Ikona witryny Ortodoksyjna sieć internetowa

تمتع النفس بحِجال الملك – “الحياة السماوية”

Wewnętrzne piękno!

11. حقًا “أَدْخَلني الملك إلى حِجاله” (نش 1: 4 LXX).

Błogosławiona dusza, która wchodzi do komnat, gdy wznosi się ponad ciało, aby stać się daleka (wzniosła) od wszystkiego. Poszukuje i szuka w sobie drogi, którą będzie mogła podążać za boskością. Osiągając to, przekracza racjonalne postrzeganie, zostaje wzmocniony przez boskość i żywi się nią.

To był Paweł, który zdał sobie sprawę, że został porwany do raju, ale nie wiedział, czy znajduje się w ciele, czy poza nim (2 Koryntian 12:3-4). Jego dusza wzniosła się z ciała, oddzieliła się od swoich potrzeb i więzów i wzniosła się w górę. Stał się dla siebie obcym i zachował w głębi duszy tajemne słowa, które usłyszał, a których nie mógł wyjawić, gdyż – jak twierdził – nie jest słuszne, aby człowiek wypowiadał takie myśli (2 Koryntian 12: 4).

Dlatego sprawiedliwa dusza gardzi żarliwymi rzeczami materialnymi i nie przywiązuje się już do nich, nie waha się ani nie przestaje ich lekceważyć. Raczej wznosi się do niematerialnej i cudownej wieczności, ponieważ wznosi się z czystą myślą i czystym umysłem. Kiedy jesteś zdecydowany osiągnąć doskonałość, dążysz tylko do dobra, dobra Bożego i uważasz, że nic więcej nie jest konieczne, ponieważ posiadasz to, co wyższe. Taka osoba nosi w swojej duszy więcej piękna, niż potrzebuje, nawet jeśli zostaje sama, ponieważ znajduje w sobie satysfakcję, dlatego nie uważa się tej osoby za odizolowaną i samotną, ponieważ Pan jest z nią jako jego orędownik.

Wewnętrzna radość!

12. حقًا، حينما يُؤْتى بها إلى اللاهوت الخفي (السري)، تقول النفس: “فلنفرح ولنبتهج بك، لتكن لنا ثدياك أكثر من الخمر” (نش 1: 4 LXX). فإن البار لا يبتهج بالغِنَى وكنوز الذهب والفضة ولا بالتمتع بممتلكاته، ولا بالقوة ولا بالولائم إنما بالله وحده.

Jej walka z ciemnością

13. وأيضًا إذ أدركت هذه النفس أنها قد أُظْلمت باتحادها (بشهوات) الجسد تقول للأنفس الأخرى أو لقوات السماء المسئولة عن الخدمة المقدسة: “لا تنظرن إليَّ لكون بشرتي سوداء، لأن الشمس لم تنظر إليَّ، وبنو أمي غضبوا عليَّ” (نش 1: 6(LXX ، أي هاجمتني شهوات الجسد، وأضْفت مفاتنه على لوني، لهذا لم يشرق شمس البر عليَّ (ملا 3: 20). إنني محرومة من هذه الحماية، لم أستطع الحفاظ على تكريسي وطاعتي الكاملة. هذا هو معنى: “كرمي لم أحفظه” (نش 1: 6). لأنني أنتجت شوكًا لا عنبًا، أي أنتجت خطايا عوض الثمار الروحية (مت 7: 16-20).

Potrzebowała popołudniowego odpoczynku

14. وحينما نتحدث عن الكلمة وضيائه الذي يشرق عليها، فتلتفت إليه قائلة: “أين ترعى قطيعك؟ أين تستريح عند الظهيرة؟” (نش 1: 7)، كان الوقت “południe” عندما احتلَّ يوسف مكانه وسط إخوته في المأدبة، وكشف لهم عن أسرار الأزمنة المقبلة (تك 43: 15)، ويقول داود أيضًا: “سلِّمْ للرب طريقك واتكل عليه وهو يُجري، ويخرج مثل النور برّك، وحقك مثل الظهيرة” (مز 37: 5-6). كما أعلن بولس ذاته أن النور أبرق حوله كالظهيرة عندما اهتدى من مضطهد للكنيسة إلى النعمة (أع 9: 3).

Dlatego dusza narzeka, że została opuszczona, że została opuszczona i stała się biedna. Ta dusza, która była bogata, ponieważ była przepełniona darami łaski, popadła w niedostatek, gdy została pozbawiona pełni. Bożej obecności. W tym miejscu prosi, aby traktowano ją tak, jakby była wcześniej pracownikiem, który wcześniej korzystał z bogactw związkowych.

Jej potrzeba docenienia siebie poprzez pokutę

15. يجيبها كلمة الله: “إن كنتِ لا تعرفين نفسك أيتها الجميلة بين النساء” (نش 1: 8)، لأنكِ تشتكين بأنك قد هُجرت، “إن كنتِ لا تعرفين نفسك”، أي إن لم تتوبي، إن لم تُظهري تقوى يقظة، إن لم يزد إيمانك ويَنْمُ اتكالك، لن تُجْدِي شكواك.

Jeśli nie wiesz, że jesteś piękny, jeśli nie zachowasz piękna swojej natury, jeśli nie będziesz zdominowany przez pokusy ciała i nie przeszkadzają ci jego zahamowania, wówczas honor twojego stworzenia ci nie pomoże w ogóle.

Ciesz się pięknem wolności!

16. لهذا اعرفي نفسك وجمال طبيعتك، وانطلقي كأن قدميك قد تحررتا من القيود، وقد ظهرتا مَرْئية في خطواتهما المكشوفة، فلا تشعرين بأغطية جسدانية، ولا تعوق روابط الجسد خُطى ذهنك؛ فتظهر قدماك جميلتين. لأنه هكذا هو حال من اختارهم الرب للشهادة عن ملكوت السماوات، إذ قيل عنهم: “ما أجمل أقدام المبشرين بإنجيل السلام” (رو 10: 15؛ إش 52: 7).

هكذا كان حال موسى الذي قيل له: “اخلع الحذاء من رجليك” (خر 3: 5)، فإنه إذ كان مزمعًا أن يدعو الشعب إلى ملكوت الله، وجب عليه أن يخلع ثياب الجسد ويمشي بروحه وخطى ذهنه عارية. لهذا يقول الرب: “اُخرجي على آثار الغنم واِرعي جداءك عند خيام الرعاة” (نش 1: 8). نفهم أن الغنم هو الملكوت، لأن ممارسة رعاية الغنم تتطلب قوة. أيضًا يختبر كل إنسان رعاية نفسه بنوعٍ ما بقوة ملوكية وذلك إذا ما كبح إفراط الجسد في داخله، وقمَع جسده واستعبده، لذا قيل: “ملكوت الله داخلكم” (لو 17: 21). في هذا الصدد قال الرب للنفس: “اُخرجي”، أي “اُخرجي من العبودية”، اُخرجي من سيطرة الجسد وسلطانه. اُخرجي، لا في الجسد، بل في الروح. اُخرجي إلى سلطان القوة. لذا يُضيف: “وارعي جداءك (الصغيرة)”، أي اضبطي الأمور التي على يسارك، فإنها إذا لم تُضْبَط سرعان ما تسقط (مت 25: 33). اكبحي شهواتك. شهوة جسدك، والانغماس في الشهوات الحيوانية. اضبطي أهواءك المتقلبة، لا ترعيها عند خيام الجسد بل في خيام الرعاة الذين تعلموا كيف يقودون القطيع.

لأنه “ما أحسن خيامك يا يعقوب، مساكنك يا إسرائيل… كجنات على نهر” (عد 24: 5-6). فيها ترقد النفس كأنها مستعدة للحرب، تؤدي خدمة طيبة، تبحث عن غزوات الخصم، وتطلب النصرة بجهاد الفضيلة. فتُقارَن بجواد سليمان المطهَّم، السريع في العَدْو، والخصيب في الإنجاب، فإن خصوبة النفس مرغوبة ومطلوبة.

Walcz jak koń na wojnie

17. To cenny koń, szybkie rydwany faraona (Pieśń nad Pieśniami 1:9).

Niektórzy uważają ten tekst (Pieśń nad Pieśniami 1:9). Odniesienie do Kościoła i ludu, ale o tej tajemnicy mówiłem już wcześniej wielokrotnie, zwłaszcza w interpretacji Psalmu 118 (119), i że dyskusja tutaj dotyczy duszy. Dusza jest prowadzona jak koń, to znaczy ma cnotę prorocką lub apostolską, ponieważ zalicza się ją do tych, którzy płodnością swego przepowiadania napełnili wszystkie krańce ziemi; Nadal pozostają w ciele i nie czują, że stracili swoje duchowe poszukiwania. Z tego powodu ta dusza otrzymuje pochwałę, ponieważ stała się piękna i piękna dzięki przewodnictwu i oświeceniu niebiańskiego przykazania. Piękno czystości odbija się na jej twarzy, a kiedy nosi naszyjnik na szyi, okazuje oznaki cierpliwości i pokory.

Prawdziwy Izaak kochał piękno, pokorę i cierpliwość takiej duszy i z tęsknotą patrzył na jej potomstwo.

Potomek pięknej duszy

18. الآن حبلت رفقة (تك 25: 21)، وبصبرها حلت عقدة العقم. لنتأمل ما أنجبته نفسها النبوية الرسولية، وكيف مضت تستشير الرب (تك 25: 22)، لأن الطفلين تزاحما في بطنها، فتلقت الإجابة: “في بطنك أُمتان” (تك 25: 23). لأنها لم تعطِ نفسها حق الحكم في الأمر بل سلمته لله كمدافع علوي فائق يهبها المشورة، وإذ امتلأت سلامًا وتقوى جمعت أُمتين معًا بإيمانها خلال النبوة، وأغلقت عليهما في بطنها، إن جاز التعبير.

Dla wszystkich uważana jest za siostrę

19. Nie bez powodu nazywano mnie raczej siostrą niż żoną (jednej). Jej łagodna i spokojna dusza znana była raczej z intensywnej miłości do wszystkich niż zjednoczenia z jedną osobą; Uważała się za połączoną ze wszystkimi (w braterstwie) i nie poprzestała na zjednoczeniu z jednym.

Otwiera studnie wiary i oddania

20. Teraz Izaak ponownie odkopał kilka studni, które wcześniej wykopał jego ojciec, ale które zostały zniszczone przez obcych po śmierci jego ojca Abrahama. Obok tych studni wykopał także jedną w Dolinie Gerar, gdzie znalazł studnię wody żywej. Pasterze Geraru pokłócili się z pasterzami Izaaka, domagając się wody ze studni, więc niesłusznie nazwał jej nazwę. (Zapytaj) (Księga Rodzaju 26:20). Potem wykopał kolejną studnię, o którą też powstał spór i nazwał ją wrogością (Stanna) (Rdz 26,21). Potem wykopał trzecią studnię i nie było o nią żadnego sporu między pasterzami, dlatego nazwał ją Rehobot, co oznacza miejsce dla wszystkich (Rdz 26,22). Wykopał także studnię, w której nie znalazł wody, i nazwał ją Studnią Przysięgi (Rdz 26,25).

21. هل عندما يقرأ أحدكم (عن هذه الآبار) يحسبها أعمالاً أرضية لا روحية؟ فقد حفر إبراهيم آبارًا، وهكذا فعل إسحق أيضًا، ويعقوب، البطاركة العظماء… كأنهم كانوا ينابيع الجنس البشري، خاصة كآبار للإيمان والتكريس. لأنه ما هو بئر الماء الحيّ إلاَّ عمق الإرشاد! لهذا رأت هاجر ملاكًا بجوار بئر (تك 21: 14)، ووجد يعقوب زوجته راحيل بجوار بئر (تك 29: 2، 9-10)، ونال موسى أولى مكافآته لزواجه المستقبل بجوار بئر (خر 2: 15-22).

Symboliczne znaczenie studni (moralne, potem naturalne, potem tajemnicze)

22. Dlatego Izaak podjął się kopania studni, mając głęboką wizję i dobry plan, aby umyć swoją studnię i wzmocnić zdolności i wnikliwość racjonalnej duszy, aby wizja stała się wyraźniejsza.

لقد حفر آبارًا أخرى عديدة، وكُتب بهذا الخصوص: “اشرب مياهًا من آنيتك ومن نبع آبارك” (أم 5: 15 LXX). كلما كثرت الآبار ازداد غِنَى فيض النعم.

نبش بئرًا سبق فحفره أبوه إبراهيم، وقد تنازع عليه رعاة جرار؛ هذا يشير إلى جدران الفصل، إذ حدث انقسام بين المتنازعين وصار ظلم، وقد دُعِيَ البئر “ظلمً”، ثم حفر بئرًا أخرى وحينما قام النزاع دعاها عداوة. يبدو في هذا Edukacja moralnaPonieważ gdy zostaną usunięte ściany oddzielające, wrogość zostanie usunięta Naturalnie. التي في جسد الإنسان ويصير العنصران (الجسد والنفس) واحدًا؛ هذا ما تحقق رمزيًا في إسحق وبالحقيقة بالمسيح. لهذا وُجِد بعد ذلك ماء نقي في البئر (الثالثة)، صالحة للشرب… وقد دعيت “رحبوت”، لأن الإنسان الذي يتجاوز الأمور العالمية المادية يكون هادئًا رابط الجأش يجاهد دون منازعة… ويقول: “الآن قد أَرْحب لنا الرب وأثمرنا في الأرض” (تك 26: 22)؛ لأنه قد سُمِّي على الأمور الأرضية. أما البئر الأخيرة فهي بئر القَسَم (العهد)، حيث ظهر له الله، قائلاً: “لا تخف لأني معك” (تك 26: 24)، وباركه هذا Tajne nauczanie.

23. Masz podobne wykształcenie w Salomonie. Przysłowia tzn morałA w Księdze Kaznodziei bagatelizuje marności tego świata jako sprawę naturalny. A co do Pieśni nad pieśniami Wyjaśnić.

لديكم أيضًا في النبي: “Zakład Dla siebie w sprawiedliwości, Zbierać owoc życia, Zapalać się لأنفسكم نور المعرفة” (10: 12 LXX). هذا هو نور المعرفة أن يكون لكم كمال الحب. فقد قيل: “لا تخافوا، لأن المحبة تطرد الخوف خارجً” (1 يو 4: 18).

Daj nam znać, że Salomon opisał te studnie i przypisał im je Znaczenia moralne, naturalne i tajemne W porządku.

A. Wells w koncepcji moralnej

24. لأنه في الأمثال إذ تحدث عن رفضه جمال الفتن العالمية حيث قال: “اشرب مياهًا من آنيتك، ومن نبع آبارك، ولتُفِضْ مياه ينبوعك لك” (أم 5: 15-16 LXX)، وأيضًا: “ليكن ينبوع مياهك لك وحدك وافرح بزوجتك” (أم 5: 18 LXX)، لأن الحكمة الحقيقية هي علاجنا ضد تجارب العالم وEdukacja moralna Również. Wypływem wód wezbranych ze źródła obmywa się i oczyszcza obraz człowieka, zbrukany proszkami radości świata, którymi posługiwała się, że tak powiem, cudzołożnica.

Do. Studnie w koncepcji naturalnej

25. بالإشارة إلى المفهوم الطبيعي، تجدونه في سفر الجامعة: “عملت لنفسي بِرَك مياهٍ لتسقي بها المغرس المنبتة الشجر” (جا 2: 6). لا تهتموا أنه قال “بِرَك” بدلاً من “الآبار”.

C. Wells w tajnej koncepcji

26. تبقى لنا البئر في المفهوم السرِّي، نجدها في نشيد الأناشيد، حيث يقول الكتاب المقدس: “ينبوع جنات بئر مياه حية وسيول من لبنان” (نش 4: 15). حقًا إن أردتم سبر؟؟ عمق الأسرار تُظهِر البئر لكم حكمة سرية مؤسسة في الأعماق. لكن إن أردتم شرب وفرة الحب الأعظم والأغنى من الإيمان والرجاء فلكم نبعكم، لأن المحبة تفيض بِغنى لكي تقدروا أن تشربوها وتكون بين أيديكم، تروي جنتكم بغزارة، فتأتي بثمار روحية.

Ponieważ kochanek (kochanek) jest tam, za studnią Rehobot, Biblia mówi, że gdzie jest miłość, tam przez Liban płynie silny strumień.

لنَسْمَح للإنجيل أن يعلمنا (عن البئر بالمفهوم السِرِّي)، إذ كتب أن “يسوع أتي إلى مدينة من السامرة يُقال لها سوخار بقرب الضيعة التي وهبها يعقوب ليوسف ابنه، وكانت هناك بئر يعقوب. فإذ كان يسوع قد تعب من السفر جلس هكذا على البئر” (يو 4: 5-6). بهذا نعرف أيضًا أن هذه البئر تُفْهَم سرّيًا. فالمرأة السامرية، حارسة، أعني حارسة للوصايا السماوية، تقترب من هذه البئر، لأنها تعلمت الأسرار الإلهية، تعلمت أن الله روح وأنه لا يُعْبَد في مكان بل في (بـ)الروح، وأن المسيح هو المسيّا الذي انتظره اليهود وقد جاء فعلاً (يو 4: 21-26). إذ سمعت هذه الأمور تعلمت هذه المرأة التي تُعلِن عن جمال الكنيسة، وآمنت بأسرار الناموس.

Trójwymiarowa mądrość

[يضرب القديس أمبروسيوس أمثلة متعددة للتفاسير الثلاثية للكتاب المقدس: التفسير الأخلاقي، التفسير الطبيعي، التفسير السرِّي (الرمزي)، ويدعو هذه التفاسير “الحكمة الثلاثية الأبعاد”. أخذ القديس أمبروسيوس هذا الفكر عن مدرسة الإسكندرية، خاصة العلامة أوريجينوس الذي يرى أن الكتاب المقدس يُفسَّر بثلاث طرق:

 Wystarczę tutaj, aby podać kilka przykładów tego, co zostało wspomniane w artykule św. Ambrożego.

27. Również w Pieśni nad Pieśniami Salomon wyraźnie ukazuje tę potrójną mądrość, choć w Księdze Przysłów nakazał, aby ten, kto chce usłyszeć jej mądrość, zapisał ją sobie trzykrotnie (Przysłów 22:20LXX).

تقول العروس في نشيد الأناشيد عن العريس: “ها أنتَ جميل يا حبيبي وحلو حقًا! وسريرنا مُظلَّل، وعوارض بيتنا أَرْز، وروافدنا سِرْو” (نش 1: 16-17). يمكن تفسير ذلك أخلاقيًا؛ لأنه أين يسكن المسيح وكنيسته إلاَّ في أعمال شعبه (سلوكهم)؟ فإنه حيث توجد النجاسة والكبرياء أو الإثم “ليس لابن الإنسان أين يسند رأسه” (مت 8: 20) كقول الرب يسوع.

28. وماذا عن المفهوم الطبيعي؛ “تحت ظله ابتهجتُ للغاية وجلستُ وثمرته حلوة لحلقي” (نش 2: 3 LXX). الإنسان الذي يسمو فوق الأرضيات ويموت عن العالميات، الذي صُلب العالم له وهو للعالم، يحتقر وينبذ كل ما هو تحت الشمس.

29. بخصوص المفهوم السرِّي يقول: “أدخلني إلى بيت الخمر، ومُر لي بما أحب” (نش 2: 4 LXX). كما أن الكرمة تضم التعريشة هكذا الرب يسوع ككرمة أبدية (يو 15: 1) يحتضن شعبه كما بين ذراعيّ المحبة.

30. تأملوا كل جزء بالمفهوم الأخلاقي… “أنا زهرة الحقل، سوسنة الأودية” (نش 2: 1)، W sensie moralnym jest to kwiat.

W naturalnym sensie jest on słońcem prawości (ملا 3: 20) الذي يُعطي نورًا عند إشراقه وقيامته ثانية… لاحظوا أنه لا يغرب عنكم، كما هو مكتوب: “لا تغرب الشمس عن غيظكم” (أف 4: 26).

W tajemnym sensie jest to miłość; Ponieważ Chrystus jest wypełnieniem prawa (Rzymian 13:10). W ten sposób Kościół miłujący Chrystusa zostaje zraniony miłością (Pnp 2,5LXX).

Chrystus zwycięski nad górami

31. Budzi ją, budzi ją jeszcze raz, żeby mogła usłyszeć jego głos.

إنها تدعوه ليحضر، فإذا ما دُعِي لا يأتي فقط، إنما يَأتي قافزًا! “طافرًا على الجبال، قافزًا على التلال” (نش 2: 8). إنه يطفر فوق النفوس التي لها نعمة أعظم، ويقفز على تلك التي لها نعمة أقل! وربما يعني النص: كيف جاء طافرًا؟ جاء إلى هذا العالم في شكل طفرة. كان مع الآب، وجاء إلى عذراء، ومن العذراء قفز إلى مزود. Leżało w żłobie i świeciło na niebie. Zszedł nad Jordan i wstąpił na krzyż. Zstąpił do grobu, powstał z grobu i zasiadł po prawicy Ojca.

Jak jeleń tęskniący za strumieniami wód (Ps 42,2) zstąpił do Pawła, oświecił go (Dz 9,3) i przeskoczył jego kościół, którym jest Betel, czyli dom Boży (Dz 9,3). Micheasza 5:1), ponieważ powołanie Pawła jest siłą Kościoła.

Chrystus wygląda z okien za ścianą

32. جاء إذن، وكان أولاً خلف الحائط، وذلك لكي يحطم العداوة التي بين النفس والجسد، بإزالة الحائط الذي بدا كأنه يعوق الانسجام (نش 2: 9؛ أف 2: 14). ثم يتطلع من الكُوى (نش 2: 9). اسمعوا ما يقوله النبي عن الكُوى: “ميازيب من العلاء انفتحت” (إش 24: 18). إنه يعني الأنبياء الذين من خلالهم نظر الرب إلى جنس البشر قبل أن يأتي بنفسه على الأرض.

33. Także dzisiaj, jeśli już To samo co co Bardzo o to prosi, bo zasługuje na wielkie miłosierdzie, bo kto dużo prosi, ten otrzyma więcej. Jeśli tak jest To samo co co تسعى إليه بغيرة شديدة، فإنها تسمع صوته آتيًا من بعيد… إنها تراه قافزًا إليها، أي مسرعًا وراكضًا وطافرًا فوق كل الذين لا يقدرون أن يقبلوا قوته لضعف قلوبهم. وبقراءة الأنبياء وتذكُّر كلماتهم، تراه متطلعًا إليها من خلال أحجبتهم، ناظرًا كما لو كان من كُوَّة، كما لو كان حاضرًا!

Widzisz go stojącego za oknem (Pieśń nad Pieśniami 2:9LXX). Co to oznacza, chyba że sieć nie jest jego siecią, ale naszą? Bo dusza, która jest jeszcze w centrum spraw doczesnych i materialnych, to ta, która w ogóle urzeka i ogarnia ludzką myśl. Dlatego objawia się przez okno każdemu, kto Go szuka, gdy jest pośród rzeczy przemijających. (Znaczenie w Biblii to okno? Okna)

Przyciąga duszę poszukującą Go

34. يقول لمثل هذه النفس (الساعية إليه): “قومي، اِنهضِي يا حبيبتي” (نش 2: 10)، أي انهضي من ملذات العالم، قومي من الأمور الأرضية وتعالي إليَّ، يا من مازلتِ تعملين وأنتِ مثقلة (مت 11: 28). لأنك منشغلة بالأمور الزمنية، تعالي عَبْرَ العالم، تعالي إليَّ فإني قد غلبت العالم. اقتربي فإنكِ جميلة، مُزيّنة بالحياة الأبدية، أنتِ الآن حمامة (نش 2: 10)، لأنك وديعة ولطيفة. الآن أنتِ مملوءة بالكامل بالنعمة الروحية، فيليق بكِ ألاَّ تخشي الشباك. هذا حق للغاية، فإن مَنْ لا تسبيه تجارب العالم وشباكه (سيراخ 9: 13) تسمو نفسه. فإننا نحن البشر نسير وسط فخاخ، مُعرَّضون للشباك باشتياقنا للقوت، أما هو فإذ سكن في الجسد لم يخش الشباك بل وقف فوقها، أي فوق تجارب العالم وأهواء الجسد، وبالأكثر جعل آخرين يقفون فوق الشباك.

Daje owoc duszy

35. ومِن ثَمَّ، فإنه إذ يرغب في تثبيت تلك النفس يقول: “قومي، يا حبيبتي، لا تخشي الفخاخ لأن الشتاء قد مضى” (نش 2: 11)؛ أي قد جاء الفصح (عيد القيامة في الربيع)، جاء الفصح وغفران الخطايا، وبطلت التجربة، وانقضى المطر (نش 2: 11)، ومضت العاصفة والضيقة. قبل مجيء المسيح كان شتاء، وبعد مجيئه كانت الزهور. في هذا الصدد يقول: “الزهور ظهرت في الأرض” (نش 2: 11)، قبلاً كانت أشواكًا والآن توجد زهور. “بلغ أوان القضب” (نش 2: 11). قبلاً كانت قفرًا والآن حصاد. “وصوت الحمامة سُمِع في أرضن” (نش 2: 11). أحْسَنَ النبي بإضافته “أرضن”، إذ يتعجب أنه إذ وُجد قبلاً نجاسة صارت الآن طهارة.

36. “التينة أخرجت فجَّه” (نش 2: 13). سبق فأمر بقطعها لأنها لم تُعطِ ثمرًا (لو 13: 7)، لكنها بدأت الآن تُخرج ثمرًا.

لماذا تتردَّدون عندما قال “فجَّه”؟ لقد عَصَف بالذين جاءوا قبلاً لكي يأتي بالأفضل فيما بعد، وذلك كما رفض ثمر المجمع اليهودي أما ثمر الكنيسة فيتجدد.

Chroni duszę w swoim krzyżu

37. بالرغم مِنْ تَوفُّر الهدوء الكامل وبلوغ خطة الخلاص منتهاها، يقول: “قومي آمنة في محاجئ الصخر” (نش 2: 13-14 LXX)، أي آمنة في حماية آلامي وخلف حصن الإيمان، لأنهم “رضعوا عسلاً من حجر، وزيتًا من صوان الصخر” (تث 32: 13 LXX). إذ تتسربل نفس البار بستر الإيمان هذا، لا تتعرَّى الآن بل تكون لها كحصن، لهذا يقول لمثل هذه النفس: “تعالي أيضًا يا حمامتي في ستر الصخرة بقرب الجدار (الحصن)، أريني وجهك، أَسْمعِيني صوتك” (نش 2: 14 LXX). إنه يحثها على الاتكال عليه فلا تخزى من صليب المسيح وخيمته (2 تي 1: 8؛ نش 8: 6). إنه يحثها على الاعتراف؛ يريد لكل الحيل أن تتنَحَّى جانبًا حتى تنتشر رائحة الإيمان الذكية (2 كو 2: 15-16)، حتى يُشرِق النهار ببهاء، ولا يؤذي ظل الليل البهائم. فإن من يقترب من المسيح يقول: “قد تناهى الليل وتقارب النهار” (رو 13: 12). يمضي ظل الأمور العالمية، ويُشرِق نور الأمور السماوية – المسيح – على قديسيه. مثل هذه النفس تنال تأكيدات الحب الذكي.

Wyjdź z wersji mobilnej