع” (حب الفضة) يهوذا في الترانيم الكنسية وبخاصة في الأسبوع العظيم. وحده متى من بين الإنجيليين يحدّد المبلغ بثلاثين من الفضة وفقاً لما جاء عند زخريا 11: 12 (بالاتفاق مع ارميا 38: 6-15) الذي يعتبر هذا المبلغ التغويض الذي يأخذه الراعي المطرود من رعاية غنمه.

بعد المناقشة حول المكافأة أخذ يهوذا يبحث عن المناسبة لتسليم يسوع (“خلوّا من جمع” لوقا 22: 6 أي بعيداً عن الشعب لكي يتجنبوا كل التظاهرات والثورات غير المرغوب فيها عند الرومان). ومن المعلوم أنه في يوم الفصح يتدفق الناس على أورشليم للعيد ويرتفع عددهم إلى 200,000 تقريباً. بسبب هذا العدد ومايرفقه من ضجة واضطرابات كان الرؤساء الرومانيون ينقلون مركزهم من قيصرية إلى أورشليم، فيتضح من هنا لما كان يرغب الرؤساء اليهود في أن يتم القبض على يسوع بعيداً عن الجمع. ولهذا كانت مساهمة يهوذا ثمينة لأنه كان يعلم جيداً المكان (4) الذي كان معلّمه يقصده في تلك الأيام مع التلاميذ من أجل الابتعاد عن ضجة الجمع (أنظر لوقا 21: 37، 22: 39، يوحنا 11: 54 و57، 18: 2 “وكان يهوذا مسلّمه يعرف الموضع. لأن يسوع اجتمع هناك كثيراً مع تلاميذه”). يرى ثيوفيلكتوس مساهمة يهوذا في إرشاده لليهود إلى الوقت الذي يكون فيه يسوع على انفراد “لأن هؤلاء كانوا يخشون القبض عليه وهو يُعلّم الشعب. فوعدهم يهذوا بأن يسلمه لهم وهو على انفراد”.

لنلاحظ أيضاً في هذه الرواية وفي أماكن كثيرة من روايات اللام الاستعمال الكثير لفعل “يُسلّم” مما يُعيد إلى الذاكرة ترانيم عبدالله المتألم عند أشعيا (خاصة في اشعيا 52-53) حيث يكثر استعماله. عن طريق استعمال هذا الفعل وخصوصاً في صيغة المجهول (“يُسلّم”، “سُلّم”، “سوف يُسلّم”) يُشار، بغض النظر عمّا يتم على صعيد الوقائع التاريخية البشرية، إلى أن Cristo è consegnato da Dio alla morte per i peccati del mondo. Cioè, la croce di Cristo non arriva come un risultato storico globale, ad esempio, l’intersezione dell’odio contro gli ebrei con l’autorità dei romani, ma piuttosto è una manifestazione dell’amore di Dio per l’umanità.

Gesù unse con l'unguento:

3 Mentre egli era a Betania, in casa di Simone il lebbroso, mentre era a tavola, arrivò una donna con un vaso di alabastro pieno di unguento puro di nardo molto buono. Il prezzo. Allora ruppe la fiasca e gliela versò sulla testa. 4 Ed alcuni erano indignati dentro di sé e dicevano: Perché è avvenuto questo spreco dell'unguento? 5 Infatti questo si poteva vendere per più di trecento denari e darlo ai poveri». E la sgridavano. 6 Ma Gesù disse: “Lasciatela stare!” Perché la disturbi? Mi hai fatto una buona azione! 7 Infatti i poveri li hai sempre con te e, se vuoi, puoi far loro del bene. Ma non sono sempre con te. 8 Ha fatto quello che doveva fare. Ella è andata avanti e ha unto il mio corpo con olio per la sepoltura. 9 In verità vi dico: dovunque sarà predicato questo vangelo, in tutto il mondo, anche ciò che ha fatto questa donna sarà raccontato in memoria di lei». (Marco 14:3-9, Matteo 26:6-13).

بين ذكر محاولات رؤساء اليهود للقبض على يسوع ومناقشة يهوذا معهم يُدخل الإنجيلي رواية دهن المعلّم بالطيب من قبل امرأة وذلك في بيت سمعان الأبرص في بيت عنيا. لا ترد هذه الرواية في إنجيل لوقا. ويضع الإنجيلي يوحنا ذلك الحدث “ستة أيام قبل الفصح” في بيت عنيا، ويحدّد هوّية المرأة: هي مريم أخت لعازر (يوحنا 12: 1-11).

يشكل العمل الموصوف ههنا أحد الآداب المعروفة في فلسطين. لا نعرف بالضبط في روايتنا من هي المرأة ولا يذكر أنها خاطئة. أما الطيب الذي، بعد كسر القارورة، سُكب على رأس يسوع فهو طيب خالص كثير الثمن، مأخوذ من “الناردين” النبتة الهندية ذات الرائحة الزكية. اغتاظ “بعضهم” (اغتاظ يهوذا حسب الإنجيلي يوحنا) من إتلاف الطيب الذي كان يمكن أن يغطي ثمنه حاجات الفقراء. يجيب يسوع قائلاً إن المرأة قد عملت “عملاً حسناً” لأن الفرصة متاحة دائماً للإحسان إلى الفقراء لكن المعلم لن يكون معهم دائماً، ويفسّر عمل الإمرأة على أنه تطييب مسبق لجسده من أجل الدفن (لأن الطيب كان يُستخدم عند الدفن لدهن الأموات).

Dobbiamo intendere così le parole di Gesù sui poveri: Fare la carità è, certo, un'opera buona, ma il cristiano non deve dimenticare in nome della carità, che è il primo fattore della carità e dell'amore, perché se la carità non derivare dall'amore dichiarato di Cristo per noi, può costituire una pericolosa manifestazione sociale con un motivo interno puramente umano che manca del suo focus principale, che è Cristo.

تشكّل محبّة المسيحي لأخيه جواباً لمحبة الله للعالم. ويمكن لهذا الأمر أن يغيب عن ذهن المسيحي عندما، باسم الاحسان إلى الفقراء، ينسى الله منبع المحبة. لذلك، بعد أن ظهرت محبة تلك المرأة نحوه، يُكرز بالإنجيل “تذكاراً لها”.

Qui sorgono due domande: primo, perché Luca non menziona questo evento? La seconda è: l'evento menzionato in Matteo e Marco è lo stesso menzionato in Giovanni?

Ciò che giustifica l'assenza dell'evento secondo Luca è che egli ha precedentemente menzionato nel brano 7, 36-50 un evento simile compiuto da una donna adultera pentita, e questo evento avviene in casa di Simone il fariseo, e quindi evita presentare un altro incidente in modo che non vi siano duplicazioni nelle narrazioni. Questa interpretazione è accettata dalla maggior parte dei commentatori ed è la più probabile. Lo studente potrebbe essere in grado di aggiungere che questo evento potrebbe non essere collegato alla tradizione della Passione di Luca, o che ciò che è detto in Luca 22:3 riguardo a Satana che entra in Giuda è un riferimento esatto all'episodio di Gesù che unge con profumo, cosa che sapeva ma non menzionava nel suo Vangelo, quando Giuda si scontentò, per distruggere il profumo, andò subito incontro ai capi sacerdoti.

من الواضح أن حادثة لوقا 7: 36-50 مختلفة تماماً، وتقع قبل الآلام بكثير. لكن كيف نستطيع أن نربط بين ما جاء عند متى ومرقس وما جاء عند يوحنا؟  هل يتكلم الإنجيليون الثلاثة عن الحدث نفسه؟ وكيف نستطيع عندئذ أن نضع الحادثة ستة أيام قبل الفصح بينما يقع الحدث عند متى ومرقس يومين قبل العيد؟ وأيضاً إن كان الحدثان متشابهين مع اختلاف بينهما (كما يعتبرهما البعض مستندين إلى اختلاف زمن وقوعهما وإلى أن يوحنا يتكلم عن أخت لعازر)، فكيف يمكننا أن نفسّر الوصف نفسه للطّيب وفي المكان نفسه أي بيت عنيا؟ وكذلك كيف نفسّر الاستياء نفسه، ومناقشة التلاميذ وانطباعهم نفسه وأيضاً نفس التفسير المعطى من قبل يسوع لعمل المرأة؟

Tra i seguaci del punto di vista secondo cui esiste una differenza tra le due donne tra Matteo e Marco da un lato e Giovanni dall'altro, abbiamo Origene, Zigaven e Teofiletto. Quanto a san Giovanni Crisostomo, distingue la donna dei Vangeli di Matteo e di Marco dalla donna del Vangelo di Giovanni, ma la unisce alla donna del Vangelo di Luca. Crediamo che il luogo sia lo stesso e che l'interpretazione sia la stessa sia per la sua funzione di preludio alla sepoltura sia per l'obiezione dei discepoli (soprattutto Giuda secondo Giovanni). Tutto ciò ci fa tendere al punto di vista che l'evento è lo stesso in Matteo, Marco e Giovanni. Quanto all'identificazione della donna, il quarto evangelista potrebbe aver ottenuto dettagli più precisi. Sembra che l'ora dell'evento in Giovanni (sei giorni prima della Pasqua) sia quella più corretta, mentre in Matteo e Marco l'evento è legato ad un tempo più vicino alla morte di Gesù per l'interpretazione data al lavoro della donna come precursore della sepoltura. Quindi gli evangelici, indipendentemente dai fatti storici precisi degli eventi attuali, sono particolarmente preoccupati, soprattutto, dell'interpretazione teologica degli eventi.

Preparazione della cena pasquale:

12 E il primo giorno dei pani azzimi. Mentre immolavano la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: «Dove vuoi che andiamo a preparare per mangiare la Pasqua?». 13 Allora mandò due dei suoi discepoli e disse loro: «Andate in città e vi verrà incontro un uomo che porta una brocca d'acqua. Lo hanno seguito. 14 E dovunque entrerà, dite al padrone di casa: Il Maestro dice: Dov'è la stanza dove potrò mangiare la Pasqua con i miei discepoli? 15 Poi ti mostrerà una grande stanza al piano superiore, ammobiliata e preparata. Lì hanno preparato per noi”. 16 Allora i suoi discepoli uscirono e vennero in città e trovarono ciò che aveva detto loro. Così prepararono la Pasqua. (Marco 14:12-16, Matteo 26:17-19, Luca 22:7-13).

Cominciano le prime difficoltà interpretative del brano Versetto 12 حيث تقع مهمّة التلاميذ “في اليوم الأول من الفطير حين كانوا يذبحون الفصح” (أنظر متى 26: 17 “أول أيام الفطير”، لوقا 22: 7 “يوم الفطير الذي كان ينبغي أن يُذبح فيه الفصح”). ومن المعروف أن اليوم الأول من الفطير أي 15 نيسان لا يوافق يوم ذبح الحمل الفصحي بل اليوم التالي مباشرةً. كيف يعطي الإنجيلي إذاً هنا الانطباع أنه يوحِّد بين اليومين؟ الكلمتان الفصح والفطير في لغة الشعب مترادفتان وتُستخدم الواحدة عوضاً عن الأخرى بل تمييز للدلالة على فترة الأيام الثمانية الكاملة من 14 نيسان حتى 21 نيسان. فينبغي أن نأخذ ذلك بعين الاعتبار لفهم الأمور على حقيقتها.

هذا التفسير لا يناقض وجة نظر، المفسّرين القدماء والحديثين القائلة أن الصفة “الأول” تستخدم بمعنى “السابق”، بل بالحري يدعمها. هكذا يقع ذبح الحمل في اليوم السابق لبداية أيام الفطير، الأمر الذي يتفق مع الواقع. ومن مؤيدي وجهة النظر هذه القديس يوحنا الذهبي الفم الذي يقول: “أول أيام الفطير هو الويم السابق لأيام الفطير، لأن العدّ يبدأ دائماً من المساء. ويشار إلي اليوم الذي يُذبح فيه الفصح في المساء، أي جاؤوا في يوم الخميس الذي قبل السبت. يتكلم هنا عن الوقت الذي جاؤوا فيه وهو اليوم السابق لأيام الفطير، فيقول: جاء يوم الفطير… إلخ. أي أصبح قريباً، على الأبواب، ويقصد الليلة السابقة لتلك الأيام الفصحية”. وكذلك يكتب ثيوفيلكتوس: “الأول من أيام الفطير هو اليوم السابق لأيام الفطير، وكأنه يقول نهار الجمعة مساءً كان ينبغي أن يأكلوا الفصح الذي كان يُدعى أيضاً الفطير. يرسل الرب تلاميذه نهار الخميس الذي يدعوه الإنجيلي الأولى من أيام الفطير كونه يقع قبل نهار الجمعة حين يأكلون الفطير في المساء”.

Questa interpretazione è supportata da:

  1. في أماكن أخرى من العهد الجديد تسختدم الصفة “الأول” بمعنى السابق؛
  2. In questo senso il brano è coerente con ciò che fanno gli ebrei durante la Pasqua.
  3. I padri erano più vicini al testo e ai costumi di quel periodo, e il significato dell'espressione era così.

Secondo quanto sopra, Gesù viene inviato la notte della Pasqua ebraica (5) اثنين من تلاميذه (بطرس ويوحنا حسب رواية لوقا) إلى أورشليم لكي يهيئا العشاء الفصحي وكل ما يلزمه. وعند سؤالهما عن المكان الذي يتم فيه العشاء يقول لهما مسبقاً أنه ما أن يدخلا المدينة حتى يلاقيهما إنسان حامل “جرّة ماء” (والمعروف أن نقل جرة الماء يخص النساء عادةً. لذلك من المستغرب رؤية رجل يحمل جرّة ماء). قال هذا وأضاف أن يتبعاه إلى أن يدخل المنزل. فيسألان صاحب المنزل عن مكان العشاء، وهو يريهما علية كبيرة مفروشة. في كثير من المنازل الفلسطينية هناك طابق يحتوي على مكان رحب للاجتماعات والخدمات هو نوع من صالون يُدعى “علّية”. يأتي التفصيل المعطى لهذه العلّية أنها “كبيرة” و”مفروشة” على الأرجح من الذكرى الحية التي رسخت في ذهن التلاميذ شاهدي العيان. وينتهي المقطع بتأكيده على أن التلميذين المرسلين “وجدا كما قال لهما” يسوع فأعدّا الفصح.

Non abbiamo testimonianze storiche circa la casa dove ebbe luogo l'Ultima Cena. La tradizione parla della casa della madre di Giovanni Marco, dove molto probabilmente si radunarono i primi cristiani. Alcuni storici moderni tendono a dire che è la casa di un parente. La domanda qui sollevata: qual è il significato della predizione di Gesù riguardo ai dettagli relativi alla missione dei discepoli inviati in città? Coloro che affermano che ci sia stato un accordo preliminare tra Gesù e uno degli abitanti di Gerusalemme affinché i discepoli rimanessero stupiti dell'adempimento della sua profezia, sono lontani dallo spirito e dallo scopo del testo.

Il significato della previsione in Versetti 13-15 حسب ثيوفيلكتوس هو أن يسوع لم يكن يعرف مسبقاً الحدث البسيط فحسب بل كل ما سوف يجري تالياً عند آلامه، وهو يتقبل كل ذلك باختياره: “لقد أرسلهما إلى إنسان لا يعرفانه لكي يُظهر أنه يريد أن يتقبل الآلام. وإلا كان يمكنه، هو الذي أقنع ذهن ذلك الإنسان المجهول لكي يقبلهم في المنزل، ألا يقبل الآلام بالرغم مما كان يريد اليهود أن يفعلوه”.

المسيح هو سيّد الأحداث الجارية. لم يخضع لها لمجرّد الحتمية التاريخية ولا هو ضحيّة للظروف التاريخية الرديئة، بل هو عبد الله المتألم كما وصفه النبي أشعيا. لا يعي يسوع أنه يتخذ على عاتقه عمل العبد المتألم عند القبض عليه بل منذ بداية نشاطه العلني (أنظر رواية المعمودية حيث يعترف به الآب “ابناً محبوباً” به “سُرّ”).

Conclusione:

Per tutta la sua vita Gesù si preparò alla sofferenza. Tutto questo, quindi, lo ha compiuto secondo la volontà di Dio e non sotto la pressione delle circostanze storiche, ed è ciò che cerca di far comprendere ai suoi studenti attraverso varie parole o azioni e soprattutto prevedendo alcuni semplici dettagli.

العشاء الأخير قبل الآلام – تسليم سرّ الشكر الإلهي:

22 Mentre mangiavano, Gesù prese il pane, lo benedisse, lo spezzò, lo diede loro e disse: «Prendete, mangiate questo è il mio corpo». 23 Poi prese il calice, rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti. 24 Poi disse loro: «Questo è il mio sangue della nuova alleanza, versato per molti. 25 In verità vi dico: non berrò più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo nel regno di Dio». (Marco 14:22-25, Matteo 26:26-29, Luca 22:14-20).

La descrizione dell'ultima cena di Gesù con i suoi discepoli è breve, e contiene soprattutto le parole fondative del sacramento del ringraziamento divino.

قبل تسليم السرّ يأتي التنبؤ عن المسلِّم (مر 14: 17-21، متى 26: 20-25). هذا التنبؤ عند لوقا يتبع العشاء مباشرةً. والغاية من الكلام عن الذي سوف يسلمه هي تقوية إيمان تلاميذه الذي كان يمكن أن يهتز من جرّراء الحدث غير المنتظر (أنظر يوحنا 13: 19 “أقول لكم الآن قبل أن يكون حتى متى كان تؤمنون أني أنا هو”)، وكذلك التأكيد على حقيقة معرفة المسيح المسبقة للأحداث كلها، فلا يفاجئه مجرى الأحداث بل يتقبّلها طوعاً باختياره وفقاً لتدبير الله الآب الخلاصي.

لا يشير المسيح إلى الذي يسلمه مباشرةً بل من خلال إشارة عامة “إنه واحد منكم” أي من المشتركين في هذه المائدة. هذا هو معنى العبارة “الذي يغمس معي في الصحفة” (versetto 20) Il Signore spiega così il suo abbandono alla morte: Versetto 21: التسليم ليس عائداً إلى نشاط يهوذا المسلِّم بل إلى مشيئة الله كما يُعبَّر عنها في العهد القديم (“كما هو مكتوب”). واللافت أنه يستخدم لنفسه لقب “ابن الإنسان” الذي يرتبط عادةً في الأناجيل بالآلالم (وفي بعض الأحيان بمجيئه الثاني المجيد كديّان). وتسليم ابن الإنسان للموت المعيَّن من الله. يقابله عقاب “ذلك الرجل”، ولا يعطى هنا توضيح آخر. لكن الجدير بالملاحظة وصف المسلِّم بـ “ذلك الرجل” مما يشكّل مباشرة بعداً بينه وبين حلقة التلاميذ الآخرين. طبعاً لا أحد من التلاميذ الباقي يريد أن يكون ذلك الرجل، ولذلك يتساءلون فيما بينهم “من ترى منهم هو المزمع أن يفعل هذا” (لوقا 22: 23). أما بالنسبة للحوار الذي دار بين المسيح ويهوذا، المذكور عند متى (“هل أنا يا سيّدي؟ قال له أنت قلت” متى 26: 25)، فإما لم يسمعه التلاميذ أو أنهم لم يفهموه.

Verbi dentro Versetto 22 “أخذ”، “بارك وكسر”، “أعطى”، لها طابع رسمي وليتورجي. ترد هذه الأفعال أيضاً في رواية È sorprendente la moltiplicazione dei pani che la Chiesa ha preso a modello (6) Per il mistero del ringraziamento divino. La preghiera di ringraziamento, la frazione e la distribuzione del pane non suscitarono sorpresa nei discepoli, perché conoscevano il tabibakun (7) L'ebreo, ma ciò che catturò la loro attenzione fu la spiegazione data Versetto 22 Accanto al pane fornito “هذا هو جسدي”. Quando in precedenza avevano sentito il loro insegnante parlare di mangiare il proprio corpo Pane di vita Lo consideravano duro (Vedi Giovanni 6:32-60, in particolare il versetto 60). Ma qui, il clima festoso della cena, così come la sacralità del momento del sacramento, non lasciavano spazio a resistenze o esitazioni da parte dei discepoli. Le parole di Cristo sono brevi ed esaurienti. In queste parole colpiscono i seguenti punti:

  1. Il pane offerto ai discepoli non simboleggia il suo corpo, ma il suo corpo. Sottolineiamo questo tema davanti ai protestanti che parlano del simbolo del pane e del vino nell'Eucaristia (8) O della presenza segreta di Cristo in tutto questo. La Chiesa ortodossa crede che il pane e il vino si trasformino segretamente nel corpo e nel sangue di Cristo.
  2. في العبارة “الذي يهراق عن كثيرين” (versetto 24)، ينبغي لنا أن نرى الطابع الغفراني والخلاصي لذبيحة عبدالله المتألم الذي يتكلم عن أشعيا في الفصل 53. المسيح كعبد متألم يتوجه إلى الصليب، يفسّر الموت المزمع أن يتحقق من أجل خطايا العالم “لمغفرة الخطايا” (حسب متى 26: 28) أو “من أجل حياة العالم” (حسب يوحنا 6: 51). تشدّد الكنيسة على الطابغ الغفراني لموت المسيح في اعتراف إيمانها الأول الذي بقي في العهد الجديد (أنظر مثلاً رومية 4: 25، 1 كور 15: 3-5، 1 تيمو 2: 6).
  3. أخيراً نلفت النظر إلى اسم الفاعل “المهراق” أو الذي يهراق المستعمل في صيغة الحاضر المستمر، مما يشير إلى أن ذبيحة الصليب تشكل عملاً مستمراً غير دموي يتمم في الكنيسة.

Versetto 25: إن تفكير يسوع موجّه نحو ملكوت الله الذي يعيشه المؤمن في الكنيسة دون أن يفرغ عمقه. الملكوت حاضر في الكنيسة بصورة دائمة وفي الوقت نفسه منتظر. وكلمات يسوع: “إن لا أشرب بعد من نتاج الكرمة إلى ذلك اليوم حينما أشربه جديداً في ملكوت الله” يردّها لوقا مرتين (لوقا 22: 16، 18)، وهي لا تأخذ معنى اسختولوجياً (9) غير محدد بل معنى كنسياً واقعياً. يقول القديس كيرلس الإسكندري: “من عادته أن يدعو ملكوت الله التبرير بالإيمان، التطهير بالمعمودية والاشتراك بالروح القدس وقوّ’ العبادة بالروح، لذلك يقول لن أذوق مثل ذلك الفصح، الظاهر نموذجاً بصورة الطعام، حتى يتمّ في ملكوت الله اي في الوقت الذي فيه يُبشر بملكوت السماوات”. ويعتبر القديس يوحنا الذهبي الفم أن كلمات يسوع هذه تحققت بعد قيامته عندما أكل وشرب مع تلاميذه: “إني لا أشرب… لأنه كان يكلمهم عن آلامه وصليبه، فيضيف كلاماً عن القيامة أيضاً. عندما يذكر الملكوت يقصد سوف ترونني قائماً”. وكذلك يقول ثيوفيلكتوس: “إني لا أشرب من الخمر حتى القيامة. لأنه يدعو القيامة ملكوتاً، إذ يملك حينئذ على الموت؛ بعد القيامة أكل وشرب مع التلاميذ”. مما يقوله القديس كيرلس الإسكندري عن تفسير الملكوت (التطهير بالمعمويدة، الاشتراك بالروح القدس، العبادة بالروح)، ومما يشير إليه القديس يوحنا الذهبي الفم وثيوفيلكتوس عن القيامة، نستنتج بصورة واضحة أن الإنجيلي يقصد La verità della Chiesa التي يعيش فيها المؤمن منذ الآن خيرات الملكوت الآتي. في الوقت الذي كُـبت في الروايات الإنجيلية هذه كان سرّ الافخارستيا الإلهية يشكّل محور حياة الكنيسة، وباشتراك المؤمنين فيه كانوا “يخبرون” بموت المسيح (1 Cor 11:26) (10) Attendono la sua venuta gloriosa.

Ci sono ampie discussioni negli studi contemporanei riguardo al momento del compimento dell'Ultima Cena e anche riguardo alla sua eventuale natura Pasqua O no. Ma non dovremmo collegare direttamente entrambi i lati della questione. Perché il carattere pasquale non è legato al momento in cui avviene la Cena, ma piuttosto al significato che Cristo dà alla Cena. Vediamo innanzitutto se l'ultima cena di Cristo con i suoi discepoli è stata la Pasqua. Per cercare una risposta a questa domanda dobbiamo dare una breve descrizione del tipicon della cena pasquale ebraica.

        La cena pasquale ebraica:

يتم العشاء الفصحي مرّة واحدة في السنة لتتميم وصية الله الواردة في سفر الخروج 12: 14 “ويكون هذا اليوم لكم ذكراً فتعيّدونه عيداً للرب. تعيدونه مدى أجيالكم فريضة أبدية”. خلال تتميم الخدمة التي تجري في أورشليم باشتراك عدد من أفراد العائلة لا يقل عن العشرة، كان الأب يبارك الكأس الأولى قائلاً الجملة التالية: “تبارك الرب إليهنا ملك العالم خالق ثمرة الكرمة”. ويعد شرب الخمر وأكل أعشاب مرّة ملتوتة بعصير الفاكهة (عادةً تين، تفاح، عنب مع بهارات وخل)، يشرح الرئيس والمتقدّم في العائلة الخدمة ومصد كل المآكل المستخدمة (الحمَل، الأعشاب المرّة، الفطير… إلخ) إلى أفراد العائلة الصغار، ويشدد من خلال هذا العشاء على ذكرى التحرّر من مصر. ويقال بعدها “الهيليويا الصغير” (مزامير 113-114). ثم يأتي شرب الخمر للمرة الثانية، وبعدها يبدأ الطعام الرئيسي أي الحمل المشوي. ويتبع الكأس الثالثة المدعوة “كأس البركة” ترانيم المزامير 115 حتى 118 “الهليلويا الكبير”، ترافقهما الصلاة الشكرية، وتنتهي الخدمة في نصف الليل. تتكلم النصوص اليهودية عن كأس رابعة، لكننا لا نعرف إن كانت هذه العادة استمرت حتى زمن العهد الجديد. إلا أننا نستنتج من الآية 26 “ثم سبحوا وخرجوا…” (متى 26: 30) أن الخدمة الفصحية كانت تنتهي مع التسبيح.

إن تقطّع الروايات الإنجيلية وطابعها لا يسمح لنا أن نستخرج شيئاً بالنسبة لطابع العشاء المذكور. هكذا مثلاً لا يتكلم المقطع عن الحمّل، عن الأعشاب المرّة إلخ.. لكن من جهة أخرى يقودنا تحلُّق الجماعة واستعمال الخمر وبركة كأسين حسب رواية لوقا، الأولى في البدء والأخرى “بعد العشاء” والتسبيح وكلمات المسيح المرافقة لشرب الخمر وأكل الخبز وأخيراً وصف العشاء في الأناجيل الإزائية بالعشاء “الفصحي” (“لتأكل الفصح”، “حيث آكل الفصح مع تلاميذي”، “فأعدّا الفصح”)، يقودنا كل ذلك إلى التفكير بأن العشاء كان فصحياً. أما عدم تكلّم الإنجيليين عن الحمل فيفسره كثير من الآباء أنه عوض الحمل كان حاضراً ذاك الذي بعد قليل سوف يُسلَّم إلى الذبح، “حمل الهل الرافع خطيئة العالم”. وبالرغم من الطابع الفصحي للعشاء، هذا الطابع الذي نتبنّاه بخاصة بسبب تسميته هكذا بوضوح من قبل الأناجيل الإزائية، تُبرز دراسة مقارنة للروايات الإنجيلية مشكلة الوقت الذي تم فيه العشاء. لهذا نحن ماضون في عرض هذا الموضوع بالارتباط طبعاً مع المعلومات الواردة عنه في إنجيل يوحنا.

            Orario della cena:

يُعطي الإنجيليون في الأناجيل الإزائية انطباعاً أن عشاء المسيح الأخير مع تلاميذه يقع في الوقت نفسه مع العشاء اليهودي، والصلب في يوم العيد. بينما من رواية الإنجيلي الرابع نستنتج أن الفصح اليهودي يقع في اليوم التالي للصلب، والصلب في اليوم السابق للفصح اليهودي أي في اليوم الذي تُذبح فيه الحملان في الهيكل، وأن عشاء المسيح الأخير حصل في اليوم السابق للعشاء الفصحي اليهودي. لن نورد هنا حجج المفسرين الذي يتبنون توقيت الإزائيين أو توقيت يوحنا، فهناك دراسات خاصة بهذا الموضوع. ولكن طالما أننا نعرض وجهة نظر الكنيسة الأرثوذكسية التي تنعكس في الخدمة الليتورجية، فشوف نحاول أن نجد التبرير اللاهوتي لما يكتبه الإنجيليون أو بالأحرى لما ينوّهون به عن زمن “العشاء السري” الذي هكذا يُدعى عادة في التقليد الليتورجي (11).

La liturgia ortodossa e la tradizione teologica strutturano il momento della Cena indicato da GiovanniCioè la cena avveniva il giorno prima della cena ebraica. La Chiesa ortodossa, invece, utilizza il pane lievitato per integrarlo. Il punto di vista di San Giovanni Crisostomo sembra unico e strano quando dice che Gesù mantenne i tempi della cena pasquale ebraica, ma gli ebrei rinviarono la loro Pasqua di un giorno a causa della loro preoccupazione per l'arresto di Gesù. I principali passaggi del Vangelo di Giovanni che mostrano chiaramente che la Pasqua ebraica avvenne il giorno successivo alla crocifissione sono i seguenti:

أ – يوحنا 13: 29 “فقال له يسوع ما أنت تعمله فاعمله بأكثر سرعة… لأن قوماً إذ كان الصندوق مع يهوذا صنوا أن يسوع قال له اشترِ ما نحتاج إليه للعيد أو أن يعطي شيئاً للفقراء”.

ب – يوحنا 18: 28 “ثم جاؤوا بيسوع من عند قيافا إلى دار الولاية. وكان صبح ولم يدخلوا هم إلى دار الولاية لكي لا يتنجسوا فيأكلون الفصح”.

ج – يوحنا 19: 31 “وإذ كان يوم التهيئة، فلكي لا تبقى الأجساد على الصليب في السبت، لأن يوم ذلك السبت كان عظيماً، سأل اليهود بيلاطس أن تُكسر سيقانهم ويُرفعوا”.

È possibile che si trovino nei Vangeli sinottici alcuni dettagli che concordano con l'epoca giovannea, come ad esempio i seguenti:

أ – È difficile che il processo di Gesù e altri procedimenti abbiano luogo durante la Pasqua.

ب – È vietato portare armi durante i giorni festivi (tuttavia, vedere Marco 14:47, Matteo 26:15, Luca 22:49-50).

ج – Il dettaglio di Simone di Cirene, che tornava dai campi nel momento in cui Gesù si avviava verso il Calvario (Marco 15:21, Matteo 27:32, Luca 23:26) testimonia che quella festa non era una festa.

Si potrebbe aggiungere che il momento in cui si compie l'Ultima Cena di Cristo con i discepoli si riflette nell'iconografia ortodossa. Così, ad esempio, nel disegno dell'Ultima Cena, sulla tavola non è disegnato un agnello (come accade in Occidente), ma piuttosto un pesce, che porta con sé un significato teologico più profondo. (12).

إلى جانب كل ما ذُكر سابقاً من حجج مأخوذة من النصوص الإنجيلية ومن التقليد، والتي تقول بأن العشاء السري حصل في اليوم السابق للعشاء الفصحي اليهودي، إلى جانب ذلك نلاحظ أن الإنجيليين الشريفين يعرضون أهم الأحداث في سبيل إيمان الكنيسة، مهتمّين بخاصة بمعناها اللاهوتي، معيرين التوقيت الدقيق لزمن حدوثها اهتماماً أقلّ. ومنذ البداية يبرز الحدث في رواية إنجيل يوحنا، وفيه يُذبح الحمل رافع خطيئة العالم على الصليب في اللحظة نفسها التي تذبح فيها في الهيكل الحملان المخصصة للعشاء الفصحي اليهودي. ومن جهة ثانية فإن الأناجيل الإزائية تتحدث عن العشاء الفصحي الذي يقود إلى آلام المسيح، ويريد الإنجيليون بذلك أن يشددوا على استبدال النظام القديم بنظام جديد في المسيح، ربط “العهد الجديد” بدم المسيح. في اللحظة التي فيها يعيّد الشعب اليهودي لتحرّره من عبودية مصر يتمّم المسيح الفصح الحقيقي ويجمع شعب الله الجديد أي الكنيسة بتأسيسه سر الافخارستيا الإلهي وبتسليمه تالياً إلى الموت.

Giuda era presente all'ultima cena di Cristo con i suoi discepoli? Alcuni interpreti affermano che, secondo la tradizione del sacramento del ringraziamento divino, non accettano la presenza del traditore Giuda. Sostengono che egli si ritirò durante la cena e prima di offrire il sacramento e quindi non partecipò al corpo e al sangue di Cristo.

لا يمكن أن نطرح السؤال على أساس رواية الإنجيلي لوقا، لأنه في هذه الرواية يأتي التنبؤ بالتسليم مباشرةً بعد كلام الشكر الإلهي والتأسيسي. وهذا يفترض حضور يهوذا طيلة العشاء كما في رواية يوحنا، حيث لا ترد الكلمات التأسيسية للسرّ لكنه يذكر أن يسوع أظهر من سوف يسلّمه بعد سؤال التلميذ يوحنا الحبيب، وذلك عن طريق اعطائه اللقمة ومباشرةً بعد ذلك يلاحظ الإنجيلي: “فذاك لما أخذ اللقمة خرج للوقت وكان ليلاً” (يوحنا 13: 30). وبعد ذلك يورد خطاب يسوع الوداعي لتلاميذه قبل خروجه إلى البستان.

بخلاف يوحنا الذي يذكر انصراف يهوذا قبل الخطاب الوادعي ليسوع، لا يتكلم الإنجيليون الثلاثة الأول في أي موضع من أناجيلهم عن انسحاب يهوذا، ولا حتى في إنجيلي متى ومرقس حيث يتنبأ يسوع عن التسليم قبل العشاء. ولذلك يبقى الانطباع عند القارئ أن يهوذا اشترك قانونياً في العشاء. فالقول الصريح عند لوقا: “ولكن هوذا يد الذي يسلمني هي معي على المائدة” (لوقا 22: 21) لا يترك مجالاً للشك بالنسبة للموضوع. كما أنه من جهة ثانية حسب التوصيات اليهودية عن العشاء الفصحي لم يكن يُسمح بتغيير يمسّ الجماعة المتحلّقة المشتركة في العشاء بعد ابتدائه.

من الطبيعي أن يكون يهوذا قد غادر يسوع والتلاميذ الباقين إما مباشرة بعد العشاء وإما بعد مضي وقت قليل أي بعد توجّه يسوع إليه بالعبارة المذكورة عند الإنجيلي الرابع: “وما أنت تعمله فاعمله بأكثر سرعة” (يوحنا 13: 27). على كل حال لا يمكن أن يكون انسحاب يهوذا قد حصل قبل العشاء طالما أن الكلام يدور حول غمس اللقمة من قبل يسوع وتقديمها ليهوذا فيما كان التلاميذ الباقيون موجودين حول المائدة. ولكنه يعطي الانطباع أنه غادر خلال العشاء. لكن طالما أن يوحنا لا يورد العبارات التقديسية للخبز، لا يمكننا تالياً أن نعرف إن كان يهوذا قد انسحب قبل هذه العبارات أم بعدها.

I sinottici non menzionano il ritiro di Giuda immediatamente prima o dopo la cena, supponendo quindi che questo ritiro sia avvenuto quando Gesù uscì con i discepoli verso il monte degli Ulivi. D'altra parte, è inaccettabile che Giuda si sia ritirato dal gruppo dopo la predizione della resa (e dopo la risposta diretta di Giuda che era stato lui a essere tradito secondo Matteo 26,25) senza che ciò abbia portato alla insoddisfazione dei discepoli rimasti e tentativo di catturarlo con la forza. Un simile ritiro doveva lasciare sui discepoli un impatto inevitabile che gli evangelici devono ricordare. Ma mostrano di nuovo Giuda nell'orto del Getsemani quando Gesù fu arrestato, probabilmente supponendo che si fosse ritirato dal gruppo quando lasciarono la stanza superiore dove ebbe luogo l'Ultima Cena.

يفترض الأباء القديسون والمفسرون أن اشتراك يهوذا في العشاء الأخير أمر مفروع منه. ولذلك يعتبرونه مداناً “لأنه أكل مع التلاميذ ولم يخجل” (ثيوفيلكتوس)، أو أنه بالرغم من كونه “تاجراً رديئاً” تقبّله الرب “معه على المائدة” (القديس يوحنا الذهبي الفم)، ولم يحرمه البتة “من الاشتراك في الخبز والكأس” بحث قد “اشترك المسلِّم في الحياة الأبدية” (القديس يوحنا الذهبي الفم). من خلال كل هذا يشدّد مفسّرو الكنيسة من جهة على صلاح الرب الذي قبل “معه على المائدة” من سوف يُسلِّمه بعد قليل ومن جهة ثانية على تقبل “خبث المُسلِّم” ونكرانه الجميل. وجهة النظر هذه لها صداها في ترانيم الكنيسة (من بين الترانيم الكثيرة في الأسبوع العظيم أنظر المقطع التالي: “أيّ سبب جعلك يا يهوذا تُسلِّم المخلّص. هل تناول العشاء مع أولئك وأقصاك عن المائدة؟…”؛ كاثسما باللحن السابع عشية الخميس العظيم المقدس).

Uscendo al Monte degli Ulivi e profetizzando il rinnegamento di Pietro:

 26 Poi cantarono un inno e uscirono verso il monte degli Ulivi. 27 E Gesù disse loro: «Voi tutti verrete meno a causa mia questa notte, perché sta scritto: Io colpirò il pastore e le pecore saranno disperse. 28 Ma dopo che mi sarò alzato, vi precederò in Galilea». 29 Allora Pietro gli disse: «Anche se tutti si scandalizzeranno, io non mi scandalizzerò». 30 Allora Gesù gli disse: «In verità ti dico: questa stessa notte, prima che il gallo canti due volte, tu mi rinnegherai tre volte». 31 Poi disse con maggiore fermezza: «Anche se dovessi morire con te, non ti rinnegherei». E così dicevano anche tutti. (Marco 14: 26-31, Matteo 26: 30-35, Luca 22: 31-34, 39).

يورد الإنجيلي لوقا حديثاً طويلاً ليسوع مع التلاميذ بعد تسليمهم سرّ الشكر الإلهي (لوقا 22: 21-38؛ أنظر أيضاً يوحنا 14-17)، بينما يذكر مرقس الخروج إلى جبل الزيتون مباشرةً (أنظر أيضاً متى 26: 30). وفي هذه الرواية يتنبأ يسوع عن شك التلاميذ فيه “في هذه الليلة” مشيراً إلى مقطع زخريا 13: 7 (“أضرب الراعي فتتبدد الخراف”)، وبعدها يسبق فيعلن عن إنكار بطرس المثلّث. في كل ذلك لا يمكن تركيز Versetti 26-28 على تشتت التلاميذ وإنكار أحدهم للمعلم بل على جمعهم من جديد في الجليل (“ولكن بعد قيامي أسبقكم إلى الجليل”). يُفسَّر موت المسيح في موضع آخر من قبل الإنجيلي يوحنا أنه يتمّ “لكي يجمع أبناء الله المتفرقين إلى واحد” (يوحنا 11: 52) أي ليؤلِّف الكنيسة.

Quanto alla tentazione che i discepoli dovranno affrontare, che li farà dubitare, Marco ne parla nel versetto 38, dove Gesù esorta i suoi discepoli a vigilare e a pregare per vincere il maligno. In Versetti 29-31 يردّ يسوع على مظاهر بطرس الحماسية وعلى وعوده بأنه لن يشك مع الباقين (“فأنا لا أشك”) فيُعْلِمه مُسبقاً بإنكاره المثلث الذي سوف يحصل (“اليوم في هذه الليلة قبل أن يصيح الديك مرتين”) (أمّأ قول مرقس عن صياح الديك مرتين فيشرح القديس يوحنا الذهبي الفم بأنه يأتي من تذكّر بطرس الدقيق لمعلمه). إنكار بطرس وكذلك توبته لا يشكلان خبرة أليمة لبطرس فحسب بل للكنيسة كلّها التي يتوجه إليها الإنجيليون مشدّدين على ذلك الحدث المزعزع لكي يحفظوا المسيحيين من الإنكارات الطارئة والزعزعات الإيمانية في وقت الاضطهادات الصعبة. يدل مثال بطرس على أن الثقة بالنفس لا تكفي في أوان التجربة بل تتطلّب المسألة استدعاء العون الإلهي. يقارن القديس يوحنا الذهبي الفم بين Il rinnegamento di Pietro e la resa di Giuda ويقول: “نتعلم من هنا مثلاً عظيماً ألا وهو أنه لا يكفي استعداد الإنسان إن لم يتلقَّ عوناً من فوق، ولا يستفيد من العون الذي من فوق إن لم يتوفر عنده الاستعداد”. ثم يذكر القديس الذهبي الفم زلات بطرس، ويقول أنها ثلاث: معارضته لأقوال الرب، تعاليه عن الآخرين، أخيراً ثقته الكبيرة بنفسه.

أين يكمن بالضبط “شك” التلاميذ (“التجربة” التي يتكلّم عنها في الرواية التالية)؟ إن أخذنا بعين الاعتبار التضاد بين الشيطان وعمل المسيا يكون منطقياً افتراضنا أن التجربة كامنة في بث الشكوك في التلاميذ حول ما إذا كان معلّمهم الذي يتوجّه إلى الإهانة والآلام هو حقاً المسيا. قبل رواية الآلالم بقليل يعلمنا الإنجيليون (أنظر مرقس 10: 35-45، متى 20: 20-28) أن التلاميذ يرتجون سيادة ملك المسيّا يقوة في العالم. وكيف يمكن إذن لهذا المسيا المقتدر أن يحتمل الآلالم؟ ربما لم يكن هو المسيا الحقيقي! يحاول الشيطان أن يبث هذا التشكيك في التلاميذ طيلة عمل يسوع مستخدماً كأدوات له اليهود الذين يشكّون علانية في مسيانيته، ويشوّهون تفسير عجائبه، ويطرحون أسئلة مختلفة على التلاميذ وعلى المسيا نفسه الذي حسب رواية التجارب (لوقا 14: 1-13ـ متى 4: 1-11) يجرَّب لكي يبتعد عن طريق الطاعة والآلام ولكي يتوجّه فكره إلى فرض نفسه بسهولة على الشعب كقائد عالمي.

في الحقيقة التجربة هذه جديّة وقاسية، لذا “تضرّع” يسوع (لوقا 22: 23) إلى الآب. كما نعلم من إنجيل يوحنا (الفصل 27) أن يسوع، قبل الآلام، صلّى إلى الآب من أجل تلاميذه.

Preghiera nel Getsemani e arresto di Gesù:

32 Giunti al luogo chiamato Getsemani, Gesù disse ai suoi discepoli: «Sedetevi qui mentre prego». 33 Allora prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a stupirsi e ad angosciarsi. 34 Allora disse loro: «L'anima mia è estremamente triste fino alla morte». "Resta qui e guarda." 35 Poi andò avanti un po', si gettò a terra e pregava che passasse da lui, se possibile, quell'ora. 36 Poi disse: «Abba, Padre, ogni cosa ti è possibile; allontana da me questo calice! Ma avvenga non ciò che voglio io, ma ciò che vuoi tu». 37 Poi venne, li trovò addormentati e disse a Pietro: «Simone, dormi? Potresti non restare sveglio per un'ora? 38 Vegliate e pregate per non entrare in tentazione. Lo spirito è attivo, ma la carne è debole. 39 Poi si allontanò di nuovo e pregò, dicendo le stesse parole. 40 Poi tornò e li trovò di nuovo addormentati, perché i loro occhi erano pesanti e non sapevano cosa rispondergli. 41 Poi venne per la terza volta e disse loro: «Dormite ora e riposatevi! È abbastanza! L'ora è giunta! Ecco, il Figlio dell'Uomo è consegnato nelle mani dei peccatori. 42 Alzatevi, andiamo! Ecco, colui che mi tradisce si è avvicinato!”
43 E subito, mentre ancora parlava, arrivò Giuda, uno dei dodici, e con lui una grande folla con spade e bastoni mandati dai principi. I sacerdoti, gli scribi e gli anziani. 44 E colui che lo tradiva aveva dato loro un segno, dicendo: «Colui che bacerò è lui. "Prendilo e vai con lui con cautela." 45 E subito venne e gli si avvicinò, dicendo: «Mio signore, mio signore!». E lo baciò. 46 Allora gli misero le mani addosso e lo afferrarono. 47 Allora uno dei presenti estrasse la spada e colpì il servo del sommo sacerdote, tagliandogli l'orecchio. 48 Allora Gesù, rispondendo, disse loro: «Come se fossi un ladro siete venuti a prendermi con spade e bastoni! 49 Ogni giorno ero con voi nel tempio a insegnare e non mi avete arrestato! Ma affinché le Scritture si compissero”. 50 Allora tutti lo abbandonarono e fuggirono. 51 Un giovane lo seguì, indossando una veste sul corpo nudo, e i giovani lo afferrarono. 52 Allora egli lasciò la veste e fuggì lontano da loro, nudo. (Marco 14: 32-52, Matteo 26: 36-56, Luca 22: 40-53).

يبدو أن المناقشة في الآيات 26-31 حصلت على الطريق إلى  الجسمانية وهو موقع (“بستان” حسب رواية يوحنا 18: 1 و26) جبل الزيتون، وتعني معصرة للزيت. ويوصف جهاد يسوع في الجسمانية (الآية 32 وما يليها) أما ثلاثة من تلاميذه، بطرس ويعقوب يوحنا الذين أخذهم معه وابتعد عن الباقين، بعبارة المزمور “نفسي حزينة حتى الموت” (مز 41: 6، ومر 14: 34). “حتى الموت” عبارة تعبِّر عن شدّة الجهاد الذي يبلغ أوجه في مايقوله لوقا “صار عرقه كقطرات دم” (لوقا 22: 44). لا يأتي مثل هذا الجهاد من خوف بشري أمام الموت الآتي بل من مواجهة الموت “كعدو أخير” لعمل الله المبدع، وكنتيجة أخيرة للخطيئة، وكنقص للخليقة “الحسنة جداً”. ويعيش يسوع بطريقة مكثفة النتائج المأسوية لسيادة الخطيئة في العالم، ويشعر باضطراب كبير وبحزن من أجلها. ينسب القديس كيرلس الإسكندري حزن يسوع بصورة خاصة إلى ما آل إليه الشعب الإسرائيلي. ويعترف الآباء المفسرون هنا وبصورة عامة بالتعليم حول La natura umana di Cristo Cosa che sottolineano davanti agli eretici che lo negano.

ومما يدعم هذا التعليم مضمون صلاة يسوع إلى الآب. يكتب مثلاً ثيوفيلكتوس: “ويرغب هو أيضاً في الحياة كإنسان، ويرجو أن تبعد الكأس عنه لأن الإنسان يحب الحياة. بينما تدحض الهرطقات كلامه مدعية أنه تأنس ظاهرياً”. ونحن نعتقد أن التشديد الرئيسي في صلاة يسوع كامن في الشق الثاني منها أي في تقبّل مشيئة الله. إن كان الإنجيليون الشريفون يذكرون صلاة يسوع في الجسمانية (وذلك ثلاثاً عند مرقس ومتى) فليس لكي يقولوا لنا أنه تردّد في لحظة ما كإنسان بل إنه، كابن مطيع وكعبد متألم، يتقبّل حتى النهاية مشيئة الله. ولذلك يلاحظ منذ البداية ديونيسيوس الإسكندري: “من الواضح أن العبارة Se vuoi تدل على الطاعة والتواضع لا على الجهل أو التردد”.

بعد صلاته الحارة يتوجه يسوع إلى تلاميذه، والأرجح إلى الثلاثة الذين انفرد بهم، كونه يتكلّم مع بطرس، ويجدهم نياماً (“من الحزن” يضيف لوقا)، ويوصيهم Restando alzato fino a tardi e pregando لئلا يدخلوا في “تجربة” (راجع الشرح حول مرقس 14: 26-28). من أجل التغلّب على هذه التجربة في تلك الساعة المهمة، ويردد يسوع صلاته إلى الآب للمرّة الثانية والثالثة.

Versetto 41: وبعد ذلك يعلن عن اقتراب الذي يسلمه قائلاً: “يكفي. قد أتت الساعة”. تعود صعوبة فهم الفعل “يكفي” «apekhi» إلى زمن قديم، كما يبدو من تقليد المخطوطات، حيث نجد العبارات المختلفة: “قُضي الأمر. أتت الساعة”؛ “قُضي الأمر، وأتت الساعة”؛ “قُضي الأمر. ها قد أتت الساعة”؛ “أتت الساعة. اقتربت النهاية”. والبعارة الغالبة والأقدم هي “يكفي. أتت الساعة”. من الواضح أن بعض المخطوطات تصحّح الآية وتفهمها على ضوء ما جاء في لوقا 22: 37 “لأن ما هو من جهتي له انقضاء”.

Tra le interpretazioni più importanti del versetto 41 e della parola apekhi:

أ – Questa parola è legata al sonno dei discepoli, e Gesù dice loro: Smettete di dormire, è giunta l'ora del mio arresto. Svegliati!

ب – يتوجّه الفعل إلى يهوذا “بينما أنتم نائمون، ذاك يقبض علي: أتت ساعتي”. يستشهد مؤيدو هذا التفسير بقول الرسالة إلى فيلمون 15 حيث تأخذ الكلمة apekhi معنى الأخذ والاستلام والتسليم، وتستخدم لأحد الأشخاص.

ج – توضع مع الفعل علامة تساؤل تنوّه باقتراب النهاية: “أبعيدة النهاية؟ كلا أتت الساعة”. والذين يميلون إلى هذا التفسير يتبنون المخطوطة D.

د – التعبير مشوه عن الأصل الأرامي الذي فيه: “النهاية والساعة تقتربان”.

هـ – Il verbo apekhi deriva dall'espressione commerciale e significa pagare. Quindi il significato della frase è che Gesù sottolinea la sua accettazione dell'ora che ha chiesto al Padre di esprimere per lui (versetto 35).

و – Matteo menziona l'intero racconto di Marco 14:32-42 con piccole modifiche senza la parola apekhi, il che indica che la parola non era originariamente nel testo di Marco e vi fu introdotta successivamente.

دون أن نتبنى كتابة المخطوطة D، نعتقد أن الفعل apekhi ينبغي أن يرتبط بحدث النهاية القريب و”الساعة” القريبة التي لا يحدّدها اليهود بل مشيئة الله ومحبّته. وفي مثل هذه الحالة تأتي الآية 41 عند مرقس شبيهة بما جاء عند لوقا 22: 37: “لأن ما هو من جهتي له انقضاء”. ويفسر زيغافنوس عن حق: “يكفي. قضي الأمر بالنسبة إليّ أي وصل إلى نهايته”.

Arresto di Gesù:

بينما يوجّه يسوع كلامه إلى التلاميذ، يأتي يهوذا “واحد من الاثني عشر” ومعه جمع كثير ويقبِّل المعلّم. لا ينبغي أن نجد رداءة خاصة في القبلة بحدّ ذاتها كونها تشكل السلام الاعتيادي للمعلّم من قبل التلاميذ، لكنها هنا تشكل العلامة المتفق عليها سابقاً من أجل معرفة من يجب أن يقبضوا عليه.

عند إلقاء القبض على يسوع، هجم واحد من تلاميذه (وهو بطرس حسب رواية يوحنا 18: 10) على عبد رئيس الكهنة بالسيف وقطع أذنه اليمنى. من الأرجح أن يكون هذا العبد قد ترأس الوفد عند التسليم. أمّا أن يكون “مدير شرطة مدينة أورشليم” أو أنه يقصد من خلاله يهوذا، فهذه اعتبارات غير مرجحة ولا تستند إلى أي دليل. وكذلك النظرية التي تقول أن التلميذ يهدف من خلال هذا العمل العنيف إلى معاقبة رئيس الكهنة عقاباً رمزياً (لأن قطع الأذن يشكل عملاً معيباً حسب العادات الشرقية) هي نظرية تستند طبعاً إلى معرفة العادات الشرقية، لكنها تفترض مسبقاً عقاباً مفروضاً بعد تفكير ودراسة وليس عملاً يأتي كردة فعل فجائية في وسط جوّ شبه مظلم. والأرجح أن التلميذ المذكور شهر سيفه ضد العبد القائد إلا أنه لم يستطيع إلا أن يقطع أذنه.

يقول يسوع للذين أتوا ليقبضوا عليه أن طريقة مجيئهم تتفق مع حالة أحد “اللصوص”، وأنه كان هنالك اكثر من ظرف مناسب لتحقيق رغبتهما طالما كان يعلّم كل يوم في الهيكل. ومن خلال كل ذلك يريد أن يقول حسب القديس كيرلس الإسكندري “إن القبض عليه لم يتم بعمل قدرتهم الخاصة بل بمشيئة ذاك الذي قبل الآلام طوعاً وتدبيراً منه”. لكن ماذا يقصد يسوع من وراء الكلمة “لص”؟ هل قبضوا عليه لأنه محسوب كمجرم؟ هذا هو التفسير الاعتيادي لكملة لص من قبل الشرّاح. هناك وجهة نظر جذابة وجديرة بالاهتمام تنقول إن هذه العبارة، كما يشهد يوسيفوس (تاريخ الحرب اليهودية 2: 587-593، 4: 84-97)، كانت تستعمل للدلالة على القادة الغيورين الثائرين على الرومان. هكذا، وفقاً لمؤيدي وجهة النظر هذه، كان اللصان الآخران اللذان صلبا مع المسيح من حزب الغيورين (مر 15: 27، متى 27: 38)، وكذلك براباس الذي يصفه الإنجيلي الرابع بأنه لصّ. وإن كانت وجهة النظر هذه تستخدم إشارة بعيدة إلا أنها جديرة بالاهتمام لأنها تعبر عن الجوّ الحامي “للغيورين” في تلك الفترة الزمنية.

Prima di arrivare al racconto contenuto in Marco del giovane nudo, proviamo a rispondere alla domanda Chi sono le persone che sono venute ad arrestare Gesù? يعطي الإنجيلي الرابع في روايته المشابهة انطباعاً خاصاً في استخدامه عبارات تطلق على فرق الجيوش الرومانية مثل السريّة “spira” وقائد الألف “Chiliarkhos” (يوحنا 18: 3 و12)، بينما يتكلم الإنجيليان الإزائيان الأولان عن الجمع بصورة عامة المرسل من قبل رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ (مر 14: 43، متى 26: 47). أما لوقا فيتكلم في البداية عن الجمع، وبعدها يحدد بصورة أوضح الآتين للقبض على أنهم رؤساء كهنة وقادة جند الهيكل والشيوخ (لوقا 22: 52).

Alcuni interpreti ritengono che Giovanni fornisca informazioni storiche più accurate e credono che Gesù sia stato arrestato dalle forze romane. Ma crediamo che i romani non avrebbero potuto arrestare Gesù per i seguenti motivi:

أ – Non è ragionevole mobilitare un'intera compagnia composta da mille o 600 uomini per arrestare un solo individuo accusato da alcuni ebrei fanatici. D'altra parte, questo lavoro richiede un ordine del governatore romano, il quale, secondo il nostro racconto, prende atto della situazione in seguito.

ب – Se i romani avessero arrestato Gesù, lo avrebbero portato dai capi romani e non dal sommo sacerdote ebreo.

ج – الجلمة التي يستعملها يسوع أمام الذين جاؤوا ليقبضوا عليه “كل يوم كنت معكم في الهيكل أُعلِّم ولم تمسكوني” تتوجه منطقياً إلى اليهود.

د – Se così fosse, l’evangelista Luca, che conosceva le espressioni militari romane, avrebbe mostrato la presenza dei romani sul luogo dell’arresto di Gesù.

يبدو أن الإنجيلي يوحنا لا يستخدم كلمة “سَريّة” “spira” بمعناها التقني الخاص، بل بشكل عام حرّ للدلالة على فرقة عسكرية. يمكن أن تتألف هذه الفرقة بناء على قرار من “حاكم الهيكل” من 21 لاوياً يتولّون حراسة الهيكل. ونعلم من جهة أخرى أن يهوذا كان قد تفاوض مع رؤساء الكهنة وجند الهيكل والشيوخ من أجل التسليم حسب رواية لوقا 22: 4. وقد تعاون مع قوّة الهيكل من الحرس اللاوي على الأرجح خدام المجمع الكبير (أنظر يوحنا 18: 3 و12 “خدام من عند رؤساء الكهنة والفريسيين” و”خدام اليهود”).

Versetti 51-52: تنتهي رواية القبض على يسوع من قبل مرقس بالخبر المذكور عند مرقس فقط عن الشاب اللابس إزاراً والذي ترك الإزار وهرب عرياناً عندما همّوا بالقبض عليه (مرقس 14: 51-52). من هو هذا الشاب ولماذا يذكره مرقس؟ طبعاً لا يتكلم الإنجيلي عن حدث وهمي مستوحى من عاموص 2: 16 “والشديد القلب يفرّ في ذلك اليوم”، أو عن رمز سابق لقيامة المسيح الذي تفادى الموت كما فعل الشاب الذي فرّ من ايدي الذين جاؤوا ليقبضوا عليه. إن الحدث قد تم فعلاً كما يبدو من التفاصيل غير المصطنعة ومن الصورة العامة الطبيعية. وربما يكون السبب الذي من أجله لا يذكره الإنجيليون الآخرون اعتبارهم إياه بلا أهمية خاصة بالنسبة إلى قرّاء إنجيلهم.

Sono state scritte molte teorie sull'identità di questo strano giovane. Gli antichi interpreti considerano il giovane menzionato come l'evangelista Giovanni o Giacomo, fratello del Signore, mentre gli interpreti moderni vedono in questo giovane senza nome o uno strano abitante della regione o, come la maggior parte di loro vede, l'evangelista Marco stesso, e Mark ha fornito questa notizia dettagliata perché riguarda lui personalmente. Pertanto, riteniamo che il secondo punto di vista sia più probabile.

Qual era l'obiettivo che l'evangelista cercava dietro questa notizia? Vuole darci una testimonianza personale sull'arresto di Cristo? Dobbiamo piuttosto dire che menzionando questo evento testimoniato personalmente, l'evangelista pone il sigillo della propria testimonianza su tutti gli avvenimenti presentati, così come fece l'evangelista Rabb in uno dei passi del suo Vangelo senza menzionarne il nome, lasciandoci a realizzare la sua identità.

يسوع أمام المجمع الكبير – إنكار بطرس:

53 Condussero dunque Gesù dal sommo sacerdote e si riunirono con lui tutti i capi sacerdoti, gli anziani e gli scribi. 54 E Pietro lo aveva seguito da lontano nel palazzo del sommo sacerdote, e sedeva in mezzo ai servi, scaldandosi accanto al fuoco. 55 I capi sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano prove contro Gesù per metterlo a morte, ma non ne trovarono. 56 Poiché molti testimoniarono il falso contro di lui, e le loro testimonianze non concordavano. 57 Allora alcuni si alzarono e testimoniarono il falso contro di lui, dicendo: 58 «Lo abbiamo udito dire: "Distruggerò questo tempio fatto da mano d'uomo". E in tre Un giorno ne costruirò un altro, non fatto da mano d’uomo”. 59 Anche su questo le loro testimonianze non concordavano. 60 Allora il sommo sacerdote si alzò in mezzo e interrogò Gesù, dicendo: «Non rispondi nulla? Cosa testimoniano queste persone contro di te? 61 Ma egli tacque e non rispose nulla. Allora il sommo sacerdote lo interrogò di nuovo e gli disse: «Sei tu il Cristo, il Figlio del Benedetto?». 62 Allora Gesù disse: “Lo sono. E vedrai il Figlio dell’uomo seduto alla destra della potenza e venire sulle nuvole del cielo”. 63 Allora il sommo sacerdote si stracciò le vesti e disse: «Che bisogno abbiamo ancora di testimoni? 64 Hai sentito le bestemmie! Cosa ne pensi? Tutti lo giudicarono degno di morte. 65 Allora alcuni cominciarono a sputargli addosso, a coprirgli la faccia, a dargli pugni e a dirgli: «Indovina». E i servi lo picchiavano.
66 Mentre Pietro era nel cortile, arrivò una delle serve del sommo sacerdote. 67 Quando vide Pietro che si scaldava, lo guardò e disse: «E tu eri con Gesù di Nazaret!». 68 Ma egli negò, dicendo: «Non so né capisco quello che dici». E uscì nel corridoio e il gallo cantò. 69 Allora anche la serva lo vide e cominciò a dire ai presenti: «Questo è uno di loro!». 70 Poi lo negò di nuovo. Dopo poco i presenti dissero a Pietro: «Veramente tu sei uno di loro, perché anche tu sei Galileo e la tua lingua è simile alla loro lingua!». 71 Allora cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quest'uomo di cui parli!». 72 Allora il gallo cantò una seconda volta e Pietro si ricordò di ciò che Gesù gli aveva detto: «Prima che il gallo canti due volte, tre volte mi rinnegherai». Quando ci pensava, piangeva. (Marco 14:53-72, Matteo 26:56-75, Luca 22:54-71).

Dopo il suo arresto, Gesù viene condotto dalla squadra militare ebraica del tempio dal sommo sacerdote (Caiafa, secondo Matteo 26,57), che convoca con sé i capi sacerdoti, gli anziani e gli scribi. Non è chiaramente indicato se fu convocato l'intero Gran Consiglio ebraico, e di solito si riuniva in una residenza privata nel cortile interno del Tempio, chiamata Consiglio (Vouli) dallo storico Giuseppe Flavio. Ma sembra che l'incontro avvenne di notte nella casa del sommo sacerdote, e nel suo cortile era presente Pietro con i servi. Molti commentatori ritengono che il racconto più probabile sia quello di Luca, il quale dice che Gesù fu rinchiuso tutta la notte nella casa del sommo sacerdote, deriso dalle guardie, in attesa del mattino in cui fu convocato il concilio (Luca 22:54- 71). Il rinnegamento di Gesù da parte di Pietro avvenne durante la notte prima che si tenesse il concilio. In ogni caso va detto che i Vangeli non mirano a riportare i fatti del processo avvenuto o una descrizione dettagliata degli avvenimenti, ma sono testi religiosi che portano con sé uno speciale carattere teologico. Gli evangelici vogliono distinguersi Confessione messianica di Gesù أمام رؤساء اليهود الرسميين، هذا الاعتراف الذي أغضب المجمع وأدّى إلى قرار الحكم بالموت. لا يريد الكُتّاب الشريفون أن يقدّموا تفاصيل تحمل طابعاً قانونياً عن المحاكمة الحاصلة. ولا يمكن أن نعطي معنى جوهرياً لمحاولة بعض الكُتّاب المعاصرين تجميع “الأخطاء” والتجاوزات القانونية في المحاكمة والمرتكبة من قبل المجمع اليهودي الكبير. كذلك لا يجني الإنسان أي ربح من محاولة البرهان أن اليهود تصرّفوا ضد القانون. فالإنجيليون لا تهمّهم المحاكمة غير القانونية الحاصلة، بل إيمان الكنيسة بمسيانية يسوع المحكوم عليه بالموت من قبل اليهود، والإيمان بأن هذا الموت قد حصل من أجل خلاص الإنسانية من الخطيئة وفقاً لمشيئة الله.

Dopo questo chiarimento di quanto precede, veniamo alla presentazione degli avvenimenti così come riportati dall'evangelista Marco. In Versetti 55-59 يتكلم عن مجيء الكثير من شهود الزور الذين لم تتفق شهاداتهم، وبعدئذ يذكر شاهدي زور ادعيا أنهما سمعا المتهم يتكلم عن نقض الهيكل وبناء هيكل جديد في ثلاثة أيام. يرد هذا الكلام على لسان يسوع فقط عند يوحنا 2: 19 حيث ينسبه إلى “هيكل جسده” (أنظر أيضاً اعمال 6: 14). ويلاحظ مرقس بصورة مميزة: أنه عندما دعا رئيس الكهنة يسوع إلى الإجابة عن الاتهامات الموجّهة ضدّه، صمت الربّ. يعيد هذا الصمت إلى ذهننا نبوءة أشعيا 53: 7 “وكحمل صامت أمام الذين يجزّونه لا يفتح فاه..”.

Gesù tace, sapendosi servo di Dio in cammino verso la sofferenza, ma per la prima volta dichiara pubblicamente di essere il Messia. (versetti 61-62) كما يُنبئ عن مجيئه المجيد. وسؤال رئيس الكهنة في الآية 61 ليسوع “إن كان المسيح ابن المبارك” يعطي انطباعاً أن المسيا في النصوص اليهودية لا يتصف بصورة واضحة بأنه ابن الله. ويلاحظ هنا كثيرون من الفمسرين الحديثين:

أ – إن سؤال رئيس الكهنة طُرح من قبل الإنجيليين بطريقة تعكس تعبير الكنيسة الخريستولوجي (المختص بالمسيح).

ب – إن جواب يسوع يشكل الأحرى تعبيراً عن إيمان الكنيسة بمسيانيته.

الملاحظة الأولى “أ” هي طبعاً ممكنة لأن الإنجيليين، عند سردهم للحوادث المتعلقة بيسوع، يستخدمون التعابير المسيحية التي تشكّلت في أحضان الكنيسة. كما يمكننا القول أن رئيس الكهنة اليهودي عن طريق سؤال لا يعرض المفهوم اليهودي حول المسيّا بل رأي أتباعه عنه، أو أنه يهدف إلى دعوة يسوع لكي يقول أنه ابن الله بطريقة تثبت اتهامه “بالتجديف”. أما بالنسبة إلى الملاحظة الثانية “ب” فيمكن أن نقول مايلي: يريد هؤلاء المفسرون الحديثون أن يقولوا أن الجواب المعطى لرئيس الكهنة لا يأتي من يسوع نفسه بل من إيمان الكنيسة بشخص المسيح كابن الله. لكننا نعتقد أن جواب المسيح الإيجابي كما سنوضح لاحقاً يشكل عنصراً تاريخياً لأنه لعب دوراً قاطعاً في كل المحاكمة وخصوصاً في الحكم عليه بالموت. وقد عاد اليهود وكرروه متوجهين به إلى يسوع بهزء في ساعة الصلب (مر 15: 32).

D'altra parte, se fosse corretto il punto di vista secondo cui la risposta di Gesù al sommo sacerdote è corretta, bisognerebbe menzionare anche la risurrezione, perché costituisce una parte essenziale della fede della chiesa primitiva, come appare nella confessione di fede di cui attesta il Nuovo Testamento.

إن جواب يسوع (الآية 62) هو إيجابي صريح. وإلا ليس من مبرر لاستياء رئيس الكهنة والاتهام “بالتجديف”. إن صيغة الجواب، كما ورد عند متى 26: 64، الحاملة حسب البعض إنكاراً خفياً (“قال له يسوع أنت قلت. من الآن تبصرون…”) لها المعنى التالي: عند سؤال رئيس الكهنة إن كان هو المسيح أو بالأحرى المسيا السياسي المنتظر من قبل اليهود، يجيب يسوع بآيات المزمور 109: 1 ودانيال 7: 13 على أنه ليس المسيا كما يعتقد اليهود بل كعبد يتألم الآن وكابن الإنسان الآتي بمجد فيما بعد.

Responsabilità degli ebrei:

بعد هذا الجواب مزّق رئيس الكهنة ثيابه وأشار إلى “التجديف” الذي صدر عن يسوع (versetto 63). Secondo gli ebrei, questa bestemmia è più chiaramente dimostrata nel fatto che Gesù ha trasceso i limiti umani ritenendosi Figlio di Dio (cfr Gv 5,18; 10,33 e 36, 19,7). Il sommo sacerdote ebreo non riconosce la rivelazione di Dio nella persona di Cristo, e la sua affermazione di essere il Figlio di Dio e di essere sul punto di venire come giudice è considerata una bestemmia inaccettabile.

بسبب هذا “التجديف” تقرّر الحكم على يسوع بالموت (versetto 64)Sapendo che nel racconto di Luca l’evangelista non parla della decisione del concilio e della sentenza di morte (cfr Lc 22,70-71).

Molti si chiedono oggi se il concilio ebraico condannò a morte Gesù e poi chiese la ratifica della sua decisione da parte del governatore romano, perché il concilio non aveva il diritto di imporre la pena di morte (cfr Gv 8,31b), oppure se abbia prima interrogato Gesù per raccogliere prove contro di lui che aiutino Pilato a condannarlo. Così, alcuni interpreti affermano che il concilio condannò a morte Gesù, volendo scaricare tutta la responsabilità sui capi ebrei, mentre altri dicono che il ruolo del concilio si limitò a interrogare preventivamente Gesù per determinare l'accusa contro Pilato, e questo a sua volta emise la condanna a morte di Gesù. Questi ultimi interpreti attribuiscono la responsabilità ai romani, sostenendo che si basano sulla narrazione degli eventi di Luca. Ma questo argomento è contro di loro, perché è noto che Luca, in tutto il suo Vangelo, cerca di giustificare i romani da ogni persecuzione contro i cristiani. Pertanto, il Vangelo di Luca, così come gli Atti degli Apostoli, era considerato la prima difesa del cristianesimo davanti ai governanti romani.

Punto di vista della Chiesa:

بالرغم من بعض المحاولات التي بذلها مفسّرون حديثون لإلقاء مسؤولية قرار الصلب على الحاكم الروماني، يتضح أن الإنجيليين يشدّدون على الدور الرئيسي الذي لعبته الرئاسة الدينية اليهودية في عملية الحكم على يسوع بالموت. ولوجهة نظر الإنجيليين هذه حول مسؤولية اليهود صدى في أقوال الرسل وخصوصاً بطرس في الأعمال حيث نستدل على أنها كانت وجهة النظر السائدة في الكنيسة الأولى (أنظر مثلاً أعمال 2: 23 “يسوع… هذا بأيدي أثمة صلبتموه وقتلتموه”؛ أعمال 2: 26 “… هذا الذي صلبتموه”؛ أعمال 3: 13-15 “يسوع الذي أسلمتموه أنتم وأنكرتموه أمام وجه بيلاطس…”؛ أعمال 5: 30 “الذي أنتم قلتموه معلّقين إياه على خشبة العار”؛ قول استفانوس في أعمال 7: 52 “الذي أنتم الآن صرتم مسلّميه وقاتليه”؛ أنظر أيضاً أعمال 4: 10، 10: 40، 13: 29….). طبعاً تشدد الكنيسة في كرازتها على مسؤولية اليهود، وتنسب في الوقت ذاته هذه المسؤولية إلى جهالتهم، بغية إرشادهم إلى التوبة والإيمان بأن المسيح المصلوب والقائم هو مخلّصهم أيضاً.

Subito dopo la condanna a morte, l'evangelista accenna allo scherno (versetto 65). È noto nell’antico Oriente che dopo le condanne a morte del tribunale, i condannati venivano derisi e derisi per dare l’esempio agli altri. Se l'evangelista ci presenta con uno scherno, allora vuole sottolineare che Gesù Cristo soffre e viene deriso come è scritto di lui in Isaia (soprattutto al capitolo 53), e che rappresenta il servo sofferente che cammina senza lamentarsi ed è obbediente a Dio. il Padre. Per questo gli altri evangelisti menzionano tutti gli scherni, in punti diversi nel racconto di ciascuno (vedi Matteo 26:27-68, Luca 22:63-65, 23:11, Giovanni 18:22-23, 19:2-3). .

La smentita di Pietro:

يحصل إنكار بطرس (الآيات 66-72) في “الدار أسفل” التي لرئيس الكهنة بينما كان يستدفئ مع الخدام جالساً إلى جانب النار حيث يجتمع الخدام هرباً من البرد الليلي وربما لكي يعلّقوا على الأحداث. ينكر بطرس كل علاقة له بيسوع الناصري عندما يُسأل للمرة الأولى من قبل إحدى جواري رئيس الكهنة، وللمرة الثانية من قبل الجارية نفسها (وهذه المرة لا تتوجه بكلامه إليه مباشرة بل تتكلم عنه إلى الحاضرين)، وللمرة الثالثة من قبل “الحاضرين”. بعد الإنكار الثالث يأتي صوت الديك ليذكّر التلميذ المضطرب بتنبؤ معلّمه عنه. عندئذ قارن بطرس تلقائياً بين رغبته في اتباع يسوع حتى الموت (مرقس 14: 31 “ولو اضطررت أن أموت معك لا أنكرك”) التي عبّر عنها قبل قليل وبين الواقع المرّ لإنكاره ثلاث مرات، per capire In lacrime. Queste lacrime erano ovviamente lacrime di pentimento. La domanda di Gesù risorto a Pietro “أتحبني” ثلاث مرات (أنظر يوحنا 21: 15…) هو نوع من “استعادة له”، وكذلك عمله الرسولي وموته من أجل المسيح. كل ذلك يدل كم كانت توبته عميقة وصادقة. وقد أورد الإنجيليون الشريفون حادثة الإنكار هذه دون أن يخفوها لأسباب تربوية.


(1) المراجع حول الآلام: {“هذا الهامش جاء في الكتاب ضمن متن النص كنهاية للفقرة (ص 233)، ولكننا رأيننا من الأفضل عند وضعه على النت أن نضعه كهامش لئلا يقطع سياق النص.”… (الشبكة)}

(2) Rivelare (apocalittico).

(3) راجع الدكتور عدنان طرابلس، شرح إنجيل متى، الجزء الثالث، ملحق: تاريخ الصلب… (الشبكة)

(4) Pasta al Monte degli Ulivi.

(5) Cioè, giovedì.

(6) protyposis, cioè un'immagine precedente del mistero del ringraziamento divino (vedi la spiegazione del brano di Marco 6,30-44, il miracolo dei pani e dei pesci)

(7) Digitare qualsiasi accordo di servizio.

(8) L'Eucaristia è il sacramento del rendimento di grazie, il sacrificio divino o la messa divina.

(9) Riguardo agli ultimi giorni.

(10) “فإنكم كلّما أكلتم هذا الخبز وشربتم هذه الكأس تخبرون بموت الرب إلى أن يجيء”.

(11) للمزيد حول هذا الموضوع راجع الدكتور عدنان طرابلس، شرح إنجيل متى، الجزء الثالث، ملحق: تاريخ الصلب… (الشبكة)

(12) راجع معرض الأيقونات الأرثوذكسية في الشبكة… (الشبكة)

Esci dalla versione mobile