Icona del sito Rete online ortodossa

L'educazione di San Teodosio fino al suo ingresso nel monastero

Introduzione alla traduzione greca(1)

Mentre Vladimir il Grande distruggeva le statue di Perun e gli idoli di altri dei slavi - mille anni prima dei giorni nostri - il messaggio del Vangelo conquistava e occupava costantemente la terra di Russia. (2)

فقد كانت العبادة الوثنية هناك هي السائدة إلا ّأن فيض النعمة الالهية المتدفق بلا إنقطاع قد تفوّق عليها مذ وزّع الروح القدس مواهبه بسخاء. فبرز للعيان رجال لامعون متوشحون بالله “أناروا الشعب الجالس في ظلمة”.

Uno di questi uomini era San Teodosio di Kiev, che fu il fondatore del Monastero della Lavra (3) Conosciuto come Kyavu Ptsir Skaya, è un monastero rupestre a Kyav. La sua vita, piena di spirito e di forza, non fu altro che una continua occupazione di ogni vetta che emergeva nell'orizzonte spirituale.

فإن أعماله البطولية في طفولته، ورحيله إلى مغاور كياف واعتزاله فيها، وإختباره الأحزان، وتمتعه بفيض من الفرح، وصراعه مع أعداء منظورين، وأعداء غير مرئيين، وسموّ تواضعه وحبّه، وإنشاءه دير اللافرا العظيم، وما أصابه من مجد بعد وفاته، كل هذا جعل منه شخصاً أبوياً في المرتبة الأولى، و “عاموداً في هيكل الله”.

La persona scopre nella sua persona e nella sua opera il carattere dell'inclusività. Per lui, praticare una vita di clausura è coerente con la sua attività monastica collettiva, il suo isolamento (il suo ascetismo) è coerente con il suo amore per gli altri, e la sua mancanza di concentrazione sulle questioni mondane della vita - che è ciò che caratterizza la vita ascetica - è coerente con la sua attività monastica collettiva. coerente con la sua preoccupazione per le persone e il suo coinvolgimento nelle questioni sociali.

Sant'Antonio, il suo padre spirituale, l'eremita, gli svelò il segreto dell'origine della vita di clausura sull'Athos, il Monte Sacro, clausura che lui stesso aveva sperimentato e vissuto da tempi precedenti. Gli fu presentato il Monastero di Estudios (4) Il suo regime rigoroso nella vita monastica comunitaria. I grandi padri del monachesimo palestinese ispirarono la sua attività nell'opera caritativa a favore dell'umanità.

بهذه كلها قامت الإعجوبة التي دعيت بإسم “لافركيافو – بتسير سكايا”. فإن هذا الدير قد غدا بتأثير ثيوذوسيوس وإيحائه المبدع، الكرمة حاملة الحياة التي كانت تغذي أرثوذكسية الشمال بعناقيد حياة، كما أمسى مركز انطلاق إلى المراقي الروحية والنهر الذي أفاض مياه التقوى على كل براري روسيا العطشى.

وسنستعرض إلى جانب شخصية ثيوذوسيوس شخصيات أخرى عجيبة، كالبار أنطونيوس شيخ ثيوذوسيوس أحد كبار عاشقي الله، الذي كان يعزز بقداسته المتحررة من قيود المادة عمل تلميذه ويثبته سراً والبار نيكون صاحب النفس الطيبة التي تكرّست لله، وكثير غيره من ذوي الفضل من رهبان ورؤساء أديرة وأساقفة وسواهم…

Inoltre, conosceremo aspetti sconosciuti della vita dello stato di Kiev, nonché i costumi e le tradizioni di quell'epoca. Incontreremo anche volti della gente, grandi persone, Vogiars (personalità che fanno parte del Consiglio consultivo del principe) e alti dirigenti di Kiev, un mondo intero, lontano dal nostro mondo attuale.

Il merito di questa traduzione va al giusto storico Nestorio, vissuto tra il 1050 e il 1116 d.C. Merita il nostro apprezzamento e la nostra gratitudine perché è una ricompensa per il suo lavoro.

Nestorio fu ordinato monaco all'età di diciotto anni, nel monastero di Ptsir Skaya. Viveva vicino al bar e dormiva con lui. Per questo merita di essere creduto in quanto scritto su di lui.

ولئن بدت للبعض حوادث فائقة للطبيعة على شيء من المبالغة، فإنه أحرى بأن يضعوا في إعتبارهم أن التدخلات الإلهية تكون أقوى وأشد وقعاً في عصور “ترك الناس فيها حديثاً عبادة الأوثان وكانت أذهانهم ما زالت أضعف عجزاً عن الإدراك… فلا يفهمون ما هي النعمة المعقولة.. ” ( من العظة الأولى للقديس يوحنا الذهبي الفم في عيد العنصرة) (5).

Quindi, la storia della vita del giusto Teodosio è stata pubblicata nel libro dei Padri della Lavra di Kiev - Ptsir Skya, scritto in lingua slava. Fu compilato, nel XIII secolo, da uno scrittore sconosciuto e comprende biografie della vita dei santi della Lavra e altri argomenti ad essi relativi.

Il compilatore del Libro dei Padri riporta commenti, a volte brevi o lunghi, su ciò che scrisse Nestorio, per ulteriori chiarimenti.

Il suo traduttore in lingua greca si è sforzato di preservare l'espressione del testo originale.

إن الكرمة التي غرسها الله بواسطة البار ثيوذوسيوس، قد لقيت في عصرنا محناً لم يسبق أن تعرّضت لها من قبل. فإنك لا ترى هناك عيداً ولا بخوراً ولا تقدمة…

Insieme ai lettori di questo libro dobbiamo elevare la nostra supplica a Dio, chiedendogli di visitare questa vigna con la sua misericordia e di ricostruirla con la sua potenza.

أخوية “المعزّي”
Ad Atene

Introduzione di Nestorio

 سيدي وربي يسوع المسيح. أشكرك لأنك أهلتني أنا غير المستحق لكي أعلن وأذيع سير عبيدك القديسين والآن أجدني في حاجة إلى القيام بهذا العمل، أعني ترجمة حياة البار ثيوذوسيوس برغم تجاوزها قواي. إذ أني لا أملك من الكفائة والثقافة ما يجعلني لذلك أهلاً. غير أني ذكرت قولك يا رب “إن كان لكل إيمان مثل حبة الخردل لكنتم تقولون لهذا الجبل إنتقل من هنا إلى هناك فينتقل، ولا يكون شيء غير ممكن لكم” ( مت 17: 20 ). فسلحتّني هذه الأفكار أنا الخاطىء نسطور، بالإعتقاد بأن كل شيء يمكن إتمامه بعونك.

Così, ho deciso di scrivere la storia del nostro giusto padre Teodosio, che era dotato di Dio, che era abate del Monastero della Santissima Vergine a Ptsersk e il primo archimandrita in Russia.

Quando ho iniziato questo lavoro, ho cominciato a scrivere quotidianamente gli elementi per tradurre la vita del giusto Teodosio, e supplicavo Dio per una buona trattazione di questo argomento. In modo che i monaci che verranno dopo conosceranno quest'uomo e così forniranno sostegno alla loro lotta ascetica e glorificheranno Dio e onoreranno il Suo servitore.

وإن لظهور عبد الله المختار أخيراً في وطننا أهمية مميّزة؛ وهنا يدخل كلام الرب مجال التطبيق “كثيرون آخرون يصيرون أولين”. فلئن كان قد ظهر متأخراً، إلا أنه في مرتبة الآباء الأولين. فهو لم يماثل أبا الرهبنة الروسية قديسنا أنطونيوس من بتسيرسك وحسب، بل إنه ليشبه أيضاً القديس المصري أنطونيوس الكبير، والقديس ثيوذوسيوس سميّه رئيس الدير الجماعي، أرشمندريت أورشليم (6).

Questi padri vivevano nello stesso spirito ascetico. Tutti hanno servito la Signora, la Madre di Dio, e hanno ricevuto la stessa ricompensa che Dio ha concesso a ciascuno di loro, e pregheranno sempre per noi, i loro figli.

Nei libri dei padri si afferma che i tempi saranno brutti nell'ultima generazione. Nonostante ciò, il Signore si è rivelato in questi giorni un grande pastore di pecore parlanti, capo di monaci e maestro, e lui si è distinto fin dalla tenera età per la purezza della sua vita, il suo comportamento equivalente a quello degli angeli, e la sua fede profonda e il suo pensiero illuminato. Presenterò la biografia di quest'uomo dai tempi della sua infanzia. Fate quindi attenzione alla storia, fratelli miei, e ne trarrete grande beneficio.

تغاضوا عما تجدونه عندي من نقص، فإني قد اضطررت إلى وضع هذا الكتاب بدافع حبي العميق للبار، وخشيتي أن أسمع قول الرب: “أيها العبد الشرير الكسلان. كان ينبغي أن تضع فضتي عند الصيارفة، فعند مجيئي كنت آخذ الذي لي مع ربا” ( مت 25: 27 ).

فليس من اللائق ترك عظائم الله مستورة في الخفاء، طالما أن الرب ينصحنا: “الذي أقوله لك في الظلمة قولوه أنتم في النور، والذي تسمعونه في الأذن نادوا به على السطوح” ( مت: 10: 27).

Anche il mio pensiero continuava a motivarmi a raccontare questa storia. Il fatto è che coloro che lo leggeranno saranno motivati da ciò che vi leggeranno a glorificare Dio per la Sua grandezza, e così raccoglieranno una ricompensa. 

***

بعد هذه المقدمة ينطلق المؤرخ المغبوط نسطور إلى سرد سيرة القديس…

Ostacoli sulla via di Dio

Il pio padre cristiano del giusto Teodosio viveva nella città di Basiliev o Basilkov vicino a Kiev. Non erano trascorsi otto giorni dalla nascita di questo beato e lo portarono dal sacerdote per dargli un nome. Quando il sacerdote lo contemplò, vide con la sua intuizione come sarebbe stato nel futuro, e capì che si sarebbe dedicato a Dio dalla morbidezza delle sue unghie, così lo chiamò Teodosio (il dono di Dio) e fu battezzato quando non aveva più di quaranta giorni. Il bambino crebbe immerso nella tenerezza dei suoi genitori, e allo stesso tempo fu adombrato dalla grazia di Dio.

Dopo qualche tempo, i suoi genitori furono costretti a trasferirsi nella città di Kursk (7), a seguito di un'ordinanza emessa dal governatore. Questa era la disposizione di Dio, affinché il giovane Teodosio vi brillasse con una vita di virtù. Cominciò a crescere fisicamente in questa città, e cresceva anche spiritualmente in saggezza e amore per Dio. Pregava i suoi genitori di lasciargli leggere le Sacre Scritture. Gli hanno permesso di farlo. Non gli ci volle molto per acquisire familiarità con l'intera Bibbia e abbagliò coloro che lo conoscevano con la sua saggezza, buona comprensione e velocità di apprendimento. Ogni giorno visitava la Chiesa di Dio e ascoltava con piena attenzione la recitazione delle Sacre Scritture, interagendo come al solito con i suoi coetanei. Pertanto ne prendeva le distanze e detestava i loro giochi. Non si accontenterebbe di indossare abiti sexy. Era a suo agio con gli abiti più semplici e li indossava.

وفي الثالث عشر من عمره حرمه الموت والده. فزاد من ذلك الحين من زهده وتقشفه. وكان يذهب وخدام بيته إلى الحقول ولم يستنكف القيام بأي عمل، بتواضع عميق. وكانت أمه توبّخه على هذا المسلك وتطلب منه أن يرتدي أجمل الثياب ويعاشر أقرانه ويلعب معهم. وكانت تقول له: “انك بهذا السلوك تجلب المهانة لنفسك ولأرومتك”.

Tuttavia, Teodosio non rispose a queste parole, ma piuttosto era più desideroso di essere uno dei poveri. Questo era qualcosa che faceva arrabbiare sua madre e la faceva arrabbiare così tanto che spesso lo picchiava senza pietà.

وفي هذه الأثناء كان يفكر في طريقه يجد فيها خلاصه، وقد أمسى هذا هاجسه وشغله الشاغل. وسمع ذات يوم كلام عن الأماكن المقدسة، حيث مشى الرب “بالجسد” متمماً عمل الخلاص، فاشتهى السفر إلى هناك للسجود فيها. وكان يرفع التضرع إلى الرب قائلاً يا ربي يسوع المسيح، استجب لصلاتي، وأهلني لأن أحجّ إلى أماكنك المقدسة.

Mentre insisteva su questa preghiera davanti ai pellegrini a Kursk. Appena li vide, si avvicinò loro con gioia, si prostrò davanti a loro, li baciò con riverenza e chiese loro da dove venivano e dove andavano? Risposero: Siamo tornati da Gerusalemme, la città santa, e ci piacerebbe moltissimo – se Dio lo permette – compiere nuovamente un pellegrinaggio ad essa.

Allora il beato li pregò di portarlo con sé, e quando gli promisero di soddisfare il suo desiderio, quasi volò di gioia, e tornò a casa felice.

وحان موعد سفر الحجاج، فاتصلوا به وأبلغوه، فما كان منه إلا أن قام في هدأة الليل خفية متحاشياً أن يشعر أحد بتحركه، وخرج من بيته دون أن يحمل معه شيئاً ما عدا ملابسه الضرورية ولحق بالحجاج. غير أن الله الكلي الصلاح لم يشأ له أن يبتعد عن أرض روسيا، فهي التي عيّنه لها  ( من بطن أمه ) ليكون راعياً للأغنام الناطقة التي ستنخرط في السلك الملائكي.

Tre giorni dopo, sua madre si rese conto che era partito con Al-Hajjaj, così iniziò a inseguirlo. Iniziò a monitorare coloro che avevano preso il suo figlio più giovane e a seguire i loro passi. Ben presto li raggiunse dopo aver percorso un percorso lungo e arduo e strappò loro il santo. Fu sopraffatta da una rabbia intensa e da un'ossessione animalesca, e aveva appena raggiunto suo figlio che gli afferrò i capelli, li tirò con violenza, lo gettò a terra e cominciò a prenderlo a calci con le gambe. Poi ha brutalmente rimproverato Al-Hajjaj ed è tornata con suo figlio dopo averlo legato. Lo stava trascinando davanti a sé come un criminale. La sua rabbia era così intensa che non ha esitato a picchiarlo a casa finché non si è stancata delle percosse.

Dopodiché, lo ha trascinato in una delle stanze e gli ha chiuso la porta mentre era legato. Questo giovane benedetto e mite accettò tutto con gioia e pregò ringraziando Dio.

Dopo due giorni lo liberò dalle catene e gli diede da mangiare. Ma la sua rabbia non era svanita. I suoi piedi erano legati con una pesante catena di ferro ed era costantemente monitorato affinché non scappasse di nuovo.

Il prigioniero trascorse molti giorni in questo modo. Alla fine, ebbe compassione della sua condizione e lo pregò con fervore di non scappare più da lei. Provava più amore per lui che amore per i suoi fratelli. Non poteva lasciarlo.

Quanto a lui, le promise di non starle lontano se ciò le fosse stato utile. Rimosse il ferro che gli circondava le gambe e gli lasciò la libertà di muoversi.

Il beato Teodosio ritornò al suo sport precedente. Ogni giorno si recava al tempio di Dio. Tuttavia, era profondamente rattristato dall’impossibilità di celebrare molte volte il servizio della Messa divina a causa della costante mancanza dell’offerta del pane (il sacramento). Per questo motivo, con la sua umiltà d'animo, che lo distingueva, gli venne un'idea che mise in pratica, cioè comprare il grano, macinarlo, impastarlo e farne un'offerta, che poi cuoceva e presentava alla chiesa. Ne vendeva un po' per risparmiare un po' di denaro con il quale avrebbe potuto rispettivamente comprare il grano e fare sacrifici con esso. Quanto al denaro rimasto, lo distribuì ai poveri.

Un atto come questo piacque a Dio perché stava fornendo alla chiesa offerte pure fatte dalle mani di questo giovane puro.

Continuò a praticare questo onorevole lavoro in questo modo per più di due anni. Durante questo particolare periodo, i bambini di un anno si trovavano ad affrontare insulti, insulti, scherno e ostilità. Il beato sopportò tutto questo con gioia e silenzio.

Ma il nemico del bene non si calmava, poiché si vedeva sconfitto, sconfitto dall'umiltà di quel giovane glorioso. Allora cercò di distrarlo dal suo lavoro gradito a Dio rafforzando contro di lui sua madre, affinché lei con le sue grida lo scoraggiasse dal proseguire quest'opera. Se non sopportasse di vedere il figlio impegnato in questo compito umiliante – a suo avviso – che occupava il suo tempo, gli direbbe amorevolmente:

– أتوسل إليك يا ولدي أن تتوقف عن هذا العمل. لأنك به تجلب العار لجيلك. أمّا أنا فما عدت لأقوى على تحمّل الإهانات من الجميع. وإن هذه الأفعال غير لائقة بولد مثلك.

Il beato Teodosio rispose umilmente a sua madre, dicendo:

– ألتمس منك، يا أمي، أن تستمعي لي. إن اللاب إلهنا يسوع المسيح أراد أن يصير فقيراً ووضيعاً، فأعطانا بذلك مثالاً نحتذيه فنصير متواضعين لأجله. وقد تلقى الشتائم، وتقبل الإهانات واللطمات وتحمّل كل شيء لأجل خلاصنا. فكم بالحري يجب علينا الآن أن نتحمل نحن أيضاً من أجله؟

واسمعي ما أقوله، بشأن عملي الذي أقوم به: إن ربنا يسوع المسيح أخذ بيديه، في العشاء السرّي، الخبز وباركه، ووزّعه على التلاميذ قائلاً: “خذوا كلوا هذا هو جسدي الذي يكسر من أجلكم لغفران الخطايا”. فبما أن الرب قد أسمى ذلك الخبز جسده، أفليس من الواجب عليّ أن أفرح أنا أيضا إذ صرت مستحقاً أن أصنع الخبز الذي يتحوّل في سرّ الافخارستيا الإلهية إلى جسد المسيح؟

سمعت أمه هذه الكلمات فأعجبتها كلمة ولدها، فتركته. غير أن العدوّ ( الشيطان ) لم يدع هذه الأم. فكان يقودها الى مشاكسته، بسبب هذا العمل “الوضيع”.

È passato un anno da allora. Un giorno vide suo figlio, che aveva il viso e i vestiti macchiati dal fumo del forno, e si agitò, si arrabbiò e provò pietà per lui. Poi ricominciò a rimproverarlo, a volte con calma, a volte collegando a lui il suo rimprovero con minacce. Ha anche usato un bastone per colpirlo per impedirgli di farlo. Il giovane era molto turbato dal trattamento di sua madre. Non sapeva cosa doveva fare, ma presto fu deciso a scappare. Uscì segretamente di casa e fuggì, una notte buia, in un'altra città non lontano da Kursk, dove rimase presso un prete che conosceva. Lì riprese il suo lavoro abituale.

Sua madre lo cercò per tutta la città ma non lo trovò e fu presa da una profonda tristezza. Dopo un po' di tempo, scoprì dove si trovava, così corse da lui, sentendosi molto arrabbiata. Quando lo trovò nella casa del prete, lo percosse, lo tirò violentemente e lo riportò indietro. Lo avvertì dicendo:

Da questo momento in poi, non mi lascerai mai più. Se proverai a scappare di nuovo, ti riporterò al tuo corso in catene.

Questo pio giovane riprese ad andare in chiesa tutti i giorni come al solito, continuando a pregare. Si guadagnò l'amore del sovrano di Kursk grazie all'umiltà e all'obbedienza che mostrava a tutti. Furono notati la sua umiltà, lealtà alla chiesa e il suo attaccamento ad essa. Lo apprezzò così tanto che gli chiese di visitare la sua chiesa e gli diede una bellissima veste da indossare quando veniva in chiesa.

Il beato indossò per alcuni giorni questa veste e sentì che era un peso che gli pesava, perciò la donò ai poveri e si presentò in chiesa con le sue umili vesti.

Quando il sovrano lo vide in questo stato, gli regalò una veste nuova, migliore della prima e gli chiese di indossarla. Ma il beato tornò e offrì anche questi ai poveri. Il sovrano tornò a dargli altri vestiti e altre vesti. Quanto a lui, non esitò a donarlo ai poveri. Questo comportamento aumentò l’attaccamento del sovrano nei suoi confronti, il suo amore per lui e la sua ammirazione per la sua intensa umiltà.

Tra le sue imprese - oltre a quelle che ho menzionato - c'era quella di andare da un fabbro e commissionargli una cintura di ferro. Quando il fabbro completò il suo lavoro, lo prese e lo indossò sul corpo e non se lo tolse mai. La cintura era estremamente stretta sul suo corpo e gli causava un dolore lancinante, che il giusto sopportò con pazienza e perseveranza, come se non gli fosse successo nulla di male.

Durante una delle festività, il sovrano tenne un banchetto nel suo palazzo, al quale invitò i notabili della città. Teodosio dovette recarsi al palazzo per svolgere il servizio. Quindi sua madre lo costrinse a indossare il suo bel vestito. Quando iniziò a indossarlo, non riuscì a nascondersi davanti a sua madre né a evitare i suoi sguardi penetranti che lo osservavano. Ha visto macchie di sangue sulla sua giacca interna. Si avvicinò a lui per esaminarlo, e quasi non si accorse che lo spargimento di sangue era dovuto solo alla pressione della cintura di ferro, finché il fuoco del male e della rabbia non si accese dentro di lei. L'ho attaccato come un matto. Ha iniziato a picchiarlo, gli ha strappato la giacca interna e gli ha tolto la cintura.

Quanto a lui, si vestì tranquillamente, come se non gli fosse successo nulla. Proseguì pacificamente, dirigendosi al palazzo per celebrare il servizio.

In montagna e nelle grotte

سمع البار ثيوذوسيوس الرب ذات يوم يقول في الإنجيل: “إن من أحب أباً أو أمّا أكثر منّي فلا يستحقني” (متى 10: 37) … “إنّ أمي وإخوتي هؤلاء هم الذين يسمعون كلمة الله ويعملون بها…” (لو 21:8).

وسمع أيضاً أقوالاً أخرى: “تعالوا إليّ يا جميع المتعبين والثقيلي الأحمال وأنا  أريحكم… إحملوا نيري عليكم وتعلّموا منّي، لأني وديع ومتواضع القلب فتجدوا راحة لأنفسكم” (متى 28:11-29). فأشعلت هذه الكلمات قلب ثيوذوسيوس، هذا القلب الذي أناره الرب، وفيما هو يلتهب بالعشق الإلهي أخذ يفكر يوماً في إيجاد وسيلة تمكنّه من الفرار خلسة بعيداً عن أمّه لكي ينخرط في سلك الرهبنة ويرتدي الإسكيم الرهباني المقدس (8). وغابت أمه عن البيت بتدبير إلهي لبضعة أيام في القرية. فقدم الشاب صلاته إلى الله وقلبه مفعم بالفرح ثم غادر المنزل سراً ولم يحمل معه شيئاً سوى ملابسه التي كان يرتديها، وقليلاً من الخبز “درءاً لوهن الجسد”، وتوجه صوب كياف، لأنه سبق له أن سمع عن الرهبان العائشين هناك.

Non conosceva la strada, quindi pregò Dio di mandargli qualcuno che lo accompagnasse e lo guidasse verso la sua meta. E Dio gli rispose. Per disposizione di Dio Onnipotente, un gruppo di mercanti apparve davanti a lui, trasportando le loro merci su carri, e si stavano dirigendo nella stessa direzione verso Kyaf. Quando il beato conobbe la loro destinazione. La sua anima si rallegrò e la gloria di Dio esaudì il desiderio del suo cuore, ed egli li seguì da lontano senza che se ne accorgessero. Se si fermavano sulla strada per passare la notte e riposarsi dal peso del viaggio, si fermava anche a camminare vicino a loro affinché non scomparissero dalla sua vista. Stava riposando e non aveva nessuno su cui contare tranne Dio, che si prendeva cura di lui.

ودامت المسيرة ثلاثة أسابيع بين كورسك وكياف العاصمة. وما إن وصل إليها حتى أقبل على زيارة أديرتها ولم يكن آنئذ قد تمّ تنظيمها تنظيماً حسناً … وأعرب عن شديد رغبته في أن يصير راهباً. وكان يتوسل إلى الرهبان لي يقبلوه. أمّا هم فلم يبدوا ميلاً إلى قبوله بينهم إذ رأواه فتى صغيراً مهلهل الثياب وينم مظهره على البؤس والشقاء.

ولكن الله أراد أن يذهب إلى ذلك المكان الذي كان قد أعدّ له (من بطن أمّه). وهو الأمر الذي تمّ في ما بعد …

Sant'Antonio in quel tempo sentì parlare dell'eremita e delle rigide austerità che praticava nelle grotte. Il suo spirito si rallegrò e subito si mise in viaggio. Non appena i suoi occhi caddero sul giusto sceicco, si inchinò davanti a lui per prostrarsi davanti a lui e lo pregò con le lacrime, chiedendogli di accettarlo come monaco. Sant'Antonio gli disse:

– ألا ترى يا ولدي ما هي عليه هذه المغارة من ضيق وضغط. أمّا أنت فلن تقوى على تحمّل الإقامة في هذا المكان الضيق.

Il giusto non pronunciò queste parole per metterlo alla prova, ma ebbe un'intuizione profetica su ciò che Teodosio avrebbe fatto in futuro espandendo questo luogo e costruendo un famoso monastero in cui si sarebbero riuniti molti monaci. Quanto a Teodosio, che fu illuminato da Dio, gli rispose con suppliche, dicendo:

– إعلم أيها الأب الكريم أن المسيح إله جميع البشر والسابق تدبيره لأمورهم قد أرشدني إلى قدسك لكي أخلص، وإني لعلى أتم الإستعداد أن أنفذ ما تطلبه منّي.

Allora sant'Antonio gli disse: Figlio mio, sia benedetto il nome di Dio, perché è Lui che ti rafforza in questi tentativi. Ed ecco il posto che è tuo, rimani lì.

Il beato Teodosio tornò in ginocchio davanti a quel vecchio eremita, chiedendo la sua benedizione, e lo benedisse. Chiese immediatamente al beato Nikon, che era sacerdote, di tagliargli i capelli e di vestirlo con una veste monastica. Allora il sacerdote si fece avanti, prese Teodosio e gli tagliò i capelli secondo l'ordine dei santi padri (9) Come se fosse un agnello senza macchia, e lo vestì con abiti da monaco. Aveva allora ventitré anni, durante il regno del pio Yaroslav Vladimirovich. (10)

Il nostro giusto padre Teodosio si arrese con tutto il cuore a Dio e al suo sceicco Antonio, che fu ispirato da Dio. Si dedicò agli sport più importanti e dimostrò di sopportare comodamente il giogo della vita monastica.

وكان يكرس لياليه لتمجيد الله مستغنياً عن راحة النوم. أمّا في النهار فكان يعوّد نفسه على التقشف الصارم بالإمساك والصوم والعمل اليدوي، ذاكراً على الدوام قول صاحب المزامير: “انظر إلى تواضعي وجهدي واصفح عن كل خطاياي” (مزمور 18:25) وكان يقهر نفسه ويذلها بالتواضع والصوم ويرهق بدنه بالسهر والعمل اليدوي. فحاز إعجاب البار أنطونيوس ونيكون المغبوط، لما كان يتحلىّ به من حكمة وتواضع وطاعة وشجاعة وقدرة على التحمل على الرغم من صغر سنّه، وكانا يشكران الله على ذلك.

Il dolore della madre

Sua madre lo cercava ovunque, in città e nei suoi sobborghi. Ma non lo trovò. Allora cominciò ad accarezzarsi e a piangere su di lui come se fosse morto, e annunciò in tutto il paese che avrebbe pagato una generosa ricompensa a chiunque lo avesse visto e le avesse parlato di lui. Alcune persone vennero dalla città di Kiaf e glielo raccontarono, dicendo:

– لقد شاهدناه من أربعة أعوام تقريباً في مدينتنا كياف يسأل عن أحد الأديرة لكي ينخرط في سلك الرهبنة.

Non appena sua madre ha sentito questo, ha iniziato a camminare verso Kyaf, incurante della fatica dovuta alla distanza. Quando arrivò lì, lo cercò in tutti i monasteri. Alla fine le dissero che sarebbe rimasto nelle caverne con lo sceicco (11) Antonio. Era appena arrivata lì che cominciò a chiedere dove si trovasse quel famoso asceta e si rivolse ai padri monastici, dicendo:

– قولوا للبار إني قد حضرت من مكان بعيد جداً لكي أسجد له وأتقبل بركته.

Quando lo sceicco spirituale fu informato del suo arrivo, uscì dalla sua caverna e lei si fece avanti e si prostrò profondamente davanti a lui, chinandosi a terra e cercando la sua benedizione. Lo sceicco spirituale pregò per lei e la benedisse, poi la accolse per parlargli. Gli parlò di molte cose, poi gli rivelò il motivo della sua venuta e aggiunse:

– على هذا أتوسل إليك يا أبتي أن تقول لي الحقيقة، هل إبني هنا لديك؟ ولدي الذي تألَّمت كثيراً من أجله دون أن أعلم إن كان لا يزال على قيد الحياة.

Questo sceicco innocente non si rendeva conto della malizia che nascondeva, quindi le rivelò la verità.

– إن ولدك حيّ فلا تتضايقي ولا تتوجعي من أجله. إنه موجود هنا.

La madre ha detto:

– هل لي أن أراه؟ بعد أن قطعت هذه المسافة الطويلة حتى أصل الى هنا. ما أوده هو أن أراه فقط ثم أعود.

Lo sceicco rispose:

– من مبادئه أن لا يرى أحداً. فإذا شئت أن تقابليه فاذهبي الآن وعودي غداً عند الفجر. أما أنا فسأخبره.

La donna si prostrò davanti allo sceicco e si allontanò, sperando di incontrare suo figlio il giorno successivo. Mentre lo sceicco entrava nella grotta e informava il beato Teodosio dell'accaduto, questi rimase molto addolorato quando seppe che sua madre l'aveva ritrovato. lui.

L'alba non arrivò finché non arrivò sua madre. Ma Teodosio rifiutò di incontrarla, nonostante l'insistenza del suo giusto sceicco spirituale, Antonio. Disse alla donna:

– لقد توسلت إلى بنكِ كثيراً لكي يأتي ويقابلك فرفض… إنتفضت المرأة لدى سماعها هذا الكلام – وهي التي كانت حتى تلك اللحظة ذليلة – فهاجت وخرجت عن رصانتها وطار صوابها وصرخت بصوت مليء بالغضب:

– أوه ! أأسأل أنا هذا الشيخ بالذات؟ وهو الذي أخذ ولدي وأخفاه في الكهف، ولا يريني إياه؟

هيّا أرني ولدي. فإني أموت، وما عدت لأطيق تحمل شيء آخر ما لم أره. فإمّا أن تحضر لي ولدي أو أنتحر هنا على مدخل الكهف…

Il giusto sceicco spirituale fu turbato e corse da Teodosio per implorarlo di nuovo.

Teodosio non voleva rendere triste il suo sceicco, quindi gli obbedì e lasciò sottomesso la grotta.

Appena la madre lo vide emaciato e col volto pallido per la severa austerità, gli si gettò a lungo al collo versando lacrime generose.

Poi gradualmente tornò in sé, trattenne le lacrime e lo pregò con fervore e insistenza, dicendo:

– عد يا ولدي إلى بيتك، فإن ما تفعله هنا لأجل نفسك تقدر على تحقيقه في البيت أيضاً. تعال لكي تكون معي، وتدفن جسدي بيديك يوم يحين الحين وأرحل عن هذه الدنيا. وبعدها تعود إلى هذا الكهف. لأني يا ولدي لا أقوى على العيش بدون رؤية وجهك.

فـأجابها ابنها المغبوط قائلاً: حسناً” يا أمي إن شئت رؤيتي فابقي هنا في كياف. انخرطي في سلك الرهبنة وصيري راهبة في دير للنساء” لكي تتمكني من مقابلتي بين الحين والآخر وتضمني خلاصك. فإن لم تعملي بقولي هذا”أؤكد لك أنك لن تريني مرة أخرى.

وتوالت زياراتها لابنها عدة أيام” كان خلالها ينصحها ويحاول إقناعها.

Quanto a lei, non voleva sapere nulla del monastero.

وكان إذا تركته وابتعدت دخل الكهف وإستغرق بكليته في الصلاة والتضرع الحار. وكان يتوسّل إلى الله بخشوع ولجاجة طالباً إليه أن يحوّل قلب أمه” لكي تقبل نصائحه الخلاصة.

وقد استجاب الله لتوسلات عبده وفقا لقول النبي: “الرب قريب لكل الذين يدعونه. الذين يدعونه بالحق” (مزمور18:145). فتمّ له ما تمنى. ولم يمض قليل من الوقت حتى بدأت أمه تغيّر موقفها وقد بادرته معلنة له عزمها وقالت له:

– أجل ياولدي. لقد عزمت على تحقيق ما طلبته مني. فلن أعود إلى البيت. وبما أن الله هكذا ارتضى فإني سأقيم في دير للنساء أعيش فيه كراهبة في ما تبقى لي من عمر. ولقد أقنعتني كلماتك فأدركت جيداً أن هذا العالم وقتيّ.

Questa affermazione rallegrò l'anima del suo benedetto figlio, così si precipitò dal suo sceicco spirituale, Anthony, per portargli la buona notizia della determinazione di sua madre ad unirsi al monachesimo.

فمجّد أنطونيوس البار الله على هذا التحوّل وهرول من الكهف ليقابل الأم ويوجّه لها بعض نصائحه المفيدة. وبعد ذلك ذهب إلى الأميرة لتسهل دخولها إلى دير القديس نيقولاوس للنساء. هناك جرت خدمة صلاة قصِّ شعرها وسميت راهبة” وقد عاشت بالتوبة بقية حياتها. ومدًّ الله في عمرها فعاشت طويلاً إلى أن رقدت في الرب.

Gli elementi della biografia del nostro beato padre Teodosio, dalla sua giovinezza fino ad oggi, provengono da sua madre stessa. Lo raccontò al monaco Teodosio, magazziniere del Monastero di San Teodosio. Il beato Nestorio lo ascoltò da Teodosio e lo trascrisse in un libro - come egli stesso dice - affinché potesse essere conservato e fruito da chiunque lo leggesse.

أمّا الأخبار التالية التي تذكر بقية سيرة حياة هذا القديس” فإن الفضل في تسجيلها يعود إلى نسطور الذي دونها” إذ كان شاهد عيان لحياته.

[Prima di concludere questa pagina, vorremmo aggiungere che la Chiesa ortodossa celebra Nestorio il 27 ottobre, oltre ad una festa generale per i padri del Monastero delle Grotte di Kiev il 28 settembre. Per leggere uno scorcio della vita del bar, leggere il collegamento Qui]


(1) Questo libro è stato tradotto in greco dal professor Germanos Lutfi su richiesta e guida di Sua Eccellenza il Vescovo Elias, Metropolita di Beirut e dei loro vassalli.

(2) Vladimir il Grande è il principe di Kiev e santo della Chiesa russa. Assunse il governo di Kiev nel 972 d.C. Si unì al cristianesimo e distrusse gli idoli degli dei pagani adorati dal popolo russo. Costruì molte chiese e si interessò di educare i giovani ai principi cristiani. Morì nel 1015 d.C. Nel XIII secolo era considerato un santo alla pari degli apostoli, e in modo più specifico dell'apostolo Paolo. Perché in gioventù fu un persecutore del cristianesimo, poi come lui si trasformò in un fervente credente in Cristo (traduttore).

(3) Lavra è un termine usato nel IV secolo d.C., e in Palestina in particolare, per riferirsi alla convivenza dei monaci in un villaggio. Per monastero lavra si intende un gruppo di celle di monaci, ciascuna indipendente dalle altre, separate da esse, nelle quali il monaco vive separatamente la sua vita ascetica. Tuttavia, partecipa con i suoi confratelli al culto e alla pratica dei sacramenti nella chiesa del gruppo ed è soggetto ad una direzione. Il monastero della lavra differisce dai monasteri comunali fondati da San Pacomio, in cui i monaci vivevano all'interno di un edificio, mangiavano ad una tavola comune, svolgevano lavori comuni ed erano soggetti a un regime rigido (il traduttore).

(4) Il Monastero di Estudiu fu fondato a Costantinopoli nel 463 d.C. Fu fondata da Istoteo, uno degli alti funzionari di Bisanzio, nella sua terra, e porta il suo nome. Accanto ad essa costruì una chiesa intitolata a San Giovanni Battista. Radunò monaci che non dormivano e pregavano continuamente Dio. Questo monastero divenne presto uno dei più grandi monasteri [Per leggere maggiori informazioni sul monastero, vedere la biografia del santo Marcello d'Apamei, capo del Monastero di Coloro che non dormono..(الشبكة)]. وكان له أثر كبير في الدفاع عن العقيدة الأرثوذكسية، وفي تقدم العلوم اللاهوتية، والحياة الليتورجية وفن الرسم الكنسي. ولقي رهبانه إبان حرب تحطيم الأيقونات الكثير من العذاب وقد قتل بعضهم وسجن آخرون. وهدم الدير في عهد الملك قسطنطين الخامس محارب الأيقونات. ثم عاد إلى نشاطه بعد المجمع المسكوني السابع سنة 787. وتولى إدارته سنة 798 م، البار ثيوذوسيوس أحد كبار المثقفين في العهد البيزنطي وكان غيوراً على الإيمان فجمع حوله مئات الرهبان ونسخ المخطوطات التراثية. وعلّم رهبانه الفلسفة وعلوم اللاهوت وأنمى حركة الشعر والترنيم الديني والرسم الكنسي وأسس مدرسة للناشئة. وكان مركزاً للنهضة الأدبية والفنية في القرن التاسع. وعرف التاريخ العديد من كبار رهبانه القديسين، وكان له أثر كبير في الرهبنة في الكنيسة الشرقية عموماً ومنها الرهبنة الروسية. وقد تفرح رهبانه على أثر الفتح [الغزو والاحتلال] التركي للقسطنطينية سنة 1453. وحوّلت كنيسته إلى جامع… (المترجم)

(5) نقل هذه العظة إلى العربية المرحوم الأرشمندريت توما ديبو المعلوف (مجلة النعمة، مجلة البطريركية الأنطاكية الأرثوذكسية – دمشق السنة الثالثة عدد أيار 1912، ص 978-992).

(6) حاشية للمترجم: كلمة أرشمندريت معناها رئيس الصيرة (الروحية) أو رئيس الدير. يذكر أبيفانيوس في كتابه ضد الهرطقات (80، 6) أن هذا اللفظ أُطلق أولاً في بلاد ما بين النهرين لأن الصيرة (الماندرة أو المنطرة كما تستعمل اليوم في سوريا ولبنان ونحتت منها كلمة الناطور) هذه الكلمة كانت تطلق في القرن الرابع الميلادي على الدير في سوريا وأضيفت إليها كلمة (آرخي – من أرخيفوس اليونانية) فأصبحت أرخمندريت. اي رئيس المنطرة (الصيرة = الدير) ثم شاعات في الكنائس الشرقية وتبلورت فيما بعد فصار معناها الأب -الرئيس- ثم أخذ هذا الاصطلاح من القرن السادس إلى رتبة رهبانية أعلى من رتبة رئيس دير امتدت وظيفة الأرشمندريت إلى رئاسة عدة أديرة. ثم أخذت رتبة الأرشمندريت تتضاءل إلى أن اصبح من بعد القرن العاشر لقباً إكرامياً في بعض الأماكن يُعطى للاكليروس الأعزب تقديراً لخدماتها في حقل الرب.

(7) كورسك مدينة كبيرة في الجانب الجنوبي لروسيا المركزية. وهي وطن البار المشهور سيرافيم ساروف ومركز تجاري وصناعي هام. راجع “سيرافيم ساروفسكي”، منشورات النور 1982.

(8) الأسكيم كلمة منحوتة عن “سخيما” اليونانية وهي الثوب الخارجي الذي يلبسه الراهب (الجبة) وهو نوعان: 1) الإسكيم الصغير الذي يلبسه الراهب في بدء حياته الرهبانية ويعطى له مع الصليب، 2) الاسكيم الكبير وهو الثوب الذي يُعطى عادةً للكاملين من شيوخ الرهبان الذين مارسوا أنواع الرياضة النسكية (المترجم).

(9) (Nota del traduttore) Taglio dei capelli: È il taglio superficiale dei capelli della testa a forma di croce quando si entra nel clero (taglio dei capelli dell'Anagnost, cioè del lettore in chiesa), e il taglio di tutti i capelli quando si entra monachesimo o aderirvi permanentemente. Simboleggia la sottomissione e la completa obbedienza a Dio.

وكان الوثنيون القدامة إذا ما اشتروا عبداً قص سيده شعر عبده للدلالة على تجريد الشخص العبد عن إرادته وخضوعه التام لسيده. وقد أُدخلت هذه العادة في حفلة صلاة تكريس الرهبان. فيقص فيها شعر رأس المتقدم إلى الرهبنة، للدلالة على أنه أصبح تحت تصرف تام لديره تاركاً كل علاقة له مع العالم ومتجرداً من إرادته الذاتية. ولهذا جاء في خدمة صلاة تكريس الراهب عند لبس الإسكيم الصغير والكبير دعاء لرئيس الدير يقول فيه -: “انزع عنه كل شهوة جسدية، ونهضة بهيمية، حتى أنه بقص شعر رأسه، العادم الحس، يطرح معه جميع الأفكار البهيمية ويستحق أن يتخذ نيرك الصالح، وحملك الخفيف، ويحمل الصليب، ويتبعك أيها السيد…” (انظر كتاب الأفخولوجي الكبير نقله الاسقف رافائيل هواويني عن اليونانية والسلافية. طبع في بيروت مجدداً سنة 1955 صفحة 208-209) (المترجم).

(10) Yaroslav è il figlio di Vladimir il Grande, che nel 988 introdusse ufficialmente il cristianesimo in Russia. Fu un sovrano capace e attivo (anni 1017-1054). Fu chiamato il Saggio e rafforzò e stabilì il cristianesimo. È stato costruito nella Cattedrale Arcivescovile, che è la Chiesa della Santa Sapienza. Il suo regno fu un periodo di prosperità per lo stato di Kiev.

(11) È consuetudine che i monaci anziani siano chiamati anziani (Girondas). Nella consuetudine monastica, lo sceicco è il padre spirituale incaricato di indirizzare i candidati al monachesimo, ed essi devono obbedirgli completamente e rivelargli i segreti della loro vita affinché lui, a sua volta, possa guidarli sulla via della salvezza (traduttore)

Esci dalla versione mobile