سأضع الترجمات التي طلبتها بالترتيب(أونلاين--نيتس--ترجمة يونانية من موقع
http://www.septuagint.org)
أيوب 5: 13
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
He who takes the wise in their cleverness and he subverted the scheming of the wily.
ὁ καταλαμβάνων σοφοὺς ἐν τῇ φρονήσει βουλὴν δὲ πολυπλόκων ἐξέστησεν
(لا اعلم إن كانت تلك الآية هي المطلوبة حيث تختلف الأعداد 3،4 بين الترجمات) I will not be silent because of him: though because of his power one shall pity his antagonist
I will not be silent because of it,
* and a word of power, it will show mercy to its
ἢ τίς ἀντιστήσεταί μοι καὶ ὑπομενεῖ εἰ πᾶσα ἡ ὑπ' οὐρανὸν ἐμή ἐστιν
And if thou shalt trust in him, he shall be to thee for a sanctuary; and ye shall not come
against him as against a stumbling-stone, neither as against the falling of a rock: but the houses
of Jacob are in a snare, and the dwellers in Jerusalem in a pit
καὶ ἐὰν ἐπ' αὐτῷ πεποιθὼς ᾖς ἔσται σοι εἰς ἁγίασμα καὶ οὐχ ὡς λίθου προσκόμματι συναντήσεσθε αὐτῷ οὐδὲ ὡς πέτρας πτώματι ὁ δὲ οἶκος Iακωβ ἐν παγίδι καὶ ἐν κοιλάσματι ἐγκαθήμενοι ἐν Iερουσαλημ
Early in the morning were they cast off, the king of Israel has been cast off: for Israel is a
child, and I loved him, and out of Egypt have I called his children
For Israel was an infant, and I loved him,
and out of Egypt I recalled his children
( و اعتقد أن مقصدك كان (من مصر دعوت ابني
And I will pour upon the house of David, and upon the
inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and compassion: and they shall look upon me,
because they have mocked me, and they shall make lamentation for him, as for a beloved
friend, and they shall grieve intensely, as for a firstborn son.
And I will pour out a spirit of and grace
compassion on the house of Dauid and on the in-
habitants of Ierousalem, and they shall look to me
because they have danced triumphantly, and they
shall mourn for him with a mourning as for a
loved one, and they shall be pained with pain as
καὶ ἐκχεῶ ἐπὶ τὸν οἶκον *δαυιδ καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Iερουσαλημ πνεῦμα χάριτος καὶ οἰκτιρμοῦ καὶ ἐπιβλέψονται πρός με ἀνθ' ὧν κατωρχήσαντο καὶ κόψονται ἐπ' αὐτὸν κοπετὸν ὡς ἐπ' ἀγαπητὸν καὶ ὀδυνηθήσονται ὀδύνην ὡς ἐπὶ πρωτοτόκῳ
Behold, I send forth my messenger, and he shall survey the way before me: and the Lord,
whom ye seek, shall suddenly come into his temple, even the angel of the covenant, whom ye
take pleasure in: behold, he is coming, saith the Lord Almighty.
Behold, I am sending my messenger, and he
will oversee the way before me, and the Lord
whom you seek will suddenly come to the shrine.
And the messenger of the covenant whom you
want—behold, he is coming, says the Lord
ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου καὶ ἐπιβλέψεται ὁδὸν πρὸ προσώπου μου καὶ ἐξαίφνης ἥξει εἰς τὸν ναὸν ἑαυτοῦ κύριος ὃν ὑμεῖς ζητεῖτε καὶ ὁ ἄγγελος τῆς διαθήκης ὃν ὑμεῖς θέλετε ἰδοὺ ἔρχεται λέγει κύριος παντοκράτωρ
المفضلات