लेखक का निवास
मकारा अल-कातिब ने कहा: मैं अपनी कुछ जरूरतों को पूरा करने के लिए अलेक्जेंड्रिया शहर में प्रवेश करना चाहता था, और जब मैंने शहर में प्रवेश किया, तो एक आदमी जिसे मैं नहीं जानता था, मुझसे बाहर मिला […]
मकारा अल-कातिब ने कहा: मैं अपनी कुछ जरूरतों को पूरा करने के लिए अलेक्जेंड्रिया शहर में प्रवेश करना चाहता था, और जब मैंने शहर में प्रवेश किया, तो एक आदमी जिसे मैं नहीं जानता था, मुझसे बाहर मिला […]
كان أنبا دانيال، سائراً مرةً مع تلميذِه في طريقٍ، فلما قربا من موضعٍ يقال له أرمون المدينة، قال لتلميذِه: «امضِ
أنبا سيصويص الصعيدي: قيل عنه إنه كان ساكناً في غَيْضَةٍ، وشيخٌ آخر كان مريضاً في السيق، فلما سمع حزن، لأنه
जंगल के पुरनियों, पुरनियों की शिक्षाओं से - भाग सात जारी रखें पढ़ रहे हैं "
قال شيخٌ: «إن أعرفُ إنساناً من أهل القلالي، هذا قد صام جمعةَ الفصحِ كلَّها، فلما كان وقتُ الاجتماعِ في عشيةِ
जंगल के पुरनियों, पुरनियों की शिक्षाओं से - भाग आठ जारी रखें पढ़ रहे हैं "
قال أخٌ لأنبا تيموثاوس: »إني أرى نفسي بين يدي اللهِ دائماً« فقال له: »ليس هذا بعجيبٍ، ولكن الأعجب أن يبصرَ
जंगल के पुरनियों, पुरनियों की शिक्षाओं से - भाग नौ जारी रखें पढ़ रहे हैं "
وقال آخرُ: »إذا لم ينم الشابُّ وهو جالسٌ، مادامت له استطاعةٌ في جسدِه، فإنه عاجزٌ مقصرٌ. وكلُّ شابٍّ يرقدُ على
जंगल के पुरनियों, पुरनियों की शिक्षाओं से - भाग दस जारी रखें पढ़ रहे हैं "
هذا هو الترتيب العفيف المحبوب لدى الرب: ألا تتلفت عينا الإنسانِ هنا وهناك، ليكن نظرُه إلى قدامهِ فقط، لا يتكلم
अब्बा यूसुफ ने अब्बा बेसिर से कहा: "मैं अपनी जीभ पर नियंत्रण नहीं रख सकता।" शेख ने कहा: "यदि आप बोलेंगे, तो आपको आराम नहीं मिलेगा।"
قال شيخٌ: «إذا جلستَ في قلايتِك، فلا تكن مثلَ قبرٍ مملوءٍ من النجاسات، ولكن كن مثل إناءٍ مملوءٍ ذهباً كريماً،
سأل أخٌ شيخاً: «يا أبي إني أشتهي أن أحفظَ قلبي». فقال له الشيخ: «كيف يمكنك أن تحفظَ قلبَكَ، وفمُكَ، الذي
حدَّثوا عن عذراءٍحرةٍ عفيفةٍ هادئةٍ في منزلها، فأحبها شابٌ رديءٌ، ولم يكن يكف عن الترددِ على منزلها، فلما شعرت العذراءُ
पवित्र मुँह अच्छी बातें बोलता है, अपने स्वामी को प्रसन्न करता है, और अपने सुननेवालों को आनन्दित करता है। जिसकी वाणी व्यवस्थित और पवित्र है, और जो हृदय में शुद्ध है, वह मसीह की विरासत का पुत्र है।