PrästenVälsignad vare Gud, vår Gud, i alla tider, nu och i alla tider och för evigt och alltid.
Kör: Amen.
Avancerad: Ära vare dig, vår Gud, och vårt hopp, ära vare dig.
O himmelske kung, Hjälpare, Sanningens Ande, närvarande överallt och fyller allt, skattmästare av goda gärningar och Livsförsörjare, kom och bo i oss, rena oss från varje förorening och rädda våra själar, O Gode.
läsaren: Helige Gud, Helig Mäktig, Helig Odödlig, förbarma dig över oss (3 gånger)
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen
O heliga treenighet, förbarma dig över oss. Herre, förlåt våra synder. O Mästare, förbise våra dåliga handlingar. O Helige, kom och bota våra sjukdomar, för ditt namns skull, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen
Vår far i skyarna. Helligt vare ditt namn. Kom ditt rike. Din vilja ske. Som i himlen så på jorden. Ge oss vårt nödvändiga bröd idag. Och lämna till oss det vi är skyldiga, precis som vi lämnar det till dem som är skyldiga oss det. Och led oss inte in i frestelse, utan befria oss från det onda, Amen
PrästenTy ditt är riket, kraften och härligheten, Fader och Sonen och den helige Ande, nu och alltid och i evigheterna.
Kör: Amen.
läsaren: Gud välsigna (12 gånger).
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter, Amen
Kom, låt oss prostrera och knäböja. För vår kung och Gud.
Kom, låt oss knäböja för Kristus. Vår kung och Gud.
Kom, låt oss knäböja för Kristus. Detta är vår kung och vår Gud.
Psalm nitton
· ليستجب لك الرب في يوم الحزن. لينصرك اسم إله يعقوب.
· ليرسل لك عوناً من القدس ويعضدك من صهيون.
· ليذكر كل ذبائحك ويستسمن محرقاتك.
· ليعطيك الرب على حسب قلبك ويتمم بغيتك كلها.
· فنتهلل بخلاصك وبأسم الرب إلهنا نتعظم.
· ليتمم الرب جميع طلباتك. الأن علمت أن الرب قد خلص مسيحه.
· أستجاب له من سماء قدسه. الخلاص إنما يتم ببأس يمينه.
· هؤلاء بالعجلات وهؤلاء بالخيل. أما نحن فبأسم الرب إلهنا ندعو.
· هم تعرقلوا وسقطوا. أما نحن فقمنا وأنتصبنا.
· يا رب، خلص الملك، وأستجب لنا في أي يوم ندعوك.
Psalm tjugonde
· يا ربُ، بقوتك يفرح الملك، وبخلاصك يبتهج جداً.
· مشتهى قلبه أعطيته وملتمس شفتيه لم تعدمه.
· لأنك أدركته ببركات الخير. وضعت على رأسه إكليلاً من حجر كريم.
· حياة سألك فأعطيته طول الأيام الى أبد الأبدين.
· مجده بخلاصك عظيمٌ، مجداً وجلالاً تلقي عليه.
· لأنك تعطيه بركة الى جيل فجيل. تبهجه بالسرور أمام وجهك.
· لأن الملك يتوكل على الرب وبرحمة العلي لا يتزعزع.
· لتظفر يدك بجميع أعدائك. تظفر يمينك بجميع مبغضيك.
· تجعلهم (كالحطب) في تنور نار حين يتجلى وجهك. الرب يزعجهم بغضبه فتأكلهم النار.
· تبيد من الأرض ثمرهم ونسلهم من بين بني البشر.
· لأنهم عزموا عليك بالشر، وقاموا بمؤامرات، لم يستطيعوا تنفيذها.
· لأنك تردهم على أعقابهم. أما الباقون فتهيء لهم قصاصاً أيضا.
· أرتفع، يا رب، بقوتك. نسبح ونرتل لعزتك.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande, nu och i alla tider och i evigheter
Amen
läsaren:: Helig är Gud, Helig är den Kraftige, Helig är den Odödlige, förbarma dig över oss (3 gånger)
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen
O heliga treenighet, förbarma dig över oss. Herre, förlåt våra synder. O Mästare, förbise våra dåliga handlingar. O Helige, kom och bota våra sjukdomar, för ditt namns skull, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen
Vår far i skyarna. Helligt vare ditt namn. Kom ditt rike. Din vilja ske. Som i himlen så på jorden. Ge oss vårt nödvändiga bröd idag. Och lämna till oss det vi är skyldiga, precis som vi lämnar det till dem som är skyldiga oss det. Och led oss inte in i frestelse, utan befria oss från det onda, Amen
PrästenTy ditt är riket, kraften och härligheten, Fader och Sonen och den helige Ande, nu och alltid och i evigheterna.
Kör: Amen.
O Herre, rädda ditt folk och välsigna ditt arv, och ge våra trogna kungar seger över barbarerna, och beskydda med kraften av ditt kors alla som berör dig.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Ge din medlidande med din nya flock som tillskrivs dig, o Kristus Gud, som frivilligt reste sig till korset och gläddes med din makt till våra trogna kungar, och gav dem seger över fienderna, och må ditt stöd vara för dem ett fredligt vapen och en oövervinnerlig segerfana.
Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.
O fruktansvärda och aldrig misslyckade förebedjare, o allt prisvärda Guds moder, vänd dig inte bort, du rättfärdiga, från våra önskningar, utan grunda hellre de rättfärdigas väg och fräls dem som du har befallt att äga, och ge dem seger från himlen, sedan du födde Gud, o välsignade ensam.
PrästenFörbarma dig över oss, o Gud, enligt din stora barmhärtighet Vi ber dig, så svara och förbarma dig.
Kör: Gud välsigna (Tre).
Prästen:Och också ber vi om de ortodoxa kristnas godhet att tillbe.
Kör: Gud välsigna (Tre).
Prästen: وأيضا نطلب من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) وجميع اخوتنا في المسيح.
Kör: Gud välsigna (Tre).
PrästenDärför att du är en barmhärtig Gud som älskar mänskligheten, och till dig sänder vi ära, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter.
Kör: Amen. I Herrens namn, välsigna, Fader.
Prästen: (Han ritar formen av ett kors framför bordet med rökelsebrännaren) och meddelar
Ära vare den heliga treenigheten, lika i essensen, livgivande, odelbar, i alla tider, nu och i alla tider, och till evigheter.
Kör: Amen.
läsarenÄra vare Gud i det högsta, och frid på jorden, god vilja mot människorna.Tre).
Herre, öppna mina läppar, så ska min mun förkunna ditt lov. (dubbelt).
Psalm 3
· يا رب، لماذا كثر الذين يحزينوني ؟ كثيرون قاموا علي.
· كثيرون يقولون لنفسي : لا خلاص له بالهه.
· أما أنت، يا رب ، فناصري، ومجدي، ورافع رأسي.
· بصوتي الى الرب صرخت، فاستجاب لي من جبل قدسه.
· أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.
· فلا أخاف من ربوات الشعوب المحيطين بي من حولي.
· قم، يا رب، خلصني، يا إلهي، لأنك ضربت كل من يعاديني بلا سبب، أسنان الخطاة سحقت.
· للرب الخلاص، وعلى شعبك بركتك. أنا رقدت ونمت، ثم قمت لان الرب ينصرني.
Psalm 37
· يا رب، لا توبخني بغضبك، ولا تؤدبني بسخطك.
· فإن سهامك قد نشبت فيّ وثبت علي يديك.
· ليس لجسدي شفاء من جراء سخطك ولا سلام لعظامي من جراء خطاياي.
· لأن آثامي قد تعالت فوق رأسي، مثل حمل ثقيل قد ثقلت عليّ.
· قد أنتنت وقاحت جراحاتي بسبب جهالتي.
· شقيت وانحنيت الى الغاية. واليوم كله مشيت عابساً.
· لأن متنيّ قد امتلأ هواناً وليس لجسدي شفاء.
· شقيت وذللت جداً، وكنت أئن من تنهد قلبي.
· يا رب، إن مشتهاي كله أمامك، وتنهدي ولم يخفَ عنك.
· قد اضطرب قلبي، وفارقتني قوتي، ونور عينيَّ أيضاً لم يبقَ معي.
· أصدقائي وأقربائي دنوا مني ووقفوا مقابلي، وبنو جنسي وقفوا بعيداً.
· وأجهدني الذين يطلبون نفسي. والذين يلتمسون لي الشر تكلموا بالباطل ولهجوا بالغش طول النهار.
· أما انا فكنت كأصم لا يسمع، وكأخرس لا يفتح فاه.
· وصرت كإنسان لا يسمع ولا في فمه تبكيت.
· لاني عليك، يا رب، توكلت. أنت تستجيب لي، أيها الرب إلهي.
· لأني قلت : لا يشمت بي أعدائي، وعندما زلت قدماي تفاخروا علي بالكلام.
· لأني أنا للضرب مستعد ووجعي لدي في كل حين.
· لأن أعترف بإثمي واحترز من خطيئتي.
· أما أعدائي فأحياء وهم اشد مني، وقد كثر الذين يبغضوني ظلماً.
· والذين جازوني بدل الخير شراً محلوا بي، لأني ابتغيت الصلاح.
· فلا تهملني، يارب وإلهي، ولا تتباعد عني.
· أسرع الى معونتي يا رب خلاصي.
Psalm sextiotvå
· يا الله، إلهي، إليك ابتكر. إليك عطشت نفسي، وبما يفوق ذلك جسدي في أرض برية وغير مسلوكة وعديمة الماء.
· هكذا ظهرت لك في القدس لأعاين قوتك ومجدك.
· لأن رحمتك أفضل من الحياة. لك تسبح شفتاي.
· هكذا أباركك مدى حياتي. وباسمك أرفع يديّ.
· فتمتلئ نفسي كما من شحم ودسم. وبشفاه الإبتهاج يسبحك فمي. إن ذكرتك على فراشي، هذذت بك في الاسحار.
· لأنك صرت لي عوناً، وبستر جناحيك أبتهج.
· إلتصقت نفسي بك من الوراء. وإياي عضدت يمينك.
· أما الذين يطلبون نفسي باطلاً، فسيدخلون الى أسافل الأرض ويدفعون الى أيدي السيوف، ويكونون حصصاً للثعالب.
· أما الملك فيسر بالله. ويمتدح كل من يحلف به. لأنه قد سُدت أفواه المتكلمين بالظلم.
· هذذت بك في الأسحار لأنك صرت لي عوناً وبظل جناحيك أستتر، ألتصقت نفسي وراءك، وأياي عضدت يمينك.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande. Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen.
Halleluja, halleluja, halleluja, ära vare dig, o Gud (Tre) Och utan filtar
Herre förbarma dig, Herre förbarma dig, Herre förbarma dig
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande. Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen.
Psalm åttiosju
· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك.
· لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.
· فقد إمتلأت نفسي من الشرور، ودنت حياتي من الجحيم.
· حسبتُ مع المنحدرين في الجب، صرت مثل إنسان ليس له معين، حراً بين الأموات.
· مثل الجرحى الراقدين في القبر، الذين لا تذكرهم بعد، وهم عن يدك مقصون.
· جعلوني في جب أسفل السافلين، في ظلمات وظلال الموت.
· عليّ اشتد غضبك، وجميع أهوالك اجزتها عليّ.
· أبعدت عني معارفي، جعلوني رذالةً لهم.
· فقد اسلمت، وما فررت. عيناي ضعفتا من المسكنة.
· صرخت إليك، يا رب، طول النهار ومددت إليك يديّ.
· ألعلك للأموات تصنع العجائب ؟ أم الأطباء يقيمونهم، فيعترفون لك ؟
· هل يخبر أحدٌ في القبر برحمتك، وفي الهلاك بحقك ؟
· هل تعرف في الظلمة عجائبك وفي الارض المنسية عدالتك ؟
· أما أنا فإليك، يا رب، صرخت، فتبلغك في الغداة صلاتي.
· لماذا يا رب، تقصي نفسي، وتصرف وجهك عني.
· فقير أنا وفي الشقاء منذ شبابي. وحين ارتفعت إتضعت وافتقرت.
· عليّ جاز سخطك، وأهوالك أزعجتني. أحاطت بي كالمياه وإكتنفتني طول النهار.
· أبعدت عني الصديق والقريب ومعارفي من جراء شقائي.
· يا رب، إله خلاصي، في النهار والليل صرخت أمامك. لتبلغ صلاتي الى أمامك، أمل أذنك الى طلبتي.
Psalm 102
· باركي، يا نفسي، الرب، ويا جميع ما في باطني إسمه القدوس.
· باركي،، يا نفسي، الرب، ولا تنسى جميع إحساناته.
· الذي يغفر جميع ذنوبك، الذي يشفي جميع أمراضك.
· الذي ينجي من البلى حياتك، الذي يكللك بالرحمة والرأفة.
· الذي يشبع بالخيرات مشتهياتك، فيتجدد كالنسر شبابك.
· الرب صانع الرحمات والحكم لجميع المظلومين.
· عرّف موسى طرقه، وبني إسرائيل مشيئاته.
· الرب رحيم ورؤوف، طويل الأناة وكثير الرحمة. ليس على الدوام يسخط، ولا الى الأبد يحقد.
· لا على حسب آثامنا عاملنا، ولا على حسب خطايانا جازانا.
· لأنه بمقدار إرتفاع السماء عن الأرض عظم الرب رحمته على خائفيه.
· وبمقدار بعد المشرق عن المغرب، أبعد عنا سيئاتنا.
· كما يرأف الأب بالبنين، يرأف الرب بخائفيه، لأنه عرف جبلتنا، وذكر أننا تراب نحن.
· الإنسان، مثل العشب أيامه، وكزهر الحقل كذلك يزهر.
· لأنه إذا هبت عليه الريح بات بلا وجود، ولا يُعرف موضعه من بعد.
· أما رحمة الربّ فمن الأزل وإلى الأبد على خائفيه.
· وبره على أبناء البنين الحافظين عهده والذاكرين وصاياه ليصنعوها.
· الرب هيأ في السماء عرشه، ومملكته تسود على الجميع .
· باركوا الرب، يا جميع ملائكته، المقتدرين بالقوة، العاملين بأمره عند سماع صوت كلامه.
· باركوا الربّ، يا جميع قواته، ويا خدامه العاملين إرادته.
· باركوا الربّ، يا جميع أعماله، في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.
· في كل موضع من مواضيع سيادته. باركي، يا نفسي، الربّ.
Psalm 142
· يا ربّ، أستمع الى صلاتي، وأصغ بحقك الى طلبتي. استجب لي بعدلك.
· ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك، لأنه لن يتزكى أمامك حيّ.
· لأن العدو قد اضطهد نفسي. وأذل في الأرض حياتي.
· وأجلسني في الظلمات مثل موتى الدهر. فضجرت روحي في داخلي، واضطرب فيّ قلبي.
· تذكرت أيام القدم، وهذذت في كل أعمالك، وبصنائع يديك تأملت.
· بسطت إليك يديّ، ونفسي لك كأرض لا تمطر.
· أسرع فاستجب لي، يا ربّ. فقد فنيت روحي.
· لا تصرف وجهك عني، فأشابه الهابطين في الجبّ.
· إجعلني في الغداة مستمعاً لرحمتك، فإني عليك توكلت.
· عرّفني، يا ربّ، الطريق التي أسلك فيها، فإني إليك رفعت نفسي.
· أنقذني من أعدائي، يا ربّ، فإني قد لجأت إليك. علّمني أن أعمل رضاك، لأنك أنت هو إلهي.
· روحك الصالح يهديني في أرض مستقيمة. من أجل اسمك، يا ربّ، تحييني.
· بعدلك تخرج من الحزن نفسي. وبرحمتك تستأصل أعدائي.
· وتهلك جميع الذين يحزنون نفسي، لأني أنا عبدك.
Svara mig med din rättvisa. Och gå inte in i domen med din tjänare.dubbelt)
Din goda ande leder mig till ett rakt land
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande. Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen.
Halleluja, halleluja, halleluja, ära vare dig, o Gud (Tre)
O vår Gud och vårt hopp, ära vare dig
De stora fredsstudenterna
Prästen: I frid ber vi Herren.
Kör: Gud välsigna . (Efter varje elev).
· من أجل السلام من العلى وخلاص نفوسنا، إلى الرب نطلب.
· من أجل سلام كل العالم وحسن ثبات كنائس الله المقدسة، وإتحاد الجميع، إلى الرب نطلب.
· من أجل هذا البيت المقدس والذين يدخلون إليه بإيمان وورع وخوف الله، إلى الرب نطلب.
· من أجل المسيحيين الحسني العبادة الأرثوذكسيين، إلى الرب نطلب.
· من أجل أبينا وبطريركنا (…) ورئيس كهنتنا (…) والكهنة المكرمين خدام المسيح وجميع الأكليرس والشعب، إلى الرب نطلب.
· من أجل ملوكنا الحسني العبادة المحفوظين من الله وكل بلاطهم وجنودهم، إلى الرب نطلب.
· من أجل مؤازرتهم في الحروب وإخضاع كل عدو ومحارب تحت أقدامهم، إلى الرب نطلب.
· من أجل هذه المدينة وجميع المدن والقرى والمؤمنيين الساكنين فيها، إلى الرب نطلب.
· من أجل اعتدال الأهوية وخصب ثمار الأرض وأوقات سلامية ، إلى الرب نطلب.
· من أجل السائرين في البحر والمسافرين في البر والمرضى والمضنيين والأسرى وخلاصهم ، إلى الرب نطلب.
· من أجل نجاتنا من كل ضيق وغضب وخطر وشدة ، إلى الرب نطلب.
· أعضد وخلص وارحم وأحفظنا يا الله بنعمتك.
· بعد ذكرنا الكلية القداسة الطاهرة الفائقة البركة المجيدة، سيدتنا والدة الإله الدائمة البتولية مريم، مع جميع القديسين.
Kör: Må Guds frid vara över henne.
PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.
Kör: Till dig, Herre.
PrästenEftersom all förhärligande, ära och utmattning är tack vare Dig, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter.
Kör: Amen.
Sjung sedan (i åttonde låten):
Halleluja, halleluja, halleluja. Efter följande sträckor:
* Från natten söker min själ dig, o Gud, eftersom dina bud är ett ljus på jorden.
* Lär dig rättvisa, o invånare på jorden.
* Svartsjuka griper ett illa uppfostrat folk, och eld förtär motståndarna.
* Gör dem värre, Herre, gör dem värre än de stora på jorden.
Sedan skanderar vi omskärelsetruppen (i åttonde låten)
Se, omskärelsen kommer vid midnatt. Salig är tjänaren som finner honom vaken, men den som finner honom försumlig är inte värdig. Se, o min själ, att du inte somnar och blir utestängd ur riket och utlämnad till döden, utan var hellre uppmärksam och ropa: Helig, helig, helig är du, o Gud, genom ditt kors kraft, har nåd över oss.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande.
Se, omskärelsen kommer vid midnatt. Salig är tjänaren som finner honom vaken, men den som finner honom försumlig är inte värdig. Se till, min själ, att du inte somnar och blir utestängd från riket och överlämnad till döden, utan var hellre uppmärksam och ropa: Helig, helig, helig är du, o Gud, för alla dina heligas skull, förbarma dig över oss.
Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen.
Se, omskärelsen kommer vid midnatt. Salig är tjänaren som finner honom vaken, men den som finner honom försumlig är inte värdig. Så, min själ, var noga med att inte somna och bli utestängd från riket och överlämnad till döden, utan var hellre uppmärksam och ropa: Helig, helig, helig är du, o Gud, för Guds moders skull, förbarma dig över oss.
Prästen: Och återigen i frid ber vi Herren.
Kör: Gud välsigna.
Prästen: Stöd, rädda, förbarma dig och skydda oss, o Gud, med din nåd.
Kör: Gud välsigna.
PrästenEfter att ha nämnt vår allra heligaste, rena, mest välsignade och härliga Dam, Guds Moder, den alltid jungfru Maria, med alla helgon.
Kör: Må Guds frid vara över henne.
PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.
Kör: Till dig, Herre.
PrästenTy din är äran, riket, makten och äran, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och i evigheter.
Kör: Amen
Sedan skanderar vi de kommande tre kathasmorna
Kathsma (tredje låten)
O Kristus, skökan kom till dig och hällde tårar av kryddor på dina fötter, och på din befallning blev hon befriad från den otacksamma lärjungen, eftersom han var drabbad av din nåd, förkastade han henne och vältrade sig. myr och sålde dig av kärlek till silver. Ära vare din medlidande, o människoälskare.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.
O Kristus, skökan kom till dig och hällde tårar av kryddor på dina fötter, och på din befallning blev hon befriad från den otacksamma lärjungen, eftersom han var drabbad av din nåd, förkastade han henne och vältrade sig. myr och sålde dig av kärlek till silver. Ära vare din medlidande, o människoälskare.
Andra Kathasma (med fjärde låt)
O Herre, den svekfulle Judas, för sin kärlek till silver, fick lära sig att förråda dig, O Livets skatt, därför presenterade han sig själv som vansinnigt mot judarna som överträdde lagen, och sade till dem: Vad vill du ge mig. , eftersom jag kommer att överlämna honom för att korsfästa honom?
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.
O Herre, den svekfulle Judas, för sin kärlek till silver, fick lära sig att förråda dig, O Livets skatt, därför presenterade han sig själv som vansinnigt mot judarna som överträdde lagen, och sade till dem: Vad vill du ge mig. , eftersom jag kommer att överlämna honom för att korsfästa honom?
Tredje Kathasma (första melodin)
O barmhärtiga, äktenskapsbryterskan ropade till dig med klagomål, och med håret på sitt huvud torkade hon dina fötter ivrigt och suckade från djupet av sitt hjärta och sade: Avhug mig inte, min Gud, och förkasta mig inte , men ta emot mig i omvändelse och rädda mig, eftersom du ensam är människors älskare.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.
O barmhärtiga, äktenskapsbryterskan ropade till dig med klagomål, och med håret på sitt huvud torkade hon dina fötter ivrigt och suckade från djupet av sitt hjärta och sade: Avhug mig inte, min Gud, och förkasta mig inte , men ta emot mig i omvändelse och rädda mig, eftersom du ensam är människors älskare.
Prästen: För att vi ska vara värdiga att höra det heliga evangeliet, ber vi till Herren vår Gud.
Kör: Gud välsigna. (Tre).
PrästenVisdom: Låt oss vara uppriktiga och lyssna till det heliga evangeliet.
Kör: Och för din själ också.
الكاهن: فصلٌ شريفٌ من بشارة القديس يوحنا الانجيلي البشير والتلميذ الطاهر (12: 17– 50)
Kör: Ära vare dig, Herre, ära vare dig.
Prästen: Låt oss höra.
Vid den tiden vittnade folkmassan som var med Jesus när han kallade Lasarus från graven och uppväckte honom från de döda fariséerna sade sinsemellan: "Ser ni att ni inte är till någon nytta? Se, världen har följt honom * Och några greker var bland dem som kom upp för att tillbe på högtidens dag * Och de kom till Filippus, som var från Betsaida i Galileen, och frågade honom och sade: Herre, vi vill se Jesus * Då kom Filippus och sade till Andreas, och Andreas och Filippus sade till Jesus * Och Jesus svarade dem och sade: Stunden är kommen, så att Människosonen må förhärligas * Sannerligen, sannerligen säger jag er, om inte ett vetekorn faller i jorden och dör, det förblir ensamt * Och om det dör, bär det mycket frukt. Den som älskar sig själv kommer att förlora det. Och den som hatar sitt liv i denna värld kommer att behålla det för evigt liv. * Om någon tjänar mig, låt honom följa mig, och där jag är, där kommer min tjänare att vara. Och om någon tjänar mig, kommer Fadern att ära honom. * Nu är min själ bekymrad, vad ska jag säga? Fader, rädda mig från denna stund. Men av denna anledning har jag kommit till denna stund. * Fader, förhärliga ditt namn. Då kom en röst från himlen som sade: "Jag har förhärligat det, och jag kommer att förhärliga det igen." Andra sa: "En ängel talade till honom." Jesus svarade: Det var inte för min skull som denna röst gjordes, utan för er skull * har denna världens dom kommit. Nu ska denna världens furste kastas ut * Och när jag blev upplyft från jorden drog jag alla till mig (men han sa detta för att visa vilken död han skulle dö) * Folkmassan svarade honom: "Vi har hört av lagen att Kristus ska bestå för evigt." Hur säger du då att Människosonen måste upphöjas? Vem är denne Människosonen Jesus sade till dem: "Ljuset är med er ännu en liten stund." Gå så länge du har ljus, så att mörkret inte ska överfalla dig. För den som går i mörkret vet inte vart han är på väg * Så länge ni har ljuset, tro på ljuset, så att ni kan vara ljusets barn * Jesus talade detta och gick sedan och gömde sig för dem. * Och han hade utfört många sådana under inför dem, men de trodde inte på honom * För att profeten Jesajas ord skulle uppfyllas, som han sade: Herre, vem Det är sant vad som har hörts från oss och till. vem har Herrens arm blivit uppenbar. Och därför kunde de inte tro: Han har förblindat deras ögon och förhärdat deras hjärtan, så att de inte kan se med sina ögon och förstå med sitt hjärta och omvända sig. bota dem Detta sade Jesaja när han såg hans härlighet och talade om honom. Och därmed trodde de också på honom, men för fariséernas skull bekände de honom inte, för att de inte skulle kastas ut ur synagogan. För de älskade människors härlighet mer än Guds härlighet. Då ropade Jesus: ”Den som tror på mig tror inte på mig, utan på honom som har sänt mig. Jag är ett ljus som har kommit till världen för att alla som tror på mig inte ska förbli i mörkret * Och om någon hör mina ord och inte håller dem, dömer jag honom inte. Ty jag kom inte för att döma världen, utan för att rädda världen. Den som förkastar mig och inte accepterar mina ord har någon att döma honom. Orden som jag talade kommer att döma honom på den yttersta dagen. * Jag har inte talat på egen hand, men Fadern som har sänt mig gav mig budet om vad jag skulle säga och vad jag skulle säga hans bud är evigt liv. Och vad jag talar, som Fadern har sagt till mig, det talar jag.
KörÄra vare dig, Herre, ära vare dig.
Psalm 50
· ارحمني، يا الله، كعظيم رحمتك، وكمثل كثرة رأفتك امح مآثمي.
· إغسلني كثيراً من إثمي ومن خطيئتي طهرني.
· فإني أنا عارف بإثمي، وخطيئتي أمامي في كل حين.
· إليك وحدك خطئت والشر قدامك صنعت. لكي تصدق في أقوالك وتغلب في محاكمتك.
· هاءنذا بالآثام حبل بي، وبالخطايا ولدتني أمي.
· لأنك قد أحببت الحق، وأوضحت لي غوامض حكمتك ومستوراتها.
· تنضحني بالزوف فأطهر. تغسلني فأبيض أكثر من الثلج.
· تسمعني بهجة وسروراً، فتبتهج عظامي الذليلة.
· إصرف وجهك عن خطاياي وامح كل مآثمي.
· قلباً نقياً أخلق فيّ، يا الله، وروحاً مستقيماً جدد في أحشائي.
· لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني.
· إمنحني بهجة خلاصك وبرح رئاسي اعضدني.
· فأعلم الأثمة طرقك، والكفرة إليك يرجعون.
· نجني من الدماء، يا الله، إله خلاصي، فيبتهج لساني بعدلك.
· يا رب، افتح شفتيَّ، فيخبر فمي بتسبحتك.
· لأنك لو آثرت الذبيحة، لكنت قد قربتها. لكنك لا تسر بالمحرقات.
· الذبيحة لله روح منسحق. القلب المتخشع المتواضع لا يرذله الله.
· أصلح، يا رب، بمسرتك صهيون، ولتبن أسوار أورشليم.
· حينئذ تسر بذبيحة البر قربانا ًومحرقات.
· حينئذ يقربون على مذبحك العجول.
Sedan skanderar han nästa lag
Kör:
Den tredje dalen (med den andra melodin)
– الارمس –
Du har befäst mig på trons klippa, och du har vidgat min mun mot mina fiender, ty min själ fröjdes när den sjöng: Det finns ingen så helig som vår Gud, och ingen är så rättvis som du, Herre.
Ära vare dig vår Herre, Ära vare dig
Rådet som avviker från lagen är ogiltigt, och det bildades med en dålig beslutsamhet att visa dig under skulden, o Kristus, Frälsaren, till vilken vi sjunger: Du är vår Gud och ingen är helig utom du, o Herre.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.
Rådet för överträdare av den dåliga lagen, eftersom deras själar är dåliga i krig mot Gud, har konspirerat för att döda den rättfärdige Kristus som den som är utan godhet till vilken vi sjunger: Du är vår Gud och det finns ingen helig utom du, Herre.
Sedan lämnas armarna tillbaka
Du har befäst mig på trons klippa, och du har vidgat min mun mot mina fiender, ty min själ fröjdes när den sjöng: Det finns ingen så helig som vår Gud, och ingen är så rättvis som du, Herre.
Prästen: Och återigen i frid ber vi Herren.
Kör: Gud välsigna.
Prästen: Stöd, rädda, förbarma dig och skydda oss, o Gud, med din nåd.
Kör: Gud välsigna.
PrästenEfter att ha nämnt vår allra heligaste, rena, mest välsignade och härliga Dam, Guds Moder, den alltid jungfru Maria, med alla helgon.
Kör: Må Guds frid vara över henne.
PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.
Kör: Till dig, Herre.
PrästenEftersom du är fridens Kung och våra själars Frälsare, och till dig sänder vi ära, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter.
Kör: Amen
Al-Qandaq
Jag har syndat mot dig, du rättfärdige, mer än äktenskapsbrytaren, och jag har aldrig fört en flod av tårar till dig, men i tystnad och stillhet knäböjer jag framför dig och ber och kysser dina rena fötter med längtan efter att du ska ge mig , O Frälsare, eftersom du är Herren, för att utplåna mina synder och ropa: Fräls mig från mina gärningars slam.
huset
Kvinnan som tidigare var omoralisk framstod plötsligt som kysk och avskydde syndens fula gärningar och köttets njutningar, och tänkte på överflöd av skam och fördömande av de straff som äktenskapsbrytarna och ogudaktiga människorna kommer att lida av, av vilka jag är den första. Jag är livrädd för detta, men i mina dåliga vanor är jag okunnig. När det gäller den äktenskapliga kvinnan, flydde hon i rädsla och sprang snabbt och ropade till Frälsaren: O människoälskare, rädda mig från mina gärningar.
Synaxarium
På den stora och heliga onsdagen ålade fäderna, inspirerade av Gud, att vi skulle åminna den äktenskapliga kvinnan som smorde Herren med salva, eftersom detta hände före lidandet, med delvis bevis.
När den äktenskapliga kvinnan närmade sig Kristus och duschade över hans väldoftande kropp, applicerade hon först den myrra med vilken Nikodemus balsamerade honom på dagen för hans fruktansvärda begravning.
Men, o Kristus, Gud, smord med sinnets godhet, befria oss från många lidanden och förbarma dig över oss, eftersom du ensam är helig och älskar mänskligheten.
Kör:
Den åttonde dalen (med den andra låten)
–Vapen–
Ugnen brann sju gånger åt gången med kraften från inkräktarens befallning, där de unga männen inte brändes, utan de följde kungens befallning och skanderade: Prisa Herren, alla er Herrens gärningar, och upphöj honom till alla åldrar.
Ära vare dig vår Herre, Ära vare dig
O Kristus, kvinnan hällde dyrbar salva på ditt fruktansvärda, suveräna, gudomliga huvud och grep dina rena fötter med sina orenade händer och ropade: Prisa Herren, alla dina Herrens gärningar, och upphöj honom i alla tider.
Vi välsignar Fadern, Sonen och den Helige Ande
Den som led under syndernas börda vattnade Skaparens fötter med sina tårar och torkade dem med håret. Därför var hon inte rädd för räddning från de synder hon begått i sitt liv, utan ropade snarare: Prisa Herren, alla. ni Herrens gärningar och upphöjer honom i alla tider.
Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.
Den tacksammas återlösning fullbordades, med frälsningens vingar och en källa av tårar, i vilken hon fick bekänna och inte skämdes, utan ropade: Prisa Herren, alla hans gärningar och upphöj honom till alla tider.
Vi prisar, välsignar och tillber Herren.
Ugnen brann sju gånger åt gången med kraften från inkräktarens befallning, där de unga männen inte brändes, utan de följde kungens befallning och skanderade: Prisa Herren, alla er Herrens gärningar, och upphöj honom till alla åldrar.
PrästenVi hedrar och hedrar Guds moder och ljusets moder med beröm.
Kör:
De nionde dalarna
Kom, låt oss förhärliga, med rena själar och läppar, Emmanuels oskyldiga och ytterst rena Moder, som vi presenterar som en förebedjare för det barn som föds av henne, och säger: En arvedel för våra själar, Kristus Gud, och fräls oss.
Ära vare dig vår Herre, Ära vare dig
Den onde Judas framstod som illojal, svartsjuk och ond, och tillät att sälja den gåva som var värdig Gud, varigenom syndernas skulder och Guds älskade slagg upplöstes Var arvinge till våra själar, o Kristus Gud rädda oss.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Judas gick till ledarna som gick igenom lagen och sade till dem: "Vad kommer ni att ge mig, och jag ska ge er den önskade Messias som ni söker genom att byta ut hans besittning av honom mot guld, var en arvinge åt våra själar, O Kristus Gud, och fräls oss."
Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.
Vilken silver, skadlig kärlek du har, o förrädare, genom vilken du glömde att världen inte är lika med själen, som du lärt dig, därför att du blev upptänd av förtvivlan och hängde dig, o pådrivare. Men förbarma dig över våra själar, o Kristus Gud, och fräls oss.
Sedan lämnas armarna tillbaka
Kom, låt oss förhärliga, med rena själar och läppar, Emmanuels oskyldiga och ytterst rena Moder, som vi presenterar som en förebedjare för det barn som föds av henne, och säger: En arvedel för våra själar, Kristus Gud, och fräls oss.
Prästen: Och återigen i frid ber vi Herren.
Kör: Gud välsigna.
Prästen: Stöd, rädda, förbarma dig och skydda oss, o Gud, med din nåd.
Kör: Gud välsigna.
PrästenEfter att ha nämnt vår allra heligaste, rena, mest välsignade och härliga Dam, Guds Moder, den alltid jungfru Maria, med alla helgon.
Kör: Må Guds frid vara över henne.
PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.
Kör: Till dig, Herre.
PrästenTy till dig prisar alla himlarnas krafter, och till dig sänder vi härlighet, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och i evigheter.
Kör: Amen
Expastral i tredje låten (tre)
Jag ser ditt rum dekorerat, o min Frälsare, och jag har inte kläderna för att gå in i det, så behaga min själ, o Ljusgivare, och rädda mig.
Ainos (första låten)
Låt varje andetag prisa Herren, prisa Herren från himlen, prisa honom i det högsta, ty priset tillkommer dig, o Gud.
Prisa Honom, alla ni änglar, Prisa Honom, alla ni hans krafter, ty beröm tillkommer Dig, o Gud.
Prisa honom för hans kraft, prisa honom enligt hans storhet.
När äktenskapsbrytaren erkände dig som Gud, o Jungfruns son, ropade hon i bön för att hon hade begått handlingar som krävde en lektion, och hon sa: Lossa min religion eftersom jag har lossat mina flätor av min tillgivenhet för dig, så att jag kan förkunna dig för skatteindrivarna, o filantrop och människoälskare.
Prisa honom med basunens ljud, prisa honom med flöjten och harpan.
När äktenskapskvinnan blandade den rikliga salvan med sina tårar och hällde den på dina rena fötter och kysste dem, rättfärdigade du henne, så ge oss förlåtelse, o du som led för vår räkning och räddade oss.
De förhärligade honom med trummorna och stråkarna, förhärligade honom med stråkarna och musikinstrumenten.
När syndaren erbjöd parfymen, benådede lärjungen dem som bröt mot lagen. När det gäller den andra kvinnan, var hon glad över att hälla ut den mycket dyra parfymen, han skyndade sig att sälja den ovärderliga. Att man erkände Herren och att man skilde sig från Herren. Hon blev befriad, och Juda blev fiendens slav. Försumlighet är dåligt och omvändelse är stor, så ge det till oss, o Frälsare, som led för vår räkning och räddade oss.
Prisa honom med cymbalernas ljud, prisa honom med glädjens cymbaler, låt varje andetag prisa Herren.
Hur eländig var Judas eftersom han såg äktenskapsbryterskan kyssa fotspåren, medan han hyste bedrägeri i underkastelsens kyss. Hon knöt upp flätorna, och detta var förknippat med ilska, och istället för godhet erbjöd han skamlig ondska, eftersom avund distraherar dess ägare från det som är bra för honom. Vilket elände av Judas, rädda våra själar från honom, o Gud.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande. (I andra låten)
Syndaren sprang till parfymförsäljaren för att köpa en mycket dyr parfym och parfymera välgöraren med den, och hon ropade och sade: Ge mig parfym så att jag kan smörja honom med den som har utplånat alla mina synder från mig.
Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.
Den som var djupt i synder fann dig som en frälsningshamn, så hon hällde salva med tårar över dig och ropade till dig och sa: Se på mig, du som accepterar syndares omvändelse, och fräls mig, Herre , från syndens stormar för din nåds rikedoms skull.
AvanceradTill Dig tillhör äran, Herre vår Gud, och till Dig sänder vi äran, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter, Amen.
Ära vare Gud i höjden och frid på jorden och välbehag mot människorna. Vi prisar dig, vi välsignar dig, vi faller ner för dig, vi prisar dig, vi tackar dig för din härlighets stora majestät. O Herre Kung, Himmelske Gud, Fader Allsmäktige, O Herre, den ende Sonen, Jesus Kristus och O Helige Ande. O Herre Gud, Guds Lamm, Faderns Son, Du som tar bort världens synder, förbarma dig över oss, Du som tar bort världens synder. Ta emot vår bön, du som sitter på Faderns högra sida, och förbarma dig över oss. Eftersom du ensam är helig, är du ensam Herren Jesus Kristus, i Guds Faders härlighet, Amen. Varje dag välsignar jag dig, och jag prisar ditt namn för evigt och alltid. O Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte. Jag sa: Herre, förbarma dig över mig och bota min själ, ty jag har syndat mot dig. O Herre, jag söker skydd hos dig, så lär mig att göra din vilja, för du är min Gud. För framför dig handlar det om livet, och i ditt ljus ser vi ljuset. Enklaste nåd över dem som känner dig. O Herre, ge oss förmågan att bli bevarade denna natt utan synd. Välsignad är du, Herre, våra fäders Gud, och prisa och prisa ditt namn för evigt, Amen. Må din nåd, Herre, vara över oss, precis som vi litar på dig. Välsignad är du, Herre, lär mig dina bud. Välsignad är du, Mästare, låt mig förstå dina rättigheter. Välsignad är du, o Helige, upplys mig med din rättvisa. Herre, din nåd varar för evigt, och försumma inte dina händers verk. Till Dig tillhör priset värt beröm, Dig tillhör äran, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter, Amen.
Prästen: Låt oss fullborda våra magiska önskemål till Herren.
Kör: Gud välsigna.
Prästen: Stöd, rädda, förbarma dig och skydda oss, o Gud, med din nåd.
Kör: Gud välsigna.
Prästen: Att hela vår dag må vara fullständig, helig, fridfull och utan synd från Herren, ber vi.
KörSvara mig, Herre (efter varje begäran).
Prästen:
· ملاك سلام، مرشداً أميناً، حافظاً لنفوسنا وأجسادنا من الرب نسأل.
· غفران خطايانا والصفح عن ذنوبنا من الرب نسأل.
· الصالحات والموافقات لنفوسنا والسلام للعالم من الرب نسأل.
· أن نقضي غابر زمان حياتنا بسلام وتوبة من الرب نسأل.
· أن تكون أواخر حياتنا مسيحية سلامية بلا حزن ولا خزي وجواباً حسناً لدى منبر المسيح المرهوب نسأل
PrästenEfter att ha nämnt vår allra heligaste, rena, mest välsignade och härliga Dam, Guds Moder, den alltid jungfru Maria, med alla helgon.
Kör: Må Guds frid vara över henne.
PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.
Kör: Till dig, Herre.
PrästenEftersom du är barmhärtighetens, medkänslans och kärlekens Gud till mänskligheten, och till dig sänder vi ära, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter.
Kör: Amen.
Prästen: Frid till er alla.
KörOch för din själ också.
Prästen: Låt oss böja våra huvuden för Herren.
Kör: Till dig, Herre.
PrästenO helige Herre, som bor i det höga, som ser det som är nedanför, som ser över hela skapelsen med din blick, som vakar över allt, för dig har vi böjt själens och kroppens hals, och vi ber dig, o Helige av Heliga, sträck ut er osynliga hand från er heliga boning och välsigna oss alla, och eftersom ni är Gud, mänsklighetens goda och älskare, förlåt oss allt vi har syndat, villigt eller ovilligt, och skänk oss Din universella och överallmänna godhet, för det är ditt att förbarma dig över oss och frälsa oss, Kristus vår Gud, och till dig sänder vi äran med din Fader som inte har någon början och din allheliga, goda och livgivande Ande, nu och i alla tider och till åldrarna.
Kör: Amen.
Apostykhin (sjätte låten)
läsarenIdag kom Kristus till fariséens hus, och en syndfull kvinna kom fram och vältrade sig vid hans fötter och ropade: Se på kvinnan som är nedsänkt i synd och desperat på grund av sina handlingar, och som inte har föraktat din godhet, och ge mig , O Herre, förlåtelse för ondska och fräls mig.
StekhnDu har fyllt oss med din barmhärtighet på morgonen, Herre, och vi har jublat och fröjt oss i alla våra dagar.
O Frälsare, äktenskapsbrytaren breder ut sitt hår inför dig, och Judas sprider sina händer till dem som stiftar lagen, låt henne få förlåtelse, och låt honom ta pengar du, du som sålde och befriade oss, Herre, ära vare dig.
StekhnVi gladde oss över de dagar då du förödmjukade oss och de år då vi såg nackdelar. Se på dina tjänare och dina händers verk och vägled deras barn.
En oren kvinna, fläckad av silt, kom och fällde tårar för dina fötter, o Frälsare, varnande för lidande och ropade: Hur kan jag se på dig, o Mästare, för du kom för att rädda äktenskapsbrytaren, så höj mig från djupet av min döda själ, du som uppväckte Lasarus på fyra dagar ur graven, och ta emot mig, jag är eländig, Herre, rädda mig.
Stekhn:Och låt Herrens vår Guds härlighet vara över oss, och låt våra händers verk vara lätt för oss och våra händers verk lätt
Den tidigare desperata kvinnan, känd för sin karaktär, kom till dig med parfym och ropade och sa: Kasta inte ut mig, skökan, du som är född av en jungfru, och vänd dig inte bort från mina tårar, din glädje änglar, men ta emot mig i omvändelse, o Herre, som inte fördrev mig för mina synder. Stor är din nåd.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande, nu och alltid och till evigheter, Amen. (I åttonde låten)
O Herre, kvinnan som föll i många synder när hon kände Din gudomlighet antog rangen av myrrabärare och erbjöd dig kryddor innan begravningen, gråtande och utropande: Ve passionen för omoral och kärleken till synd har kommit över mig på en mörk, ljuslös natt, så ta emot mina tårars källor, o Du som drar havets vatten med moln och förvandlas till suckar Mitt hjärta, o du som böjde himlen med din outgrundliga nedlåtenhet, så kysser jag din rena. fötter och torka dem med mitt huvuds flätor, som när ljudet av deras tramp ringde i Evas öron i Paradiset, blev hon livrädd och gömde sig i skräck. Vem kommer att undersöka mina synders många synder och djupet av dina domar? O min frälsare, min själs frälsare, vänd dig inte bort från mig, jag är din tjänare, o du som har otalig barmhärtighet.
AvanceradDet är lämpligt att bekänna för Herren och sjunga ditt namn, O Högste, för att förkunna din barmhärtighet på morgonen och din sanning varje natt.
läsaren: Helige Gud, Helig Mäktig, Helig Odödlig, förbarma dig över oss (3 gånger)
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen
O heliga treenighet, förbarma dig över oss. Herre, förlåt våra synder. O Mästare, förbise våra dåliga handlingar. O Helige, kom och bota våra sjukdomar, för ditt namns skull, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig.
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande
Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen
Vår far i skyarna. Helligt vare ditt namn. Kom ditt rike. Din vilja ske. Som i himlen så på jorden. Ge oss vårt nödvändiga bröd idag. Och lämna till oss det vi är skyldiga, precis som vi lämnar det till dem som är skyldiga oss det. Och led oss inte in i frestelse, utan befria oss från det onda, Amen
PrästenTy ditt är riket, kraften och härligheten, Fader och Sonen och den helige Ande, nu och alltid och i evigheterna.
Kör: Amen.
Al-Qandaq
Jag har syndat mot dig, du rättfärdiga, mer än äktenskapsbrytaren, och jag har aldrig erbjudit dig en flod av tårar, men i tystnad och stillhet knäböjde jag framför dig och bad och kysste dina rena fötter med längtan efter att ge mig, o Frälsare , eftersom du är Herren, för att utplåna mina synder och ropa: Fräls mig från mina gärningars myr.
Då, Herre, förbarma dig (40 gånger)
Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande. Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen
O du som är mer hedervärd än keruberna och ojämförligt mer härlig än seraferna. O Du som utan korruption födde Guds Ord, Du är verkligen Guds Moder.
PrästenKristus, vår Gud, som är välsignad i alla tider, nu och i alla tider och för evigt och alltid.
läsaren: Amen.
O himmelske kung, stöd dina trogna tjänare, stärk tron, lugna nationerna, ge fred åt världen, bevara denna heliga kyrka väl, ordna våra fäders och bröders avlidna i de rättfärdigas boningar och acceptera vår omvändelse och bekännelse sedan dess. du är god och älskar mänskligheten.
Här ger vi tre stora lovord och säger, "Evshin från Saint Ephrem":
* O Herre och Mästare i mitt liv, befria mig från andan av sysslolöshet, nyfikenhet, kärlek till ledarskap och ledigt prat.
* Och skänk mig, din tjänare, kyskhetens ande, tankens ödmjukhet, tålamod och kärlek.
* Ja, min kung och min Gud, låt mig känna mina synder och brister, och inte döma mina bröder, för du är välsignad för alltid och alltid, Amen.
PrästenÄra vare dig, o Kristus Gud, ära vare dig.
läsarenÄra vare Fadern, Sonen och den Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter, Amen.
Gud välsigna. (Tre). I Herrens namn, välsigna, Fader.
Prästen: أيها المسيح إلهنا الحقيقي يا من أتى إلى الآلام الطوعية لأجل خلاصنا، بشفاعات أمك القديسة الكلية الطهارة والبريئة من كل عيب، والقديسين المشرفين الرسل الكلي مديحهم، والقديس (…) صاحب هذه الكنيسة المقدسة، والقديس (…) الذي نقيم تذكاره اليوم والقديسين الصديقين جدّي المسيح الإله يواكيم وحنه، وجميع قديسيك، أرحمنا وخلصنا بما أنك صالح ومحبّ للبشر.
Genom våra heliga fäders böner, Herre Jesus Kristus, vår Gud, förbarma dig över oss och fräls oss.
Kör: Amen.