精神と文字について

عن الروح والحرف رسالة من اغسطينوس إلى مرسيلينوس

هذا الكتاب من ترجمة الكنيسة القبطية، وهذا يعني أن ليس كل ما جاء في تعليقات المترجم أو المعد نتفق معه وأحياناً نختلف معه. فالرجاء تنبيهنا في حال وجود شيء من هذا القبيل أو غير مفهوم.

ترجمة راهب من الكنيسة القبطية
اشراف : القمص تادرس يعقوب ملطي

كما نُحطيكم علماً أن هناك رأيين حول المغبوط أوغسطينوس في الكنيسة الأرثوذكسية. رأي يقول بأنه ليس قديس لوجود بعض الأخطاء العقائدية في تعليمه.ورأي آخر يعتبره قديساً. والأخطاء التي وقع فيها المغبوط هي توريث الخطيئة الأصلية وعقيدة الانبثاق من الاب والابن. وإن لم يكن هو المُنظّر لها، ولكنه يعتبر الأب الروحي لكل الذين تبنوا هذين التعليمين. للمزيد راجع: Augustine of Hippo.

لمطالعة النص الإنجليزي الرجاء انقر ここ

هذه الرسالة تحمل رداً على تعليم بيلاجيوس الذي أنكر دور النعمة وأعطى كل الخلاص إلى الأعمال… ويعتبر اللاهوتيون الأرثوذكسيون أن أوغسطينوس قد تطرف أيضاً في رده على بيلاجيوس (في مجمل ردوده وليس في هذه الرسالة حصراً) إلا أنه لم يخرج عن الإيمان الأرثوذكسي. كبيلاجيوس

精神と手紙について - マルケリヌスへの手紙 - 第 45-55 章

第 (45 章): 律法を行う者は、その行いによってではなく、恵みによって義とされるのです。神とその聖徒たちの御名は、さまざまな意味で祝福されていますが、それは今意図されたものではありません。

精神と手紙について - マルケリヌスへの手紙 - 第 45-55 章 続きを読む »

精神と手紙について - マルケリヌスへの手紙 - 第 34-44 章

第 34 章「律法と恵み」は次のように述べた後、「それは、わたしが彼らの手をとってエジプトの地から連れ出した日に、彼らの先祖たちと交わした契約のようなものではない」と述べています。

精神と手紙について - マルケリヌスへの手紙 - 第 34-44 章 続きを読む »

上部へスクロール