icono del sitio Red ortodoxa en línea

قانون الإيمان الأنطاكي “قبل نيقية”

El erudito alemán Katbush fechó el Código de Fe y los Museos de la Iglesia en dos volúmenes, el primero de los cuales apareció en el año 1984 y el segundo en el año 1900. Se apresuró a llegar a la conclusión y dijo que Antioquía no tenía un Código de fe específico. Fe ante la herejía de Pablo de Samesata. Domnus, obispo de Antioquía después de Pablo, adoptó el Credo romano y lo convirtió en el Credo de su iglesia. Sin embargo, basó su conclusión en el motivo del silencio del auditor. El silencio del auditor no es excusa salvo en determinadas condiciones. He aquí el argumento de Katanbush y su respuesta:

El argumento de Katanbush: يبدأ كتنبوش بالرسالة السلامية التي وجهها الأساقفة المجتمعون في أنطاكية إلى سائر أساقفة المسكونة فيرى أن أساقفة أنطاكية يكتفون بالقول: “أن بولس لا يريد أن يعترف معنا بأن ابن الله نزل من السماوات وأنه لم يحافظ على الإيمان الذي تسلّمه”. ثم ينتقل كتنبوش من نص الرسالة السلامية إلى نص رسالة الأساقفة الستة، فيقرأ العبارة “الإيمان الذي تسلّمناه منذ البدء فحفظناه وحفظته الكنيسة الجامعة المقدسة ذاك الذي انتقل إلينا بالتقليد من الرسل الطوباويين” ويلاحظ أنها خالية من أيّة إشارة إلى قانون معيّن فيخلص إلى القول بأنه لم يكن هنالك قانون معين محدد!

Katenbush luego se refiere a lo que vino después en el Código de Fe de la Iglesia de Antioquía en El marronismo de Eusebio de Durley y lo encuentra muy cercano al Código de Fe de la Iglesia de Roma. Concluye diciendo que la Iglesia de Antioquía tomó el texto de su ley de la Iglesia de Roma. Se observa que la diferencia entre los dos juristas se dirige contra una herejía específica. Él cree que esta herejía es la herejía de Pablo de Samesata, por lo que especifica el momento de la toma de Roma y la ubica durante el reinado de Domnus, el sucesor de Pablo. en el trono de Antioquía.

Responder a Katanbush: ونحن -الدكتور أسد رستم- نرى أن سكوت المراجع لا يكون حجة قبل التثبت من أمور ثلاثة أولها أن نكون على يقين جازم من اطلاعنا على جميع المراجع، والثاني أن لا يعترينا شك في أن ما لدينا من هذه المراجع هو “جميع” ما دوّنه السلف وأنه لم يضع منها شيء، والثالث أن نتثبت من استحالة السكوت في هذه المراجع عن الموضوع الذي ندرس. ونحن لا ننكر على كتنبوش احاطته بأخبار الرواة عن قانون الإيمان وجده واجتهاده ولكننا نرتاب في أمر احاطته بها جميعاً. فقد جاء في رسالة أسقف أنطاكية العظيم اغناطيوس حامل الله إلى كنيسة ترولة ما يمكن اعتباره جزءاً من قانون إيمان معمول به. وجاء في رسالة القديس كبريانوس الخامسة والسبعين أن القديس فرميليانوس أشار إلى قانون إيمان معمول به في كنائس البونط كان يردد في ظروف المعمودية.

Lo que se puede decir: والراهن الثابت هو أن الرسل أوجبوا منذ بداية التبشير والتعميد اعترافات معينة تنبئ باهتداء الموعوظ. ففيليبس فرض على الخصي الحبشي القول: “إني أؤمن بأن يسوع المسيح هو ابن الله”. وبولس -الرسول- استهل رسالته إلى الرومانيين بقوله: “المولود بحسب الجسد من ذرية داود المقام بحسب روح القداسة في قدرة ابن الله بقيامته من بين الأموات يسوع المسيح ربنا الذي به نلنا النعمة”. وقال هذا الرسول نفسه في رسالته الأولى إلى الكورنثيين (15: 3-5): “أن المسيح قد مات من أجل خطايانا وأنه قبر وقام في اليوم الثالث على ما في الكتب”. وقال الرسول بطرس في رسالته الأولى (3: 18-22): “أن المسيح مات مرة من أجل خطايانا وهذا الماء وما رمز به إليه -أي المعمودية- التي ليست إزالة أقذار الجسد بل معاهدة الضمير الصالح لله يخلصكم الآن بقيامة يسوع المسيح الذي هو عن يمين الله منذ انطلق إلى السماء وأخضعت له الملائكة والسلاطين والقوات”.

Así, la esencia del texto del Credo se remonta a la época de los propios apóstoles, mientras que su fórmula se desarrolló gradualmente con el desarrollo de las circunstancias de la predicación y del bautismo. Debido a las grandes distancias y a la diversidad de circunstancias, antes de Nicea surgieron dos grupos de textos, uno oriental y otro occidental. El primero se perdió después de Nicea, mientras que el segundo permaneció en Occidente. Esta es la Ley de los Apóstoles antes mencionada. Las circunstancias más importantes que provocaron diferencias en los textos anteriores a Nicea fueron el surgimiento de herejías en Oriente y la necesidad de combatirlas. El más importante de estos textos orientales es el texto de la Iglesia de Jerusalén, como se indica en las instrucciones de Cirilo, y el texto de la Iglesia de Cesarea en Palestina, tal como lo preservó para nosotros el historiador Eusebio.

Salir de la versión cinematográfica.