Icona del sito Rete online ortodossa

Libro primo: La vita di Mosè

Ti esorto vivamente ad aumentare la velocità! [5]

1.      في سباق الخيل [6] (بالمركبات) يصيح المتفرجون المصرون على الفوز لتشجيع من يفضلونهم في السباق، حتى ولو كانت الخيول متلهفة للجري. ويشارك المتفرجون في السباق وهم في أماكنهم، وذلك بعيونهم، ويعتقدون أنهم يدفعون راكب المركبة لبذل مزيد من الجهد، وفي نفس الوقت يستحثون الخيول للعَدْو إلى الأمام، بينما ينحنون إلى الأمام، ويضربون الهواء بأيديهم الممدودة بدلاً من السوط الذي يستعمله قائد المركبة. وهم يفعلون هذا، ليس لأن أعمالهم هذه في حد ذاتها ستساهم في تحقيق الفوز، ولكنهم بهذه الطريقة – بإظهار نيتهم الطيبة – يظهرون بالصوت والأعمال اهتمامهم بالمتسابقين، ويبدو إني أفعل نفس الشيء يا أخي العزيز. فبينما تتنافس أنت بشكل يدعو للإعجاب في السباق المقدس على مسار الفضيلة، وتقفز بخفة وتكافح كفاحًا مستمرًا للفوز بالجعالة (جائزة) دعوة الله العليا (في 3: 14)، فإنني أخاطبك وأحثك وأشجعك بقوة على زيادة سرعتك. وإني أفعل هذا ليس لأنني مدفوع لذلك بدافع لم أمعن التفكير فيه، ولكن لكي أزيد ابتهاج ابن محبوب لدي[7].

È opportuno nella nostra vecchiaia accettare il nostro incarico fin dalla nostra giovinezza!

2.      وحيث أنك قد طلبت منا في الخطاب الذي أرسلته مؤخرًا، إن أزودك بالنصيحة في موضوع “vita Perfezione“، فقد وجدت أنه من المناسب أن أجيب طلبك. وقد لا تجد شيئًا ذا نفع لك في كلماتي، ولكننني أفعل هذا كنموذجٍ للطاعة الفورية، وربما يكون مفيدًا لك، فإنه إذا كنا نحن الذين قد وُضعنا في مناصب الآباء على كل هذه النفوس نعتبر أنه من اللائق في شيخوختنا أن نقبل تكليفنا من الشباب، فكم بالأولى يكون من اللائق بالشباب – كما علمناكم – أن يطيع بإرادته، حتى يثبت فيك العمل الصالح للطاعة الإرادية.

Non riesco a racchiudere la perfezione nel mio libro

3.      Questo è sufficiente e dobbiamo procedere con il compito che ci è stato posto, prendendo Dio come guida in questo libro. Hai chiesto, caro amico, che ti spiegassimo di cosa si tratta Una vita perfetta. Era chiaro che intendevi tradurre nella tua vita la grazia mostrata dalle mie parole se avessi trovato nel libro quello che stavi cercando. Mi trovo confuso su questi due argomenti: non riesco a racchiudere la perfezione di questo mio libro, né a dimostrare nella mia vita la profondità di intuizione contenuta nel libro. Forse questo non era limitato a me. Molte grandi persone, anche quelle che eccellono in virtù, ammettono che per loro non è possibile raggiungere un simile risultato.

4.      وحتى لا أكون مثل Chi trema di paura dove paura non c'è Come dice il salmista, ti spiegherò i miei pensieri.

Ciò che è limitato dai limiti non è una virtù!

5.      يُمكن قياس الكمال في كل شيء بالحواس تمده حدود معينة، والكمية – على سبيل المثال – تسمح بالاستمرارية والمحدودية. وكل مقياسٍ كمي محدد بحدودٍ معينةٍ خاصةٍ به، فإن من ينظر إلى ذراعٍ[8] Oppure fino al numero 10 sa che la sua perfezione è una realtà che ha un inizio e una fine. Ma Per quanto riguarda la virtù, abbiamo imparato dal Profeta che la sua unica perfezione è quella di non avere limiti. لأن ذلك الرسول الإلهي الذي كان عظيمًا وساميًا في الفهم، ويسعى دائمًا في طريق الفضيلة، لم يكف قط عن السعي “لإدراك ما هو قدام” (في 3: 13)[9]Fermarsi in gara non gli era familiare. Perché? Perché non c'è limite alla bontà nella sua natura, ma è limitata dall'esistenza di ciò che le è contrario[10]Proprio come la vita è delimitata dalla morte, e la luce è delimitata dall’oscurità. Ciò che di solito è buono è l’opposto del bene.

6.      وكما أن نهاية الحياة هي بداية الموت، هكذا يحدد أيضًا التوقف في سباق الفضيلة بداية سباق الشر. وهكذا فإن Ciò che abbiamo detto secondo cui è impossibile raggiungere la perfezione nella virtù non è sbagliatoPerché lo abbiamo chiarito Ciò che è limitato dai limiti non è una virtù. Ho anche detto che è impossibile raggiungere la perfezione per chi persevera in una vita virtuosa. Verrà spiegato il significato di questa frase.

Dio stesso è virtù assoluta

7.      الله هو نفسه الصالح (بالمعنى الأساسي والصحيح للكلمة) الذي طبيعته نفسها هي الصلاح. إنه هو الصالح، وبهذا يُسمى، وبهذه الطبيعة يُعرف. وحيث أنه لم يثبت أن هناك أي حد للفضيلة ماعدا الشر، وحيث أن الكيان الإلهي ليس له نقيض أو عكس، لذلك نؤمن أن La natura divina è illimitata e infinita. Certamente chi segue la vera virtù non ha nulla in comune se non Dio, perché Dio stesso è virtù assoluta[11]. Poiché coloro che conoscono ciò che è intrinsecamente buono desiderano parteciparvi, e poiché questa bontà non ha limiti, il desiderio di questo partecipante non ha alcun punto in cui fermarsi, ma piuttosto si estende in avanti con l'illimitato.[12].

8.      Pertanto, senza dubbio, è impossibile raggiungere la perfezione, perché come ho detto prima, la perfezione non ha limiti. L’unico limite alla virtù è che non ha limiti: come può una persona raggiungere il limite che cerca se non riesce a trovare un limite?

Facciamo progressi alla perfezione

9.      وبالرغم من أن مناقشتي هذه تبين أنه لا يمكن الوصول إلى المنشود، فينبغي ألا نهمل وصية الرب التي تقول: “فكونوا أنتم كاملين كما أن أباكم الذي في السماوات هو كامل” (مت 5: 48). Infatti, nel caso delle cose che sono intrinsecamente buone, le persone dotate di comprensione e perspicacia, anche se non possono ottenere tutto, ottengono molto ottenendone solo una parte.

10.   يجب أن نحرص بشدة ألا نرتد عن الكمال الذي يمكن الوصول إليه، بل أن نكتسب منه قدر ما يمكننا: Progrediamo nell'ambito che cerchiamo, perché la perfezione della natura umana può essere la sua crescita nella bontà[13].

11.  وأنا استحسن هنا أن استخدم الكتاب المقدس كمرشدٍ في هذا الموضوع، فإن الصوت الإلهي يقول في نبوة إشعياء: أنظروا إلى إبراهيم أبيكم وإلى سارة التي ولدتكم” (إش 51: 2). ويوجه الكتاب المقدس هذا التحذير إلى أولئك الذين يشردون بعيدًا عن الفضيلة. وكما يحدث في حالة الذين يبتعدون عن اتجاه الميناء في البحر ويعودون إلى المسار الصحيح بناء على علامة واضحة، عندما يرون ضوء منار مرتفع أو تلوح لهم قمة جبل، فإن الكتاب المقدس بمثال إبراهيم وسارة يمكن أن يقود الذين ضلوا الطريق في بحر الحياة – بعقل لا مرشد له – إلى ميناء المشيئة الإلهية.

Esempio vivente di virtù presso gli antichi

12.  تنقسم الطبيعة البشرية إلى ذكر وأنثى، ويُتاح أمام الاثنين بالتساوي الخيار الحر للفضيلة. ولهذا فإن الكتاب المقدس قد أعطى المثال المقابل للفضيلة لكل جنسٍ عن طريق الصوت الإلهي حتى يراعي كل منهما المثال الذي يخصه[14]Questo li guida in una vita di virtù.

13.  لذلك ربما كانت ذكرى أي إنسان متميز في الحياة كافية لسدْ حاجتنا لضوء مرشدٍ يهدينا، ولتبين لنا كيف نوجه أرواحنا إلى ميناء الفضيلة الآمن، حتى لا تضطر لقضاء الشتاء في وسط عواصف الحياة، ولا تغرق في مياه الشر العميقة بفعل أمواج العاطفة المتتابعة. Forse questo è il motivo per registrare in dettaglio la vita quotidiana delle persone di alto rango, in modo che coloro che verranno dopo di loro possano indirizzare la propria vita verso la rettitudine e la bontà imitando le persone giuste che sono venute prima di loro..

14.  ماذا يجب عمله إذًا؟ ربما قال أحدهم: “كيف لي أن أقتدي وأنا لست كلدانيًا كما كان إبراهيم، ولم تربني ابنة فرعون المصري كما يخبرنا الكتاب عن موسى، وبوجه عام ليس في حياتي أي شيء مشابه في هذه الأمور لأي من القدماء؟ كيف سأضع نفسي في مرتبة أحدهم وأنا لا أعرف كيف أقتدي بأي شخصٍ مختلف عني بهذا الشكل الكبير في ظروف حياته؟” نجيب على مثل هذا الشخص بأننا لا نعتبر كون الشخص كلدانيًا فضيلة ولا رذيلة، ولا يبعد الشخص عن حياة الفضيلة بسبب المعيشة في مصر، أو قضاء حياته في بابل، ولم يُعرف أن الله كان يقَّدر الذين يعيشون في اليهودية فقط، وليست صهيون – كما يعتقد الناس عامة – هي المسكن الإلهي. Abbiamo bisogno di una certa profondità di comprensione e di acutezza di vista per concludere dalla storia che se ci isoliamo da questi caldei ed egiziani e fuggiamo dalla prigionia di Babilonia, raggiungeremo una vita beata.

Mosè è un modello per noi nella vita

15.  لنأخذ موسى كقدوةٍ لنا في الحياة، ونكتب عنه في هذا الكتاب. سنعرض حياته بإيجاز أولاً كما تعلمناها من الكتاب المقدس، ثم نسعى إلى الفهم الروحي للتاريخ، لكي نحصل على اقتراحات للفضيلة. ومن خلال هذا الفهم يمكننا أن نعرف حياة الكمال للناس.

L'infanzia di Mosè

16.   وُلد موسى في الوقت الذي كان قانون الطاغية يحاول القضاء على ولادة ذكور للعبرانيين (خر 2: 3) ومع ذلك فقد كان جمال منظره الخارجي يبشر بالإسهام فيما كان سيساهم فيه عندما يحين الوقت. كان بالفعل يبدو جميلاً في قماطه، مما جعل والديه يتراجعان عن الدفع به إلى الموت.

17.  هكذا عندما ساد تهديد الطاغية فرعون، لم يُلق موسى في النيل ببساطة، لكنه وضع في سلة مطلية بالحمر والقار (خر 2: 3) وجرفه التيار. وبتوجيه قوة إلهية تحركت السلة إلى مكان معين على طول الشاطئ المنحدر للنيل حيث جرفته الحركة الطبيعية للأمواج إلى الشاطئ. وتصادف مجيء ابنة الملك إلى ذلك الشاطئ المليء بالأعشاب (الحلفاء) حيث جرفت السلة، واكتشفت الولد عندما صرخ كطفلٍ في الفلك[15]. Quando la principessa vide l'evidente grazia esteriore, la sua buona volontà la indusse immediatamente ad adottarlo e a prenderlo come suo figlio. Ma quando istintivamente si rifiutò di allattare da un estraneo, fu allattato dal seno di sua madre attraverso un trucco di sua sorella.

Ha rifiutato la saggezza degli egiziani

18.  بعد أن أنهى موسى مرحلة الطفولة وتعلم تعليمًا وثنياً[16] (At 7,20-22) Mentre era cresciuto nel palazzo reale, non scelse né preferì le cose che avrebbero impressionato i pagani, e non riconobbe più la donna saggia che lo aveva adottato come sua madre, ma ritornò a sua madre naturale e si legò al suo popolo. Durante uno scontro avvenuto tra un ebreo e un egiziano, Mosè sostenne il suo compagno ebreo e uccise lo straniero (Esodo egiziano 2: 11-14). Quando in seguito due ebrei litigarono, cercò di fermarli e disse loro che erano fratelli e non dovevano lasciare che la passione li controllasse nella loro lite.

Il suo matrimonio con la figlia di Jethro il Saggio

19.  وبعد أن صده أحدهما – بالرغم من أنه كان مخطئًا – اتخذ موسى من هذا الصد مناسبة لفلسفة أعظم (خر 2: 15-21). فقد فصل نفسه عن الاختلاط بالشعب وعاش بعد ذلك وحيدًا. وتزوج ابنة رجل أجنبي كان ذا بصيرة متعمقة في الأمور النبيلة، وحُكم سليم على عادات الناس وحياتهم. لقد رأى هذا الرجل في عملٍ واحدٍ – طرد موسى للرعاة الذين طردوا بناته (خر 2: 17) – الفضيلة التي يتحلى بها الشاب، وكيف أنه حارب في سبيل الحق دون أن ينظر إلى منفعةٍ شخصيةٍ، فقد اعتبر موسى أن الحق حق، له قيمة في حد ذاته، وعاقب الرعاة على الخطأ الذي ارتكبوه، رغم أنهم لم يفعلوا شيئًا ضده شخصيًا. احترم الرجل الشاب موسى ورأى أن فضيلته – بالرغم من فقره الواضح – أكثر قيمة من الثروات العظيمة، وأعطاه ابنته زوجة، وسمح له أن يعيش كما يرغب. وعاش موسى وحده في الجبال بعيدًا عن اضطرابات حياة العالم، وكان يرعى غنمه هناك في البرية.

Il roveto ardente è il fuoco

20.  بعد أن أمضى موسى بعض الوقت في هذا النوع من الحياة، يخبرنا التاريخ أن ظهورًا إلهيًا مثيرًا للرهبة حدث معه (خر 3: 2-5). ففي وقت الظهيرة ظهر له نور أكثر بريقًا من ضوء الشمس بهر عينيه [17]. Rimase stupito dalla vista, guardò in alto sulla montagna e vide un cespuglio (cespuglio) che emetteva luce come una fiamma. Quando vide i rami del cespuglio crescere e sollevarsi come se fossero in acqua limpida [18]، قال لنفسه: “سأذهب وأرى هذا المنظر العظيم”. وما أن قال هذا، لم يعد يتلقى معجزة النور بعينيه فقط، بل استنار أيضًا سمعه بأشعة الضوء، وهذا أعجب ما في الأمر، وأصبح بهاء الضوء موزعًا على كلا الحاستين، أنار البصر بالأشعة البراقة، وأنار الطريق للسمع بتعاليمٍ طاهرةٍ. ومنع الصوت الذي خرج من العليقة موسى من الاقتراب من الجبل مرتديًا نعليه اللذين بلا حياة فيهم [19]Allora si tolse le scarpe dai piedi, e si fermò così sulla terra sulla quale risplendeva la luce divina.

L'ho chiamato a servire

21.  أعتقد أن المناقشة يجب ألا تركز بتوسع على مجرد تاريخ موسى بل يجب الاهتمام بالموضوعات التي اقترحناها. وبعد أن عطي موسى سلطانًا من الثيؤفانيا (رؤية الله) التي ظهرت له، تلقى أمرًا بأن يحرر مواطنيه العبرانيين من عبودية المصريين. ولكي يتحقق أكثر من القوة التي وضعها الله فيه، اختبر الأمر الإلهي بالأشياء التي في يديه (خر 4: 1-7)، فعندما سقطت العصا من يده دبت فيها الحياة [20]Quando lo riprese in mano, tornò ad essere quello che era. Quando tolse la mano dal petto (la sua mano), divenne pallida come la neve, e quando la rimise nel petto, tornò al suo colore normale.

22.  عاد موسى إلى مصر وأخذ معه زوجته الأجنبية والأولاد الذين ولدتهم له (خر 4: 19-27). ويخبرنا الكتاب أن ملاك الرب قابله وهدد بقتله. وهدَّأت زوجته الملاك بدم ختان الطفل. ثم قابل هرون الذي كان قد أحضره الله لمقابلته.

23.  بعد ذلك جمع موسى وهرون الشعب في مصر في اجتماعٍ عامٍ، وأعلنا لجميع من كانوا يعانون من مشقة العمل أنهم سيخلصون من العبودية (خر 4: 29-31)، ووصلت تلك الأخبار إلى الطاغية نفسه. وعندما سمع ذلك زاد غضبه على الإسرائيليين وعلى المدبرين الذين كان قد وضعهم ليشرفوا عليهم، وأمر بزيادة الكمية المفروض عليهم أن يصنعوها من الطوب اللبن، وأصدر أمرًا أكثر قسوة، ليس فقط لمن كانوا يصنعون الطوب اللبن، ولكن أيضًا لمن يجمعون التبن والقش لهم.

La resistenza del faraone nei suoi confronti

24.  حاول الطاغية فرعون أن يقابل الآيات الإلهية التي أظهرها موسى وهرون بخدعٍ سحرية قام بها السحرة الذين له (خر7: 1-12). وعندما حوَّل موسى عصاه مرة ثانية إلى حية أمام أعين المصريين، ظن أولئك أن سحر السحرة يمكن أن يصنع معجزات مماثلة بعصيهم. ولكن ثبت أن هذا خداع عندما أكلت الحية التي كانت عصا موسى عصي السحرة – التي كانت تبدو كحياتٍ – ولكن لم يكن لها أية وسيلة للدفاع عن نفسها أو أية قوة للحياة، بل كانت مظهرًا خادعًا فقط زيفه السحرة بمهارة أمام من كان من السهل خداعهم.

Le dieci piaghe

25.  عندما رأى موسى أن جميع الرعية (المصريين) كانوا متفقين مع قائدهم (فرعون) في شره، أوقع ضربة على كل المصريين ولم ينجُ أحد من الكوارث (خر 7: 17 الخ). وكانت عناصر الكون كلها – الأرض والماء والهواء والنار التي تدخل في كل شيء في الوجود – تتعاون معه في هذا الهجوم على المصريين، وكأنها جيش ينفذ الأوامر، وغيرت هذه العناصر قوانينها الطبيعية لخدمة الأغراض البشرية [21]. Nello stesso tempo, luogo e con la stessa forza furono puniti i peccatori e i non peccatori non subirono nulla.

26.  بأمر موسى Tutta l'acqua dell'Egitto si trasformò in sangue (Esodo 7,20-22), e il pesce morì a causa della condensazione dell'acqua, ma per gli ebrei l'acqua rimase com'era. I maghi approfittarono dell'occasione per usare la loro arte per far apparire come se fosse sangue l'acqua non trasformata in sangue, presente presso gli ebrei.

27.  وبالمثل Le rane coprivano l'Egitto in gran numero (Esodo 8:1-15). La loro proliferazione in tale numero non era normale, ma l'ordine dato da Mosè cambiò la normale densità delle rane. Tutto il paese divenne triste perché le rane assalirono tutte le case degli Egiziani, mentre gli Ebrei sfuggivano a questa ripugnante piaga.

28.  وبالمثل أصبح المصريون غير قادرين على التمييز بين الليل والنهار، وأصبحوا Vivono nell'oscurità immutabile (Esodo 10:21-23). Ma agli ebrei non accadde nulla di insolito. E così è stato per tutto il resto: Grandine, fuoco, bolle (vesciche), mosche del bestiame, zanzare e una nuvola di locusteOgnuno di questi ha avuto un impatto naturale sugli egiziani [22]. Gli ebrei appresero a orecchio le sciagure accadute ai loro vicini, poiché a loro non era accaduto nulla di simile. Poi la distinzione tra egiziani ed ebrei si fece più netta La piaga della morte dei primogeniti (Esodo 11-46; 12:29-31). Gli Egiziani rimasero scioccati e iniziarono a piangere la perdita dei loro figli più cari, mentre gli Ebrei continuarono a vivere in completa calma e sicurezza, e fu loro confermato salvezza Spargendo sangue (Ebrei 11:28). Ad ogni ingresso di una casa, gli stipiti e la soglia superiore che li collegava erano segnati con il sangue.

L'Esodo e la resistenza del Faraone nei loro confronti

29.  وبينما كان المصريون في صدمةٍ من مصير أبكارهم، وكل شخصٍ ينوح على معاناته ومعاناة غيره، قاد موسى الإسرائيليين في خروجهم (خر 12: 35 الخ.؛ 15:13 و17-19). وكان قد أعلمهم من قبل أن يأخذوا معهم ثروة المصريين على أنها استعارة. ويمضي التاريخ ليخبرنا بأنه عندما كان قد مضى عليهم ثلاثة أيام بعد الخروج من مصر، غضب فرعون مصر من أنهم لم يعودوا بعد في العبودية. وبعد أن جهز رعاياه للحرب، تبع الشعب بفرسانه (خر 14: 5-15).

Quando gli ebrei videro la campagna della cavalleria e della fanteria egiziana, furono terrorizzati perché non avevano esperienza di guerra e non erano addestrati per tali situazioni, e si ribellarono contro Mosè. Poi la storia ci racconta la cosa più sorprendente su Mosè: fece due cose separate allo stesso tempo. Parlò agli Israeliti incoraggiandoli e esortandoli a non perdere la speranza, ma interiormente supplicò Dio nella sua mente riguardo a coloro che tremavano dalla paura, e l'aiuto divino dall'alto gli mostrò come sfuggire al pericolo, e Dio stesso ascoltò il suo grido inespresso. [23].

Colonne di nuvole e fuoco

30.  أرسلت القوة الإلهية سحابة تقود الشعب (خر 13: 21-22)، ولم تكن هذه سحابة عادية، لأنها لم تكن مكونة من أبخرة كالسحب العادية ولم تكن تشكيلاً ضبابيًا تكون من ضغط الرياح على الأبخرة، بل كانت شيئًا يتجاوز الفهم البشري. ويشهد الكتاب المقدس بأنه كان هناك شيء غير عادي في هذه السحابة، فعندما كانت أشعة شمس الظهيرة تسطع بحرارةٍ شديدةٍ، كانت السحابة مأوى للشعب تظلل من تحتها، وترطب حرارة الجو النارية بندى خفيف. وأثناء الليل كانت تتحول إلى نار تقود الإسرائيليين – كما في موكبٍ – بضوئها من الغروب إلى الشروق.

Salvezza dall'esercito del Faraone

31.  كان موسى يراقب السحابة بنفسه وعلَّم الشعب كيف تظل في مجال الرؤية بالنسبة لهم (خر 14: 16-22). وبعد أن أرشدتهم السحابة طوال مسارهم، وصلوا إلى البحر الأحمر، حيث أحاط المصريون القادمون من خلفهم بكل جيشهم بالشعب. ولم يكن هناك مهرب من هذا الرعب متاح أمام الإسرائيليين من أي اتجاه لأنهم كانوا محصورين بين أعدائهم والمياه. وعندئذ قام موسى – مدفوعًا بقوة إلهية – بتنفيذ أعجب عمل لا يكاد يُصدق على الإطلاق، فقد اقترب من الشاطيء وضرب البحر بعصاه. وانشق البحر من الضربة، تمامًا كما يسري شرخ يحدث في الزجاج عند أية نقطة إلى الحافة. انشق البحر كله بهذه الطريقة من أعلى بفعل العصا، وسرى الشق في المياه حتى وصل الشاطيء المقابل. وفي المكان الذي انشق فيه البحر نزل موسى إلى العمق مع كل الشعب دون أن يبتلوا، وكانت أجسامهم مازالت مغمورة بضوء الشمس. وبينما كانوا يعبرون الأعماق سيرًا على الأقدام على القاع الجاف، لم يقلقوا من منظر الماء الممتد إلى أعلى بهذا القرب منهم على الجانبين، لأن البحر كان قد ثبت مثل جدارٍ على كلا الجانبين.

32.  وعندما طاردهم فرعون والمصريون ونزلوا ورائهم في البحر في الممر الذي انشق حديثًا، انضمت جدران الماء مرة أخرى، واندفع البحر ليأخذ شكله السابق، وأصبح كتلة مائية واحدة (خر 14: 23-31). وفي ذلك الوقت كان الإسرائيليون قد بلغوا الضفة الأخرى بعد السير الطويل والمُجهِد في البحر، وعندئذ أنشدوا تسبحة النصرة لله الذي صنع فعلاً عظيمًا بدون سفك دم من ناحيتهم، حيث دمر كل جيش المصريين في الماء، كل الخيل والمشاة والمركبات.

Cambiare la natura dell'acqua da amara a dolce

33.  بعد ذلك واصل موسى السير، لكنه بعد أن سار لمدة ثلاثة أيام احتار في كيفية تخفيف عطش الشعب (خر 15: 22-25)، وعسكروا قرب بركة ماء مالح، أكثر مرارة من ماء البحر ذاته. وبينما كانوا يستريحون وهم ملتهبون من العطش عمل موسى بمشورة الله، وعثر على قطعة من الخشب بالقرب من المكان وألقاها في الماء، وفي الحال أصبح الماء صالحًا للشرب، فقد غيَّر الخشب بقوته طبيعة الماء من مرٍ إلى عذبٍ.

Sorgenti d'acqua e palme

34.   تحركت السحابة إلى الأمام وتبع الإسرائيليون مرشدهم (السحابة). وكانوا دائمًا يستريحون من السير كلما أشارت إليهم السحابة بالتوقف. ويرحلون مرة أخرى عندما تتقدمهم السحابة وتسير (عد 9: 15-23). وبالسير وراء هذا المرشد وصلوا إلى مكان ترويه عيون ماء صالح للشرب (خر 15: 27)، عددها اثنا عشر عينًا غزيرة المياه وتظللها أشجار النخيل. كانت أشجار النخيل تبلغ سبعين نخلة، ورغم قلة عددها، إلا أنه كانت تبهر كل من رآها بجمالها وارتفاعها.

Colpì la roccia con il bastone per produrre acqua fresca e sicura

35.  مرة أخرى ارتفعت السحابة وقادتهم إلى مكان آخر (خر 17: 1-7). ولكن هذا المكان كان صحراء جرداء برمال محرقة وليس به قطرة ماء. وهنا مرة أخرى أجهد العطش الشعب. ولكن عندما ضرب موسى صخرة بارزة بعصاه أخرجت ماء عذبًا وصالحًا للشرب بغزارة أكبر مما كان يحتاجه كل هذا الجمع العظيم.

Manna che scende dal cielo [24]

36.  هناك أيضًا نفد الزاد الذي كانوا قد تزودوا به لرحلة الخروج من مصر، وجاع الشعب (خر 16). عندئذ حدثت أعجب معجزة، فلم يخرج الطعام من الأرض بالطريقة المعتادة، بل نزل مثل الندى من السماء، فقد نزل عليهم الندى عند طلوع النهار وأصبح طعامًا للذين جمعوه. ولم يكن ما نزل قطرات من الماء كما في حالة الندى، بل قطرات بلورية على شكل بذور الكسبرة وطعمها حلو كالعسل.

37.  شوهدت معجزة أخرى مع هذه المعجزة، فقد كان الذين خرجوا لجمع الطعام جميعًا – كما نتوقع – من أعمارٍ وقدرات مختلفة، ولكن رغم الاختلافات بينهم لم يجمع أحدٌ أكثر أو أقل من الآخر، ولكن كانت الكمية التي تُجمع تقاس باحتياج كل شخصٍ، فلم يجمع القوي ما يفيض عن حاجته، ولا حُرم الضعيف من نصيبه العادل. وبالإضافة إلى ذلك يخبرنا التاريخ عن معجزة أخرى، فقد كان كل واحدٍ وهو يأخذ طعام يومه لا يأخذ شيئًا للغير، ولكن عندما كان شخص بخيل يخزن بعض الطعام اليومي لليوم التالي، كان الطعام يفسد ويصبح غير صالح للأكل ويتحول إلى دود.

38.  تذكر لنا قصة موسى صفة أخرى مذهلة لهذا الطعام، فقد كان هناك يوم من الأيام السبعة للأسبوع يخصص للراحة طبقًا لوصية الرب، وفي اليوم السابق ليوم الراحة كانت نفس الكمية من الطعام تنزل كما في سائر الأيام، وكان من يجمعونه يبذلون نفس الجهد، ولكنهم كانوا يجدون أنه ضعف الكمية المعتادة، بحيث لم تكن الحاجة للطعام عذرًا لكسر شريعة الرب في الراحة. وظهرت القوة الإلهية بشكل أكثر في ذلك، ففي حين كان ما يفيض في باقي الأيام يفسد، فإنه في يوم الاستعداد للسبت (يوم الراحة) فقط كان ما يخزن يظل صالحًا ولا يفسد، بل يبدو طازجًا كأنه جديد.

Guerra con Amalek

39.  عندئذ حاربوا أمة غريبة (خر 17: 8-16). ويسميهم الكتاب المقدس “عماليق”. ولأول مرة تسلح الإسرائيليون بالكامل بعدة القتال، ولم ينزل الجيش كله إلى المعركة، ولكن تولى القتال قوات منتقاة مختارة على أساس تميزها. هنا استخدم موسى استراتيجية جديدة. فبينما تولى يشوع (الذي خلفه في قيادة الشعب) قيادة الجيش ضد العمالقة كان موسى واقفًا على رأس تلٍ بعيدًا عن ميدان المعركة، ينظر إلى أعلى نحو السماء، ومعه صديق على كلا الجانبين منه.

40.   نسمع من القصة المعجزة التالية: عندما كان موسى يرفع يديه للسماء كان أتباعه يغلبون، لكنه عندما كان يخفض يده كان الجيش ينهزم أمام هجوم الأعداء. وعندما أدرك الواقفان مع موسى هذا وقفا كل واحدٍ على جانب منه، واسندا يديه اللتين كانتا قد ثقلتا لسبب غير معروف، وأصبح من الصعب تحريكهما. وعندما عجز مساعداه عن إبقاء يديه مرفوعتين أتيا بحجر يجلس عليه، وهكذا ساعداه برفع يديه إلى السماء، وبعدئذ هزم الإسرائيليون الجيش الأجنبي هزيمة ساحقة.

Fornisce tutte le necessità della vita

Quando la nuvola che guidava il popolo in viaggio continuava a rimanere nello stesso luogo, essi non potevano continuare a camminare, perché non c'era nessuno che li guidasse sulla strada. Tutte le necessità della vita erano a loro disposizione senza sforzo o sforzo. L'aria faceva piovere su loro dall'alto il pane preparato per loro, e la roccia forniva loro acqua potabile. La nuvola, a sua volta, alleviava la durezza della vita all'aria aperta, proteggendoli dal caldo durante il giorno e disperdendo l'oscurità durante la notte, poiché brillava luminosa come una torcia, e così non dovevano affrontare difficoltà nel deserto all'alba. piedi del monte dove erano accampati.

Avvicinati alla montagna per la consacrazione

42. في ذلك المكان تولى موسى إرشاد الشعب في طقس تكريس سري جدًا (خر 19: 10 الخ.). فإن القوة الإلهية نفسها – بمعجزات تفوق الوصف – كرست الشعب كله وقائده نفسه بالطريقة التالية: تلقى الشعب أمرًا مسبقًا بأن يحفظوا أنفسهم من كل دنسٍ من أي نوعٍ، سواء خاص بالروح أو بالجسد، وأن يطهروا أنفسهم بطقوس تطهيرٍ معينة. وكان عليهم أن يمتنعوا عن الاتصال بالنساء لعدد معين من الأيام بحيث يتطهرون من الشهوة، ويمكنهم الاقتراب من الجبل للتكريس، وهم خالون من كل عاطفة واهتمام جسديين (كان الجبل هو جبل سيناء). وكان مسموحًا للناس فقط بالاقتراب من الجبل، للرجال فقط، وللمطهرين منهم من أي دنسٍ. واتخذت كل الاحتياطيات لمنع الحيوانات من الاقتراب من الجبل. وإذا حدث أن اقترب حيوان من الجبل كان الشعب يرجمه.

43. Il tempo si fece buio tanto che il monte scomparve alla vista e una nuvola scura lo circondò [25]. وبرقت نار من الظلام بمنظر أثار الرعب في الذين شاهدوه. وأحاطت النار بالجبل من كل جانب، وغطت كل شيءٍ بالدخان. وقاد موسى الشعب إلى المنحدر، حتى صار هو نفسه خائفًا من المنظر. كان كيانه كله يرتعد من الخوف، وظهر الخوف الذي كان يتملك على روحه لبني إسرائيل. كان خائفًا – كما كانوا – مما رأى، وكان جسمه كله يرتعد بشدة.

44. L'annuncio fu potente ed essi rimasero stupiti non solo per ciò che videro, ma anche per ciò che udirono. Ci fu un suono tremendo che scendeva dall'alto su tutto ciò che li circondava. Il suono era acuto, insopportabile all'orecchio, ed era come il suono delle trombe, ma era intenso e terrificante oltre ogni confronto, e man mano che il suono si avvicinava, la sua intensità aumentava a un livello spaventoso. La voce era acuta e chiara e le parole venivano pronunciate con potere divino senza usare gli organi della parola [26]. Il discorso non era senza scopo, ma piuttosto stava pronunciando comandamenti divini. Man mano che il suono si avvicinava, diventava più forte e il suono delle trombe diventava sempre più forte.

La paura di Mosè

45. Il popolo in generale non poteva sopportare ciò che vedeva e udiva, perciò chiese a Mosè di ricevere la legge da Dio e di essere mediatore tra lui e loro, fermo restando che il popolo non avrebbe dubitato di tutto ciò che egli avesse comandato secondo l'insegnamento che aveva ricevuto dall'alto, e lo avrebbero considerato un ordine divino. Allora scesero tutti ai piedi del monte e Mosè rimase solo. Mosè mostrò il contrario di ciò che ci si aspettava da lui. Mentre tutti gli uomini si sentono sicuri di fronte alle cose spaventose quando sono in compagnia dei loro compagni, Mosè fu più coraggioso quando lo lasciarono solo. Da ciò risultava che la paura sperimentata all'inizio era un sentimento temporaneo dovuto alla sua simpatia per gli spaventati e non coerente con la sua personalità.

46. Era solo, e come se fosse stato spogliato della paura che attanagliava il popolo, si avvicinò con coraggio alle tenebre stesse ed entrò nelle cose invisibili, e scomparve lui stesso dalla vista di coloro che lo guardavano. Dopo essere entrato nel santuario interiore dei segreti divini, lontano dalla vista delle persone, si trovò alla presenza dell'invisibile (Dio). اعتقد أن موسى يعلمنا بكل ما فعله أن من يريد أن يتصل عن قرب بالله يجب عليه أن يتخطى كل ما هو مرئي ويرفع عقله – كأنه يرتفع إلى قمة جبل – إلى غير المرئي وغير المحسوس، مؤمنًا بأن الإله موجود هناك حيث لا يُمكن للفهم أن يصل إليه [27].

47. Lì Mosè ricevette i comandamenti divini (Esodo 20: 3-7), che sono insegnamenti legati alla virtù, il più importante dei quali è il rispetto per la natura divina e la fede in idee sane su questa natura in quanto trascende ogni pensiero razionale e rappresentazione, e non può essere paragonato a nulla di conosciuto. Dio comandò a Mosè di non pensare alle cose divine con tutto ciò che il pensiero umano può comprendere, né di paragonare la natura immateriale che trascende i limiti della percezione a tutto ciò che conosciamo con la comprensione umana, ma piuttosto di credere nell'esistenza di Dio e di non esaminare in termini di qualità, quantità, origine e stato di esistenza, poiché non è possibile raggiungere il meccanismo.

48. La voce di Dio aggiunse anche azioni moralmente sane, presentando i suoi insegnamenti con leggi generali e speciali. La legge generale che ha dato a Mosè è una legge che elimina ogni ingiustizia, cioè che una persona deve amare il suo prossimo [28]. Se le persone attuassero questa legge, è certo che nessuno farà del male [29]Tra le leggi speciali c'è l'onore dei genitori e un elenco di attività proibite (Esodo 20: 12-17).

Allestimento del tabernacolo

49. Dopo che la mente di Mosè fu purificata da queste leggi, passò alla più alta devozione, dove Dio gli mostrò il potere divino. Tabernacolo [30]. Era il tabernacolo Questi sono di indescrivibile e varia bellezza: con ingressi, colonne, tende, una tavola, un candelabro, un altare dell'incenso, un altare dei sacrifici, una conca e un luogo santissimo nel quale nessuno può entrare o avvicinarsi. [31]. Affinché Mosè non ne dimenticasse la bellezza e la disposizione, e affinché lo mostrasse agli altri che erano ai piedi della montagna, Dio gli ordinò di non riportare la descrizione di queste cose intangibili semplicemente per iscritto, ma piuttosto di imitarle effettivamente. realizzarli con i materiali più pregiati e belli che si trovano sulla terra. Il materiale più utilizzato è stato oroLe colonne ne erano ricoperte. E con l'oro Argento Le teste e le basi delle colonne furono abbellite per cambiare il colore ad entrambe le estremità, in modo che l'oro apparisse più brillante. Ed esso era Rame Utilizzato anche nelle teste e nelle basi delle colonne in argento.

50. Lo era Le tende, il muro esterno del santuario e le coperture تمتد على التوالي فوق الأعمدة – كل مصنوع من المادة المناسبة بفن النساج. وكانت الأقمشة مصبوغة باللون البنفسجي أو الأرجواني أو القرمزي الناري، وكان بعضها ذي بريقٍ طبيعيٍ. كان الكتان يستخدم في صناعة بعض الأشياء، E poesia Per gli altri a seconda dello scopo. C'erano posti dove veniva usato Le pelli degli animali sono tinte di rosso Perché è adatto alla bellezza dell'edificio.

51. بعد نزول موسى من الجبل استخدم عمالاً لصنع هذه الأشياء طبقًا للمثال الذي أُظهر له (خر 25: 9، 40؛ 31: 1؛ 35: 30 – 38: 31). وبينما كان موجودًا في المقدس الذي لم يُصنع بيد بشر (أمام الله)، تلقى أمرًا يبين له Cosa indossa un prete? Quando entra nel santuario (Esodo 28). La legge della Sharia specifica i dettagli dell'abbigliamento interno ed esterno.

52. I primi vestiti in ordine sono quelli visibili, non quelli nascosti. era lì vestaglia (Efod) ricamato con diversi colori, per lo più fili d'oro (di questi colori era fatto anche il velo [32]). Ed eccolo lì Due spalle Due vesti collegate (efod) su entrambi i lati, con fasce d'oro che circondano due pietre di smeraldo. [33]. يرجع جمال هذين الحجرين جزئيًا إلى بريقهما الطبيعي – فقد كان يشع منهما بريق أخضر – وجزئيًا إلى مهارة النقش. (Questa non era l'abilità che incideva immagini di idoli, ma che le pietre erano decorate con nomi I Patriarchi, figli d'Israele, ne incisero sei su ogni pietra).

53. Pendere dalle spalle in avanti Piccoli ornamenti e decorazioni Sembra un'armatura slacciata [34]. E lei era lì Corde aggrovigliate intrecciate insieme come una rete Pende dalle spalle su entrambi i lati. Pendeva sotto i gioielli simili a un'armatura in modo che la bellezza della treccia apparisse più chiaramente, resa più bella dallo sfondo.

54. Ed era sull'ornamento d'oro che pendeva La corazza Pietre preziose, tante quanto i dodici figli d'Israele, erano disposte su quattro file, tre in ciascuna fila, recanti i nomi delle tribù. Ed esso era La veste Sotto l'efod si estendeva dal collo alle dita dei piedi, ed era opportunamente decorato con bordi. Ed esso era la coda Splendidamente allestito, non solo con una varietà di bellissimi tessuti, ma anche con ornamenti pendenti in oro, era un Campane d'oro e melograni Distribuito alternativamente lungo la coda.

55. Lo era Il turbante Di puro colore viola (blu), E la piastra metallica anteriore È realizzato in oro zecchino con incise lettere impronunciabili [35]. E lei era lì regione Unisce insieme anche le pieghe dei vestiti. C'erano anche indumenti per le parti nascoste del corpo e altri indumenti che simboleggiavano la virtù del sacerdozio.

Mosè discende al popolo

56. Dopo che Mosè ebbe ricevuto questi e altri memorabili insegnamenti di Dio mentre era circondato da quella grande oscurità, e avendo superato se stesso con gli insegnamenti segreti, uscì di nuovo dalle tenebre, e poi scese verso il suo popolo per condividere con loro le meraviglie che gli erano state mostrate nella rivelazione, e di consegnare loro la legge e di stabilire per loro il santuario e il sacerdozio secondo il modello che gli era stato mostrato sul monte.

57. Mosè teneva nelle sue mani le due tavole sacre Sono stati creati da Dio e dati a Lui, senza bisogno della cooperazione umana per realizzarli (Esodo 32:15, ecc.). Il materiale e la scrittura erano opera di Dio. La scrittura era la legge, ma il popolo impedì questa benedizione, e non si preoccupò di chi avrebbe dato loro la legge, e si ribellarono, adorando gli idoli (Esodo 32).

58 Era da molto tempo che Mosè parlava con Dio della consacrazione divina, e partecipò nelle tenebre a quella vita eterna per quaranta giorni e quaranta notti. Viveva in uno stato oltre la natura [36] (Cioè lasciò il mondo della natura e dell'uomo), perché il suo corpo in quel periodo non aveva bisogno di cibo. A quel tempo, le persone si comportavano come un bambino che sfuggiva alla supervisione del loro insegnante, e scivolavano nel caos senza controllo, unendosi contro Aronne e costringendo lui, un sacerdote, a guidarli nell’adorazione degli idoli.

Vitello d'oro

59. Dopo che l'idolo fu fatto d'oro (a forma di vitello), si rallegrarono della loro disobbedienza ed empietà, ma Mosè venne da loro e spezzò le due tavole della legge che avevano ricevuto da Dio affinché soffrissero una degna punizione per la loro trasgressione e non partecipare alla grazia data da Dio.

Scrivere su altre due lavagne

60. Allora Mosè purificò la colpa del popolo con il suo sangue quando i leviti lo uccisero (Esodo 32:26-29), e l'ira divina si placò grazie alla sua stessa ira contro i peccatori e alla completa distruzione dell'idolo. Poi ascese di nuovo sul monte per quaranta giorni e ricevette le tavole della Legge. La scrittura sulle tavolette fu scritta dal potere divino, ma il materiale fu modellato dalle mani di Mosè (Esodo 34:1). Ha ricevuto le due tavolette vivendo gli stessi giorni che viveva prima fuori dalla natura, in modo diverso da come siamo abituati, e non ha dato al suo corpo alcun materiale per vivere che la nostra natura umana richiede.

Installa il tabernacolo

61. نصب موسى خيمة الاجتماع للشعب، وسلمهم قوانين الشريعة، وأسس الكهنوت طبقًا للتعليم الذي أعطاه له الله. وكانت صناعة جميع الأشياء المادية تتم طبقًا للتعليمات الإلهية: المسكن والمداخل وكل شيء بالداخل – مذبح البخور ومذبح المحقرة والمنارة والستائر والمرحضة وداخل قدس الأقداس وزينة الكهنوت، والمر والتقدمات المختلفة – التطهيرات والشكر وتقدمات تجنب الشر والتكفير عن الإثم (خر 36: 8 – 40: 31). ورتب موسى كل شيءٍ بالطريقة المطلوبة، فأثار الغيرة منه بين أفراد أسرته، تلك الغيرة التي هي مرض متأصل في طبيعة الإنسان.

Aaron e sua sorella Miriam si sono lamentati

62. Anche Aronne, a cui era stato concesso l'onore del sacerdozio, e sua sorella Miriam, che, spinta dalla gelosia femminile a cambiare l'onore che Dio aveva concesso a Mosè, si lamentarono contro di lui in un modo che provocò Dio a punirli per la loro peccato (Numeri 12: 1-15). Qui Mosè mostrò una pazienza ammirevole.Quando Dio punì Maria per la sua irragionevole gelosia, Mosè lasciò che la sua natura controllasse la sua rabbia e implorò Dio per conto di sua sorella di calmare la sua rabbia contro di lei.

La loro preferenza per la schiavitù in Egitto

63. Le folle ritornarono ancora una volta alla ribellione (Nm 11,4-34), a causa della loro intemperanza nel piacere del cibo: non bastava loro vivere una vita sana e senza dolori nutrendosi del cibo che era mandato loro dal cielo, ma la loro brama di cibo li fece preferire la schiavitù in Egitto, per la buona condizione in cui vivevano con Mosè. Mosè tornò a Dio riguardo a questo desiderio che li controllava, e il Signore parlò a Mosè e gli disse che non avrebbero dovuto avere tali desideri, perché avrebbe dato loro ciò che desideravano, e Dio mandò stormi di uccelli come una nuvola per volare vicino al terreno vicino al campo. A causa della facilità con cui cacciavano gli uccelli e del loro desiderio di mangiare carne, si saziavano.

64. Questo mangiare eccessivo era devastante per i loro corpi, e l'eccesso finiva con la malattia e la morte. Questo era un motivo per loro e per coloro che li vedevano diventare moderati.

Invia spie

65. Successivamente Mosè inviò delle spie nella zona che speravano di popolare secondo la promessa divina (Numeri 13 e 14). Alcuni dissero la verità mentre altri diedero informazioni false e scoraggianti.Il popolo si ribellò nuovamente contro Mosè e Dio decretò che coloro che non avevano fiducia nell'aiuto divino non avrebbero visto la Terra Promessa.

Trasformare la roccia in una fonte d'acqua

66. Durante la loro traversata nel deserto, affrontarono ancora una volta il problema della mancanza d'acqua, e dimenticarono anche la potenza divina (Numeri 20, 2-3), e nonostante il precedente miracolo dell'acqua che sgorgava dalla roccia, non avevano fiducia che i loro bisogni attuali sarebbero stati soddisfatti. Abbandonarono le loro speranze in cose migliori, insultarono Mosè e mancarono di rispetto a Dio stesso. Sembra che la mancanza di fede del popolo abbia spaventato anche Mosè, eppure egli compì il miracolo di trasformare la roccia in una sorgente d'acqua.

67. Ancora una volta, la brama del cibo li dominava e li rendeva schiavi, e i loro desideri li portavano alla golosità. Sebbene non mancassero loro nulla del necessario alla vita, i giovani ribelli sognavano le buone cose dell'Egitto, e gravissime piaghe piombarono su di loro per disciplinarli: e i serpenti li morsero nel loro accampamento e vomitarono su di loro un veleno mortale (Numeri 21: 6-9, confrontare 1 Corinzi 10:9, ecc.). ).

Serpente di rame

68. Quando la morte avvenne rapidamente per i morsi dei serpenti, Mosè, seguendo il consiglio divino, fece un serpente di bronzo e lo pose in alto affinché tutto l'accampamento potesse vederlo. In questo modo fermò il male che i serpenti causavano agli uomini e li salvò dalla distruzione. Chi guardava il serpente di bronzo non temeva il morso del vero serpente, poiché guardandolo neutralizzava l'effetto del serpente. veleno con un antidoto sconosciuto.

La loro ribellione contro la leadership e il sacerdozio

69. Alcuni del popolo si ribellarono nuovamente contro Mosè, si ribellarono contro la sua guida e fecero pressioni su di lui affinché trasferisse loro il sacerdozio (Numeri 16). Sebbene Mosè pregasse Dio per conto dei ribelli, il giusto governo di Dio fu più forte della compassione di Mosè per il suo popolo: la terra fu spaccata per volontà divina e poi richiusa dopo aver inghiottito tutti coloro che si ribellarono e i loro parenti all'autorità di Mosè. Quando duecentocinquanta di coloro che si erano ribellati al sacerdozio furono bruciati nel fuoco, il popolo tornò in sé.

La verga di Aronne che germogliò

70. Affinché Mosè potesse convincere il popolo che la benedizione del sacerdozio viene da Dio a coloro che lo meritano, prese i bastoni dei capi delle tribù, e su ciascun bastone c'era il nome di colui che lo aveva portato ( Numeri 17), e il bastone di Aronne era tra questi bastoni. Mosè pose le verghe davanti al Signore nella tenda della testimonianza e per mezzo di esse mostrò al popolo la scelta del Signore riguardo al sacerdozio: solo la verga di Aronne germogliò e produsse frutti legnosi, che produssero mandorle.

71. Questo è un grande miracolo rivelato ai non credenti: il bastone secco e lucido, senza radice, produsse immediatamente frutti che non si trovano in natura se non in qualcosa piantato nel terreno. Al posto della terra, della corteccia, dell’acqua, delle radici e del tempo necessario per crescere, nel legno operava la potenza divina.

Resistenza delle nazioni straniere nei loro confronti

72. Dopo ciò, Mosè condusse l'esercito in mezzo alle nazioni straniere che gli sbarravano la strada, e giurò loro che il suo popolo non sarebbe passato per campi e vigne, ma avrebbe seguito la via del re e non si sarebbe allontanato da essa a destra. o a sinistra (Numeri 20: 14-22). Quando gli oppositori si rifiutarono di fare la pace a questi termini, Mosè vinse la battaglia contro il nemico e prese il controllo della strada.

Balak e Balaam il mago

73. بعد ذلك شعر بالاق – الذي كان يحكم شعب المدياينين الكبير – بالخوف من أن يلاقي مصير الذين هلكوا على يد بني إسرائيل وتوقع أن يحدث له نفس الشيء، فجلب العون – ليس بالسلاح والرجال – ولكن بفنون سحرية في شخص المدعو بلعام (عد 22: 2 الخ). وكان بلعام مشهورًا بالمهارة في مثل هذه الأمور، وكان من يستعينون به يؤمنون بقوته في فنون السحر. وكانت مهارته في العرافة نابعة من مراقبته لطيران الطيور، ولكن كان من الصعب التعامل معه، لأنه كان يستعين بالشياطين، فيجلب الدمار على الناس من خلال هذه القوة السحرية.

74. بينما كان بلعام يتبع الذين يقودونه إلى ملك مديان، علم من الأتان التي كان يركبها – والتي تحدثت إليه – أن الطريق غير لائقٍ. وبعد أن عرف في رؤيا ما كان يجب أن يفعله، وجد أن أية محاولة لإلحاق الضرر بالذين يتمسكون بالله عن طريق السحر غير مجدية. وتأثر بلعام بالوحي الإلهي بدلاً من قوة الشياطين، فنطق بنبوة واضحة عن أشياء أفضل تحدث فيما بعد، وامتنع عن استخدام مهارته في الشر، وحلّ عليه إحساس بالقوة الإلهية. وترك العرافة وأخذ يفسر المشيئة الإلهية (عد 24: 2 الخ).

Morte di Mosè

75. بعد ذلك هزم الغرباء وانتصر الإسرائيليون في المعركة، لكنهم بدورهم ضعفوا أمام شهوتهم الشريرة للنساء المسبيات (عد 25). وعندما قتل فينحاس بضربة واحدة الرجل والمرأة اللذين وقعا في الخطية، هدأ غضب الله على الذين كانوا مفتونين بالعلاقات غير المشروعة. بعد ذلك صعد موسى – معطي الشريعة للإسرائيليين – إلى جبلٍ عالٍ وشاهد عن بعد الأرض التي كانت مُعدة لإسرائيل بالوعد الإلهي الذي قطعه الله للآباء  (تث 34). ورحل موسى من هذه الحياة البشرية ولم يترك وراءه علامة على الأرض ولا قبرًا كتذكارٍ لرحيلهٍ.

76. Il tempo non aveva intaccato la sua bellezza, né indebolito lo scintillio dei suoi occhi, né diminuito lo splendore del suo aspetto. Mosè rimase lo stesso e nonostante il cambiamento della natura conservò una bellezza immutabile.

77. Vi abbiamo fornito un riassunto delle cose che abbiamo imparato dalla storia dell'uomo (Mosè), anche se il nostro focus sulla biografia era necessario per evidenziarne l'intento. Ora abbineremo la vita che vi abbiamo menzionato con l'obiettivo che ci siamo proposti per il nostro studio in modo da trarre beneficio per la vita virtuosa da ciò che abbiamo menzionato. Adesso cominciamo.


[5] Alcune note sul libro di AJ Malherbe & Everett Ferguson.

[6] La Bibbia spesso paragona la lotta della vita spirituale ad una corsa di cavalli (Filippesi 3:14).

[7] كتبت كثير من كتابات غريغوريوس الروحية استجابة لطلبات البعض للإرشاد في حياة الفضيلة. وتذكر بعض مخطوطات كتاب “حياة موسى” أن هذا الكتاب قد كتب ووجه إلى سيزاريوس أو قيصريوس Caesarius ويذكر أحد المخطوطات أن قيصريوس هذا كان راهبًا، ولكن لا يعرف عنه غير ذلك. ويدل طلب قيصريوس على أن الكتاب قد كتب في وقت اعترف فيه نساك آسيا الصغرى بالقديس غريغوريوس كمعلمٍ للحياة الروحية، ويعتبر الكتاب جزءًا من برنامج القديس غريغوريوس لتقديم دعم إيديولوجي للحركة الرهبانية التي نظمها القديس باسيليوس.

[8] Vecchia scala lunga circa 18 pollici.

[9] يحتوي هذا النص على مضمون الكتاب كله، وهو أن الفضيلة هي تقدم مستمر.  يفول القديس غريغوريوس: [تمتاز الطبيعة الروحية بأن لها ناحيتين: أولاً يظل الخالق (الغير مخلوق) ثابتًا دائمًا كما هو. لذلك فهو لا يسمح أن يتغير الحق نقصًا أو زيادة. أما الناحية الثانية فهي تخص الخليقة وتنظر دائمًا إلى بدايتها والهدف الأول لها. بالمشاركة فيما وراء الحدود. تظل الخليقة ثابتة في الخير، ومن وجهة نظر مُعيّنة، فهي خُلقت بينما تتغير باستمرار إلى الأحسن في نموها وكمالها. فهي ليست محدودة، ولا يمكن أن نوقف نموها إلى الأحسن، غير أن حالتها الراهنة من الجمال حتى ولو كانت عظيمة وكاملة، إلا أنها بداية فقط إلى مرحلة أحسن وتفوق الحدود. وهكذا تتحقق كلمات الرسول: “أيها الإخوة أني لا أحسب نفسي أني قد أدركت، ولكني أفعل شيئًا واحدًا إذا أنا أنسى ما هو وراء، وأمتد إلى ما هو قدام” (في 13:3). إن الخير الذي هو أعلى مما قد حصلنا عليه يشد انتباه الذين ساهموا فيه ولا يسمح لهم بالنظر إلى الماضي، لأنهم يتمتعون بما هو جدير أما الأشياء الدنيا، فقد مُسحت من ذاكرتهم.] عظة 6 على نشيد الأناشيد ترجمة الدكتور جورج نوّار.

[10] San Gregorio afferma nel libro dei Salmi che la mancanza di bene diventa peccato, e nel libro dell'Ecclesiaste che il male è il contrario del bene e l'inesistenza è il contrario dell'esistenza, e ripete l'idea della limitazione con opposti.

[11] يقول القديس يوحنا الذهبي الفم: ” ليس شيء يثير النفس العظيمة الحكيمة (الفيلسوفة) لإتمام الأعمال الصالحة مثل تعلمها بأنها بهذا تتشبه باللَّه. أي تشجيع يعادل هذا؟ لا شيء! هذا يعرفه بولس تمامًا عندما حثهم على التواضع (In Philip., hom. 6)”.

[12] Dice anche san Gregorio, vescovo di Nissa: Se imiti Dio quanto può la tua natura, tu stesso indosserai la forma beata (La Beatitudine, sermone 1.).

[13] يقول القديس أغسطينوس [قداسته موضع جدل في الكنيسة الأرثوذكسية… (الشبكة)]: “يتحدث الرسول عن نفسه أنه كامل وغير كامل. فيحسب نفسه غير كاملٍ، متطلعًا كم من برّ لا يزال ينقصه، لكنه كامل حيث لا يستحي من أن يعترف بعدم كماله وأنه يتقدم لكي يبلغ الكمال ” (Two Letters of Pelagius, 3:19).

[14] Gli uomini sono rappresentati da Abramo e le donne da Sara.

[15] Il cesto che fungeva da arca o da barca.

[16] راجع فيلون اليهودي السكندري: “عن حياة موسى” وإكليمنضس السكندري (Stromata 1:23). ويستعمل  القديس غريغوريوس وصف “التعليم الوثني” للتعليم الذي يتم خارج الكنيسة.

[17] قد يكون القديس غريغوريوس متأثرًا في هذه التفاصيل بسفر أعمال الرسل 9: 3 و22: 6. ويقول فيلون اليهودي السكندري أن الشكل الذي كان في وسط اللهب كان “نورًا يلمع أكثر من النار”. ويضيف القديس غريغوريوس تفاصيل ليحقق المعجزة.

[18] فيلون: “حياة موسى”1: 12: 65.

[19] كان النعلان مصنوعين من “جلود ميتة”. راجع التفسير الرمزي للنعلين للعلامة أوريجينوس (القمص تادرس ملطي: الخروج الأصحاح الثالث).

[20] Il bastone divenne vivo.

[21] يقول فيلون في “حياة موسى” (1: 17: 96-97) أن الأرض والماء والهواء والنار، وهي العناصر المكونة للطبيعة والتي يستحيل الهروب منها – قد شاركت في الهجوم. وأغرب شيء هو أن نفس العناصر وفي نفس الوقت ونفس المكان كانت تجلب الخراب على شعبٍ والأمان لشعبٍ آخر.

[22] San Gregorio non seguì lo stesso ordine di piaghe trovato nella Bibbia in Esodo 8-10.

[23] استنتج غريغوريوس هذا حيث أن الرب قال لموسى “مالك تصرخ إليّ” بينما لا يوجد في النص ذكر لصراخ موسى.

[24] San Gregorio invertì l'ordine in cui la manna scendeva e l'acqua emergeva dalla roccia.

[25] Confronta Ebrei 12:18-21 per la descrizione nelle Sezioni 43-44.

[26] Il suono delle trombe menzionato in Esodo 19:19 ebbe un forte impatto su San Gregorio. Aristobulo afferma che le trombe suonavano nel Sinai da parte di Dio e non per alcun aiuto. Origene interpreta allo stesso modo la voce di Dio durante il battesimo di Cristo.

[27] San Gregorio segue l'interpretazione dell'oscurità di Filone come simbolo dell'incomprensibilità dell'essenza divina e della sua trascendenza di tutti i limiti della conoscenza percettiva.

[28] Confronta Levitico 19:18.

[29] Confronta Romani 13:10.

[30] Esodo 25-27 dà istruzioni per costruire e arredare il Tabernacolo, ma San Gregorio trattò l’argomento secondo la descrizione di Filone.

[31] Un riassunto simile si trova in Ebrei 9:2 ecc.

[32] I fili d'oro sono nuovi nelle vesti dei sacerdoti, non venivano usati nel Tabernacolo.

[33] وصف القديس غريغوريوس غير واضح تمامًا، وهو يستخدم “الزمرد” طبقًا للترجمة السبعينية، بينما هي “العقيق” في النص العبري.

[34] يعتمد القديس غريغوريوس على خروج 39: 15-19 (36: 22-27 في الترجمة السبعينية) لوصف عمل الملابس حيث  يحتوي على تفاصيل ليست موجودة في أصحاح 28.

[35] الكلمات هي “قدس للرب” خر 28: 36.

[36] حرفيًا بمعنى “أصبح خارج الطبيعة”.

Esci dalla versione mobile