Den andra omskärelsebönegudstjänsten - Stora heliga måndagskvällen

PrästenVälsignad vare Gud, vår Gud, i alla tider, nu och i alla tider och för evigt och alltid.

Kör: Amen.

Avancerad: Ära vare dig, vår Gud, och vårt hopp, ära vare dig.

O himmelske kung, Hjälpare, Sanningens Ande, närvarande överallt och fyller allt, skattmästare av goda gärningar och Livsförsörjare, kom och bo i oss, rena oss från varje förorening och rädda våra själar, O Gode.

läsarenHelige Gud, Helige den Mäktige, Helige den Odödlige, förbarma dig över oss (3 gånger)

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen

O heliga treenighet, förbarma dig över oss. Herre, förlåt våra synder. O Mästare, förbise våra dåliga handlingar. O Helige, kom och bota våra sjukdomar, för ditt namns skull, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen

Vår far i skyarna. Helligt vare ditt namn. Kom ditt rike. Din vilja ske. Som i himlen så på jorden. Ge oss vårt nödvändiga bröd idag. Och lämna till oss det vi är skyldiga, precis som vi lämnar det till dem som är skyldiga oss det. Och led oss inte in i frestelse, utan befria oss från det onda, Amen

PrästenTy ditt är riket, kraften och härligheten, Fader och Sonen och den helige Ande, nu och alltid och i evigheterna.

Kör: Amen.

läsaren: Gud välsigna (12 gånger).

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter, Amen

Kom, låt oss prostrera och knäböja. För vår kung och Gud.

Kom, låt oss knäböja för Kristus. Vår kung och Gud.

Kom, låt oss knäböja för Kristus. Detta är vår kung och vår Gud.

Psalm nitton

· Må Herren svara dig på sorgens dag. Må Jakobs Guds namn ge dig seger.

· Att sända dig hjälp från Jerusalem och stödja dig från Sion.

· Att komma ihåg alla dina offer och att offra dina brännoffer.

· Må Herren ge dig efter ditt hjärta och uppfylla alla dina önskningar.

· Så ska vi glädja oss över din frälsning, och vi kommer att bli upphöjda i Herrens, vår Guds, namn.

· Må Herren uppfylla alla dina önskemål. Nu vet jag att Herren har räddat sin smorde.

· Han svarade honom från sin heliga himmel. Frälsning uppnås genom styrkan av hans högra hand.

· Dessa är på hjul och dessa är på hästar. Vi åkallar Herrens, vår Guds, namn.

· De snubblade och föll. Vi reste oss och ställde oss upp.

· O Herre, rädda kungen och svara oss varje dag vi åkallar dig.

Psalm tjugonde

· Herre, kungen gläds över din styrka, och han gläds mycket över din frälsning.

· Du gav honom vad hans hjärta önskade, och vad hans läppar sökte, det berövade du honom inte.

· För att du insåg det med godhetens välsignelser. Hon lade en krans av ädelstenar på hans huvud.

· Han bad dig om livet och du gav honom långa dagar för evigt och alltid.

· Hans härlighet genom din frälsning är stor, den härlighet och majestät du skänker honom.

· För att du ger honom en välsignelse till generation efter generation. Gläd honom med nöje framför ditt ansikte.

· Eftersom kungen litar på Herren, och av den Högstes nåd kan han inte skakas.

· Må din hand segra över alla dina fiender. Din högra hand kommer att besegra alla som hatar dig.

· Du gör dem (som ved) i en eldig ugn när ditt ansikte avslöjas. Herren stör dem med sin vrede, och eld förtär dem.

· Deras frukt och deras avkomma kommer att utplånas från jorden bland människors barn.

· För att de avsåg ondska mot dig, och de gjorde konspirationer som de inte kunde genomföra.

· För att du vänder dem tillbaka på hälarna. När det gäller resten, förbereder hon straff för dem också.

· Jag reser mig, Herre, i din styrka. Vi prisar och sjunger din ära.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande, nu och i alla tider och i evigheter

Amen

läsaren: : قدوس الله قدوس القوي قدوس الذي لا يموت ارحمنا (3 gånger)

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen

O heliga treenighet, förbarma dig över oss. Herre, förlåt våra synder. O Mästare, förbise våra dåliga handlingar. O Helige, kom och bota våra sjukdomar, för ditt namns skull, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen

Vår far i skyarna. Helligt vare ditt namn. Kom ditt rike. Din vilja ske. Som i himlen så på jorden. Ge oss vårt nödvändiga bröd idag. Och lämna till oss det vi är skyldiga, precis som vi lämnar det till dem som är skyldiga oss det. Och led oss inte in i frestelse, utan befria oss från det onda, Amen

PrästenTy ditt är riket, kraften och härligheten, Fader och Sonen och den helige Ande, nu och alltid och i evigheterna.

Kör: Amen.

O Herre, rädda ditt folk och välsigna ditt arv, och ge våra trogna kungar seger över barbarerna, och beskydda med kraften av ditt kors alla som berör dig.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Ge din medlidande med din nya flock som tillskrivs dig, o Kristus Gud, som frivilligt reste sig till korset och gläddes med din makt till våra trogna kungar, och gav dem seger över fienderna, och må ditt stöd vara för dem ett fredligt vapen och en oövervinnerlig segerfana.

Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.

O fruktansvärda och aldrig misslyckade förebedjare, o allt prisvärda Guds moder, vänd dig inte bort, du rättfärdiga, från våra önskningar, utan grunda hellre de rättfärdigas väg och fräls dem som du har befallt att äga, och ge dem seger från himlen, sedan du födde Gud, o välsignade ensam.

PrästenFörbarma dig över oss, o Gud, enligt din stora barmhärtighet Vi ber dig, så svara och förbarma dig.

Kör: Gud välsigna (Tre).

Prästen:Och också ber vi om de ortodoxa kristnas godhet att tillbe.

Kör: Gud välsigna (Tre).

PrästenVi ber också för vår fars, vår patriarks (...), vår översteprästs (...) skull och alla våra bröder i Kristus.

Kör: Gud välsigna (Tre).

PrästenDärför att du är en barmhärtig Gud som älskar mänskligheten, och till dig sänder vi ära, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter.

Kör: Amen. I Herrens namn, välsigna, Fader.

Prästen: (Han ritar formen av ett kors framför bordet med rökelsebrännaren) och meddelar

Ära vare den heliga treenigheten, lika i essensen, livgivande, odelbar, i alla tider, nu och i alla tider, och till evigheter.

Kör: Amen.

läsarenÄra vare Gud i det högsta, och frid på jorden, god vilja mot människorna.Tre).

Herre, öppna mina läppar, så ska min mun förkunna ditt lov. (dubbelt).

Psalm 3

· O Herre, varför är det så många som sörjer mig? Många reste sig mot mig.

· Många säger till mig själv: Det finns ingen frälsning för honom i hans Gud.

· När det gäller dig, Herre, du är min stödjare, min ära och lyfter mitt huvud.

· Med min röst ropade jag till Herren, och han svarade mig från sitt heliga berg.

· Jag lade mig ner och sov, sedan reste jag mig för att Herren hjälpte mig.

· Jag är inte rädd för de otaliga folken som omger mig.

· Stå upp, Herre, rädda mig, min Gud, för du har slagit ner alla som står mig emot utan anledning och krossat syndares tänder.

· Till Herren är frälsning, och över ditt folk är din välsignelse. Jag la mig ner och sov, sedan reste jag mig för att Herren hjälpte mig.

Psalm 37

· O Herre, tillrättavisa mig inte med din vrede, och tukta mig inte med din vrede.

· Dina pilar har genomborrat mig och är fästa på dina händer.

· Det finns inget botemedel för min kropp på grund av din vrede, inte heller frid för mina ben på grund av mina synder.

· För att mina synder har stigit över mitt huvud, som en tung börda som tynger mig.

· Mina sår har stinket och blivit fräcka på grund av min okunnighet.

· Jag var olycklig och böjd till det yttersta. Hela dagen gick jag runt och rynkade pannan.

· För att min kropp är fylld av skam, och det finns inget botemedel för min kropp.

· Jag var mycket olycklig och förödmjukad, och jag stönade av mitt hjärtas suck.

· O Herre, alla mina önskningar är framför dig, och mina suckar är inte dolda för dig.

· Mitt hjärta är oroligt, min kraft har vikit ifrån mig, och mina ögons ljus har inte heller stannat kvar hos mig.

· Mina vänner och släktingar kom nära mig och stod mitt emot mig, och mitt folk av min ras stod långt borta.

· Och de som söker mitt liv tröttar ut mig. Och de som söker ondska mot mig talar lögn och talar svek hela dagen.

· När det gäller mig var jag som en döv som inte kan höra, och som en stum som inte öppnar munnen.

· Du har blivit som en man som inte hör och inte har tillrättavisning i sin mun.

· Ty på dig, Herre, litar jag. Du svarar mig, Herre min Gud.

· För att jag sa: Låt inte mina fiender glädjas över mig, och när mina fötter gled skröt de om mig med ord.

· För att jag är redo att bli slagen och jag har ont hela tiden.

· Att bekänna min synd och akta mig för min synd.

· Vad gäller mina fiender, de lever och de är starkare än mig, och de som hatar mig orättvist har blivit fler.

· Och de som belönade mig med ont i gengäld för gott, är värdiga mig, eftersom jag sökte rättfärdighet.

· Försumma mig inte, Herre och min Gud, och ta inte avstånd från mig.

· Skynda till min hjälp, min frälsnings Herre.

Psalm sextiotvå

· O Gud, min Gud, jag skapar åt dig. Min själ törstar efter dig, och mer än så törstar min kropp i ett land som är vilt, obetrampat och vattenlöst.

· Så uppenbarade jag mig för dig i Jerusalem för att se din makt och härlighet.

· För att din nåd är bättre än livet. Mina läppar prisar dig.

· Så välsignar jag dig för resten av mitt liv. Och i ditt namn räcker jag upp mina händer.

Så min själ kommer att fyllas med fett och fett. Och med glada läppar kommer min mun att prisa dig. Om jag minns dig i min säng, kommer jag att rave om dig under gryningen.

· Därför att du har blivit min hjälpare, och under dina vingars skydd fröjder jag mig.

· Min själ är fäst vid dig bakifrån. Och jag stöttade din högra hand.

· Vad gäller de som förgäves söker Min själ, de kommer att gå till jordens djup och överlämnas i svärds händer, och de kommer att vara ransoner för rävar.

· Vad gäller kungen, han är nöjd med Gud. Han berömmer alla som svär vid honom. Eftersom munnen på dem som talar orättvisa har stängts.

· Jag hyllade dig under de tidiga morgontimmarna eftersom du blev min hjälpare och med skuggan av dina vingar täckte jag mig. Min själ höll fast vid dig bakom dig, och din högra hand stödde mig.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande. Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen.

Halleluja, halleluja, halleluja, ära vare dig, o Gud (Tre) Och utan filtar

Herre förbarma dig, Herre förbarma dig, Herre förbarma dig

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande. Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen.

Psalm åttiosju

· O Herre, min frälsnings Gud, jag har ropat inför dig dag och natt.

· Låt min bön nå dig, böj ditt öra till min begäran.

· Min själ är fylld av ondska, och mitt liv är nära helvetet.

· Jag räknades till dem som gick ner i gropen. Jag blev som en man som inte hade någon hjälpare, fri bland de döda.

· Som de sårade som ligger i graven, som du inte minns ännu, och de är uteslutna från din hand.

De satte mig i en grop av det lägsta av det låga, i dödens mörker och skugga.

· Din vrede har blivit intensiv mot mig, och du har återgäldat alla dina fasor mot mig.

· Du höll mina bekanta borta från mig, de gjorde mig till en last för dem.

· Jag konverterade till islam och flydde inte. Mina ögon är svaga av smärta.

· Jag ropade till dig, Herre, hela dagen och sträckte ut mina händer till dig.

· Gör du mirakel för de döda? Eller utvärderar läkarna dem så att de erkänner för dig?

· Är det någon i graven som berättar om din barmhärtighet, och din rättighet i undergången?

· Känner du till dina under i mörkret och din rättvisa i det glömda landet?

Vad mig angår, ropade jag till dig, Herre, så att min bön skulle nå dig på morgonen.

· Varför, Herre, fjärmar du min själ och vänder ditt ansikte bort från mig?

· Jag är fattig och i misär sedan min ungdom. När jag var upphöjd var jag ödmjuk och fattig.

· Din vrede har gått över mig, och dina förskräckelser har upprört mig. Den omgav mig som vatten och omgav mig hela dagen.

· Du stötte bort mina vänner, släktingar och bekanta på grund av mitt elände.

· O Herre, min frälsnings Gud, dag och natt ropade jag inför dig. Må min bön nå dig, böj ditt öra för min begäran.

Psalm 102

· Välsigna, o min själ, Herren och allt som finns inom mig, hans heliga namn.

· Välsigna, min själ, Herren, och glöm inte alla hans välgöranden.

· Han som förlåter alla dina synder, som botar alla dina sjukdomar.

· Han som räddar ditt liv från olycka, som kröner dig med barmhärtighet och medkänsla.

· Han som tillfredsställer dina önskningar med goda ting, så att din ungdom förnyas som en örn.

· Herren gör barmhärtighet och dom över alla förtryckta.

· Mose gjorde sina vägar kända, och Israels barn fastställde hans vilja.

· Herren är barmhärtig och barmhärtig, långmodig och rik på barmhärtighet. Han är inte alltid arg, och han är inte alltid arg.

· Han handlade inte med oss enligt våra överträdelser, inte heller belönade han oss efter våra synder.

· För så högt som himlen är över jorden, upphöjer Herren sin nåd över dem som fruktar honom.

Avståndet mellan öst och väst är större än för våra onda handlingar.

· Precis som en far har medlidande med sina barn, så har Herren medlidande med dem som fruktar honom, eftersom han kände vår skapelse och kom ihåg att vi är stoft.

· Människan är som gräs i sina dagar, och som fältets blomma så blomstrar hon.

· För om det blåser på den blir den obefintlig, och dess placering är inte känd på långt håll.

· Vad gäller Herrens barmhärtighet, den är från evighet till evighet över dem som fruktar honom.

· Och hans rättfärdighet är över barnens barn som håller hans förbund och kommer ihåg hans bud att följa dem.

· Herren har förberett sin tron i himlen, och hans rike råder över allt.

· Välsigna Herren, alla ni änglar som är mäktiga i styrka och som gör hans befallning när ni hör hans ords röst.

· Välsigna Herren, alla ni styrkor och ni tjänare som gör hans vilja.

· Välsigna Herren, alla hans verk, i varje ämne av hans suveränitet. Välsigna, min själ, Herren.

· I varje ämne av hans suveränitet. Välsigna, min själ, Herren.

Psalm 142

· O Herre, lyssna till min bön och lyssna i din sanning till min begäran. Svara mig med din rättvisa.

· Gå inte in i domen med din tjänare, för han kommer inte att vara ren före dig vid liv.

För att fienden har förföljt min själ. Och jag kommer att förödmjuka mitt liv på jorden.

· Och få mig att sitta i mörkret som evighetens döda. Så blev min ande trött inom mig, och mitt hjärta blev oroligt inom mig.

· Jag kom ihåg gamla dagar och förundrade mig över alla dina gärningar och mediterade över dina händers verk.

· Jag sträckte ut mina händer till dig, och min själ för dig är som ett land som inte regnar.

· Skynda och svara mig, Herre. Jag förlorade min själ.

· Vänd inte ditt ansikte bort från mig, för jag kommer att bli som de som går ner i gropen.

· Få mig att lyssna på din barmhärtighet på morgonen, för jag litar på dig.

· Gör mig känd, Herre, den stig jag bör vandra på, ty till dig har jag lyft min själ.

· Rädda mig från mina fiender, Herre, för jag har vänt mig till dig. Lär mig att göra det som behagar dig, för du är min Gud.

· Din goda ande leder mig till ett rakt land. För ditt namns skull, Herre, återuppliva mig.

· Med din rättvisa tar du bort min själ från sorg. Genom din nåd utrotar du mina fiender.

· Och alla de som sörjer min själ kommer att förgöras, eftersom jag är din tjänare.

Svara mig med din rättvisa. Och gå inte in i domen med din tjänare.dubbelt)

Din goda ande leder mig till ett rakt land

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande. Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen.

Halleluja, halleluja, halleluja, ära vare dig, o Gud (Tre)

O vår Gud och vårt hopp, ära vare dig

De stora fredsstudenterna

Prästen: I frid ber vi Herren.

Kör: يا رب أرحم . (بعد كل طلبة).

· Om fred från ovan och våra själars frälsning ber vi till Herren.

· För hela världens fred, den goda stabiliteten i Guds heliga kyrkor och allas enhet ber vi till Herren.

· För detta heliga huss skull och för de som går in i det med tro, fromhet och gudsfruktan ber vi till Herren.

· För den goda tillbedjan av ortodoxa kristna ber vi Herren.

· För vår fars, vår patriarks (...), vår översteprästs (...), de ärade prästerna, Kristi tjänare och hela prästerskapets och folkets skull ber vi Herren.

· För våra väldyrkade och gudsbevarade kungar och alla deras hov och soldaters skull ber vi till Herren.

· För att stödja dem i krig och för att lägga varje fiende och krigare under deras fötter ber vi Herren.

· För denna stad och alla städer och byar och de troende som bor i dens skull ber vi till Herren.

· För måttfulla humör, fruktbarhet av jordens frukter och fridfulla tider ber vi till Herren.

· För dem som går på havet och dem som färdas på land, för de sjuka och drabbade, för fångarna och för deras frälsning, ber vi till Herren.

· För att befria oss från all nöd, ilska, fara och nöd, ber vi till Herren.

· Stöd, rädda, förbarma dig och skydda oss, o Gud, med din nåd.

· Efter att ha nämnt vår allra heligaste, rena, mest välsignade och härliga Dam, Guds Moder, den alltid jungfru Maria, med alla helgon.

Kör: Må Guds frid vara över henne.

PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.

Kör: Till dig, Herre.

PrästenEftersom all förhärligande, ära och utmattning är tack vare Dig, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter.

Kör: Amen.

Sjung sedan (i åttonde låten):

Halleluja, halleluja, halleluja. Efter följande sträckor:

* Från natten söker min själ dig, o Gud, eftersom dina bud är ett ljus på jorden.

* Lär dig rättvisa, o invånare på jorden.

* Svartsjuka griper ett illa uppfostrat folk, och eld förtär motståndarna.

* Gör dem värre, Herre, gör dem värre än de stora på jorden.

Sedan skanderar vi omskärelsetruppen (i åttonde låten)

Se, omskärelsen kommer vid midnatt. Salig är tjänaren som finner honom vaken, men den som finner honom försumlig är inte värdig. Se, o min själ, att du inte somnar och blir utestängd ur riket och överlämnad till döden, utan var hellre uppmärksam och ropa: Helig, helig, helig är du, o Gud, för de okroppsligas skull, har nåd över oss.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande.

Se, omskärelsen kommer vid midnatt. Salig är tjänaren som finner honom vaken, men den som finner honom försumlig är inte värdig. Se till, min själ, att du inte somnar och blir utestängd från riket och överlämnad till döden, utan var hellre uppmärksam och ropa: Helig, helig, helig är du, o Gud, för alla dina heligas skull, förbarma dig över oss.

Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen.

Se, omskärelsen kommer vid midnatt. Salig är tjänaren som finner honom vaken, men den som finner honom försumlig är inte värdig. Så, min själ, var noga med att inte somna och bli utestängd från riket och överlämnad till döden, utan var hellre uppmärksam och ropa: Helig, helig, helig är du, o Gud, för Guds moders skull, förbarma dig över oss.

Prästen: Och återigen i frid ber vi Herren.

Kör: Gud välsigna.

Prästen: Stöd, rädda, förbarma dig och skydda oss, o Gud, med din nåd.

Kör: Gud välsigna.

PrästenEfter att ha nämnt vår allra heligaste, rena, mest välsignade och härliga Dam, Guds Moder, den alltid jungfru Maria, med alla helgon.

Kör: Må Guds frid vara över henne.

PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.

Kör: Till dig, Herre.

PrästenTy din är äran, riket, makten och äran, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och i evigheter.

Kör: Amen

Sedan skanderar vi de kommande tre kathasmorna

كاثسما (باللحن الرابع)

لنودّ الختن يا أخوة ونحبّه ونهيّء مصابيحنا لامعين بالفضائل والايمان المستقيم، لكي مثل عذارى الربّ العاقلات نلج مستعدين معه إلى العرس، لأن الختن بما أنه الإله يهب الكل الأكاليل غير البالي.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.

لنودّ الختن يا أخوة ونحبّه ونهيّء مصابيحنا لامعين بالفضائل والايمان المستقيم، لكي مثل عذارى الربّ العاقلات نلج مستعدين معه إلى العرس، لأن الختن بما أنه الإله يهب الكل الأكاليل غير البالي.

Andra Kathasma (med fjärde låt)

أيها المخلـّص، إن الكهنة والكتبة جمعوا عليك مجمع مشورة حائدة عن الشريعة بحسدٍ شديدٍ، وحرّكوا يهوذا إلى التسليم، لذلك خرج بقحةٍ وكلـّم الشعوب العابري الناموس عليك قائلاً: ماذا تعطوني وأنا أسلمه في أيديكم. فيا ربّ خلـّص من دينونته نفوسنا.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.

أيها المخلـّص، إن الكهنة والكتبة جمعوا عليك مجمع مشورة حائدة عن الشريعة بحسدٍ شديدٍ، وحرّكوا يهوذا إلى التسليم، لذلك خرج بقحةٍ وكلـّم الشعوب العابري الناموس عليك قائلاً: ماذا تعطوني وأنا أسلمه في أيديكم. فيا ربّ خلـّص من دينونته نفوسنا.

الكاثسما الثالثة (باللحن الثامن)

إن يهوذا العدّو الرديء قد تحرّك من عزم وأمق الفضة ودرس على المعلم التسليم متآمراً فسقط من النور واقتبل الظلام وشارط على البيع، فباع من لا ثمن له، لذلك وجد الشقيّ الشنق والموت الشنيع جزاءً عمّا فعله. فيا أيها المسيح الإله أنقذنا من حزبه وأمنح غفران الزلات للمعيدين بإيمانٍ لآلامك الطاهرة.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.

إن يهوذا العدّو الرديء قد تحرّك من عزم وأمق الفضة ودرس على المعلم التسليم متآمراً فسقط من النور واقتبل الظلام وشارط على البيع، فباع من لا ثمن له، لذلك وجد الشقيّ الشنق والموت الشنيع جزاءً عمّا فعله. فيا أيها المسيح الإله أنقذنا من حزبه وأمنح غفران الزلات للمعيدين بإيمانٍ لآلامك الطاهرة.

Prästen: För att vi ska vara värdiga att höra det heliga evangeliet, ber vi till Herren vår Gud.

Kör: Gud välsigna. (Tre).

PrästenVisdom: Låt oss vara uppriktiga och lyssna till det heliga evangeliet.

Kör: Och för din själ också.

الكاهن: فصلٌ شريفٌ من بشارة القديس متى الانجيلي البشير والتلميذ الطاهر (22: 15– 46 و 23: 1- 39)

Kör: Ära vare dig, Herre, ära vare dig.

Prästen: Låt oss höra.

في ذلك الزمان تشاور الفريسيّون على يسوع لكي يصطادوه بكلمة * فأرسلوا إليه تلاميذهم والهيرودسيين قائلين: يا معلـّم قد علمنا أنك صادق وتعلـّم طريق الله بالحق ولا تبالي بأحد ولا تنظر إلى وجوه الناس * فقل لنا ماذا تظن هل يجوز أن تعطى الجزية لقيصر أم لا * فعلم يسوع شرّهم فقال لماذا تجرّبونني يا مراؤون * أروني نقد المعاملة. فأتوه بدينار * فقال لهم يسوع لمن هذه الصورة والكتابة * فقالوا لقيصر، حينئذٍ قال لهم أوفوا اذاً ما لقيصر لقيصر وما لله لله * فلمّا سمعوا تعجّبوا وتركوه وانصرفوا * وفي ذلك اليوم دنا إليه الصدّوقيون الذين يقولون بعدم القيامة وسألوه قائلون: يا معلم قال موسى إن مات أحدٌ وليس له ولدٌ فليتزوج أخوه امرأته ويُقمْ نسلاً لأخيه * وكان عندنا سبعة إخوة تزوّج أولهم إمرأة ومات ولم يكن له نسلٌ فترك إمرأته لأخيه * وكذلك الثاني والثالث إلى السابع * وفي آخر الكل ماتت المرأة * ففي القيامة لمن من السبعة تكون إمرأةً لأن الجميع أتخذوها * فأجاب يسوع وقال لهم قد ضللتم لأنكم لم تعرفوا الكتب ولا قوة الله * لأنهم في القيامة ل يُزوّجون ولا يتزوّجون ولكن يكونون كملائكة الله في السماء * أمّا من جهة قيامة الأموات أفما قرأتم ما قيل لكم من الله القائل أنا إله إبراهيم وإله أسحق وإله يعقوب. والله ليس إله أموات وإنما هو إله أحياء * فلمّا سمٍع الجموع بُهتوا من تعليمه * ولمّا سمع الفريسيّون أنه قد أفحم الصدّوقيين اجتمعوا معاً * فسأله واحدٌ منهم ناموسي مجرباً له وقائلاً يا معلـّم أيّة وصيّة هي العظمى في الناموس * قال له يسوع أحببْ الرب إلهك بكل قلبك وبكل نفسك وبكل ذهنك * هذه هي الوصية الأولى والعظمى * والثانية وهي مثلها أحببْ قريبك كنفسك * بهاتين الوصيّتين يتعلق الناموس كله والأنبياء * وفيما الفريسيّون مجتمعون سألهم يسوع قائلاً ماذا تظنون في المسيح أبن من هو. قالوا له أبن داود * فقال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربّه حيث يقول: قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اجعل أعداءك موطئاً لقدميك * فإن كان داود يدعوه ربّاً فكيف يكون هو أبنه * فلم يستطع أحدٌ أن يجيبه بكلمة * ومن ذلك اليوم لم يجسر أحدٌ أن يسأله البتة * حينئذ كلـّم يسوع الجموع وتلاميذه قائلاً على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيّون * فمهما قالوا لكم أن تحفظوه فاحفظوه واعملوا به وأمّا مثل أعمالهم فلا تعملوا. لأنهم يقولون ولا يفعلون * لأنهم يحزمون أحمالاً ثقيلة شاقة الحمل ويجعلونها على مناكب الناس ولا يريدون أن يحرّكوها بإحدى أصابعهم * وكل أعمالهم يصنعونها رياءً أمام الناس فيُعرضون عصائبهم ويعظمون أهداب ثيابهم * ويحبون أوّل المتّكآت في العشاء وصدور المجالس في المجامع والتحيات في الأسواق وأن يدعوهم الناس معلـّمي مُعلـّمي * أمّا أنتم فلا تدْعوْا يا معلـّم. فإن مدبّركم واحدٌ وهو المسيح وأنتم جميعاً إخوة * ولا تدْعوا لكم أباً على الأرض فأنّ أباكم واحدٌ هو الذي في السماوات * ولا تدْعوا مدبّرين فإن مدبّركم واحدٌ وهو المسيح والأكبر فيكم يكون لكم خادماً * فمن رفع نفسه أتـّضع ومن وضع نفسه ارتفع * الويل لكم أيها الكتبة والفريسيّون المراؤون فإنكم تغلقون ملكوت السماوات في وجوه الناس فلا أنتم تدخلون ولا الداخلين تتركونهم يدخلون * الويل لكم أيها الكتبة والفريسيّون المراؤون، فإنكم تأكلون بيوت الأرامل بعلة مطيلين صلواتكم. ومن أجل هذا ستنالكم دينونة أعظم * الويل لكم أيها الكتبة والفريسيّون المراؤون، فإنكم تطوفون البحر والبر لتجلبوا دخيلاً واحداً. فإذا حصل صيرتموه ابن جهنم ضِعْف ما أنتم عليه * الويل لكم أيها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء ومن حلف بذهب الهيكل يطالب * أيها الجهال والعميان ما الأعظم الذهب أم الهيكل الذي يقدس الذهب * ومن حلف بالمذبح فليس بشيء ومن حلف بالقربان الذي فوقه يطالب * أيها الجهال والعميان ما الأعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان * فمن حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما فوقه * ومن حلف بالهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه * ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه * الويل لكم أيها الكتبة والفريسيّون المراؤون. فإنكم تعشـّرون النعنع والشـّبث والكمّون وقد تركتم أثقل ما في الناموس وهو العدل والرحمة والإيمان، وكان ينبغي أن تعملوا هذه ولا تتركوا تلك * أيها القادة العميان الذين يُصفـّون من البعوضة ويبلعون الجمل * الويل لكم أيها الكتبة والفريسيّون المراؤون. فإنكم تنقون خارج الكأس والجام وداخلهما مملوء ٌ خطفاً ودعارةً * أيها الفريسي الأعمى نقّ أولاً داخل الكأس والجام حتى يتطهر خارجهما أيضاً * الويل لكم أيها الكتبة والفريسيّون المراؤون، فإنكم تشْبهون القبور المجصصة التي تـُرى للناس من خارجها جميلةً وهي من داخلها مملوءةٌ عظام أموات وكل نجاسة * كذلك أنتم تـُرون للناس من خارج أبراراً وأنتم من داخل ممتلئون رياءً وأثماً * الويل لكم أيها الكتبة والفريسيّون المراؤون، فإنكم تشيّدون قبور الأنبياء وتزيّنون مدافن الصديقين وتقولون لو كنـّا في أيام آبائنا لمّا كنـّا شاركناهم في دم الأنبياء * فأنتم تشهدون على أنفسكم أنكم بنو قتلة الانبياء * فجمّموا أنتم مكيال آبائكم * أيها الحيات أولاد الأفاعي كيف تهربون من دينونة جهنم * من أجل ذلك ها أنا أرسل إليكم أنبياء وحكماء وكتبة. فمنهم من تقتلون وتصلبون ومنهم من تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة إلى مدينة * لكي يأتي عليكم كلّ دم زكي سُـفك على الأرض من دم هابيل الصدّيق إلى دم زخريا بن برخيـّا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح * الحق أقول لكم إن هذا كله سيأتي على هذا الجيل * يا أورشليم يا أورشليم يا قاتلة الأنبياء وراجمة المرسلين إليها كم من مرة أردت أن أجمع بنيك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها فلم تريدوا * هوذا بيتكم يترك لكم خراباً * فإني أقول لكم أنكم من الآن لا ترونني حتى تقولوا مباركٌ الآتي باسم الرب.

KörÄra vare dig, Herre, ära vare dig.

Psalm 50

· Förbarma dig över mig, o Gud, utplåna mina överträdelser enligt din stora barmhärtighet och efter din stora medkänsla.

· Tvätta mig ofta från min missgärning och rena mig från min synd.

· Ty jag känner min överträdelse, och min synd är alltid framför mig.

· Mot dig, bara du, har jag syndat och gjort det som är ont i dina ögon. Så att du kan vara trogen dina ord och segra i din prövning.

· Se, jag blev havande i orättfärdigheter, och i synder födde min mor mig.

· För att du älskade sanningen, och du klargjorde för mig din visdoms mysterier och dolda hemligheter.

· Strö mig med isop så blir jag ren. Du tvättar mig och jag blir vitare än snö.

· Du hör mig jubla och glad, och mina plågade ben jubla.

· Vänd bort ditt ansikte från mina synder och utplåna alla mina missgärningar.

· Skapa i mig ett rent hjärta, o Gud, och förnya en rätt ande inom mig.

· Kasta mig inte bort från ditt ansikte, och ta inte din Helige Ande ifrån mig.

· Ge mig glädjen över din frälsning och stöd mig med en presidentanda.

Så lär överträdarna dina vägar, så kommer de otrogna att återvända till dig.

· Rädda mig från blodsutgjutelse, o Gud, min frälsnings Gud, så att min tunga får glädjas över din rättvisa.

· O Herre, öppna mina läppar, så att min mun kan förkunna din lovsång.

· För om du hade föredragit offret, skulle du ha offrat det. Men du njuter inte av brännoffer.

· Offret till Gud är en ångerfull ande. Ett ödmjukt och ödmjukt hjärta kommer inte att förkastas av Gud.

· Återställ, Herre, Sion efter ditt behag och bygg Jerusalems murar.

· Då kommer du att bli nöjd med rättfärdighetens offer, ett offer och brännoffer.

· Sedan ska de offra kalvar på ditt altare.

Prästen: Och återigen i frid ber vi Herren.

Kör: Gud välsigna.

Prästen: Stöd, rädda, förbarma dig och skydda oss, o Gud, med din nåd.

Kör: Gud välsigna.

PrästenEfter att ha nämnt vår allra heligaste, rena, mest välsignade och härliga Dam, Guds Moder, den alltid jungfru Maria, med alla helgon.

Kör: Må Guds frid vara över henne.

PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.

Kör: Till dig, Herre.

PrästenEftersom du är fridens Kung och våra själars Frälsare, och till dig sänder vi ära, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter.

Kör: Amen

Al-Qandaq

أيتها النفس الشقيّة تفطني في ساعة الإنقضاء واجزعي من قطع التينة واعملي وضاعفي الوزنة المعطاة لك بعزمٍ محبّ للتعب، وانتبهي ساهرة ً وصارخة لئلا نلبث خارج خدر المسيح.

huset

أيتها النفس الشقيّة لماذا تتكاسلين ولماذا تتخيّلين باطلاً بمهمات ٍ غير نافعة. لماذا تنصبين نحو الأشياء الزائلة. الان هي الساعة الاخيرة ونحن عتيدون أن ننفصل عمّا ههنا، فما دام لك وقتٌ انتبهي صارخة ً: أخطأت إليك أيها المسيح مخلصي فلا تحسبني كالتينة العديمة الثمر، لكن بما أنك متحننٌ ترأف عليّ أنا الهاتفة بخوفٍ لئلا نلبث خارج خدر المسيح.

Synaxarium

في يوم الثلاثاء العظيم المقدس نصنع تذكار مثل العشر عذارى الوارد في الإنجيل الشريف. يوم الثلاثاء العظيم يأتي بالعشر عذارى الحاملات غلبة السيد الحاكم الذي لا يحابي، لكن يا أيها المسيح الختن أحصنا مع العذارى العاقلات ورتبنا في رعيتك المختارة وارحمنا، آمين.

القانون

Kör:

Den åttonde dalen (med den andra låten)

-Vapen-

إن الفتية الثلاثة الأبرار لم يذعنوا لأمر المغتصب لمّا طرحوا في الأتون لكنهم اعترفوا بالله مرتلين: باركو يا أعمال الرب للربّ.

Ära vare dig vår Herre, Ära vare dig

لنطرح عنـّا الإهمال بعيداً وبالمصابيح المشعشعة مع التسابيح نستقبل المسيح الختن الذي لا يموت هاتفين: باركو يا أعمال الرب للربّ.

Vi välsignar Fadern, Sonen och den Helige Ande

ليكن زيت الرحمة في أوعية نفوسنا كافياً لئلا نجعل أوان الجوائز أوان متاجرة ولكي نرتل: باركو يا أعمال الرب للربّ.

Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.

يا معشر الذين اقتبلتم من الله الوزنة ضاعفوها بمؤازرة المسيح المانح نعمة مساوية مرتلين: باركو يا أعمال الرب للربّ.

Vi prisar, välsignar och tillber Herren.

إن الفتية الثلاثة الأبرار لم يذعنوا لأمر المغتصب لمّا طرحوا في الأتون لكنهم اعترفوا بالله مرتلين: باركو يا أعمال الرب للربّ.

PrästenVi hedrar och hedrar Guds moder och ljusets moder med beröm.

Kör:

De nionde dalarna

أيتها البتول ذات كل قدس ٍ، يا من وسعت في أحشائك الإله غير الموسوع وولدت الفرع للعالم إياك نسبّح.

Ära vare dig vår Herre, Ära vare dig

أيها الصالح، لقد قلت لتلاميذك إسهروا لأنكم لا تعرفون الساعة التي يأتي الرب فيها ليجازي كلّ أحد ٍ.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.

أيها السيد، في حين حضورك الثاني الرهيب رتبني مع الخراف عن اليمين وأعرض عن كثرة زلاتي.

Sedan lämnas armarna tillbaka

أيتها البتول ذات كل قدس ٍ، يا من وسعت في أحشائك الإله غير الموسوع وولدت الفرع للعالم إياك نسبّح.

Prästen: Och återigen i frid ber vi Herren.

Kör: Gud välsigna.

Prästen: Stöd, rädda, förbarma dig och skydda oss, o Gud, med din nåd.

Kör: Gud välsigna.

PrästenEfter att ha nämnt vår allra heligaste, rena, mest välsignade och härliga Dam, Guds Moder, den alltid jungfru Maria, med alla helgon.

Kör: Må Guds frid vara över henne.

PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.

Kör: Till dig, Herre.

PrästenTy till dig prisar alla himlarnas krafter, och till dig sänder vi härlighet, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och i evigheter.

Kör: Amen

Expastral i tredje låten (tre)

Jag ser ditt rum dekorerat, o min Frälsare, och jag har inte kläderna för att gå in i det, så behaga min själ, o Ljusgivare, och rädda mig.

Ainos (första låten)

Låt varje andetag prisa Herren, prisa Herren från himlen, prisa honom i det högsta, ty priset tillkommer dig, o Gud.

Prisa Honom, alla ni änglar, Prisa Honom, alla ni hans krafter, ty beröm tillkommer Dig, o Gud.

(باللحن الاول)

Prisa honom för hans kraft, prisa honom enligt hans storhet.

في بهاء قديسيك كيف أدخل أنا غير المستحق، لأنني إن اجترأت على الدخول معهم إلى الخدر يبكتني لباسي لأنه ليس هو لباس العرس، ويقذف بي من الملائكة مغلولاً. فطهر يا ربي اوساخ نفسي وخلصني بما أنك محبّ ٌ للبشر.

Prisa honom med basunens ljud, prisa honom med flöjten och harpan.

في بهاء قديسيك كيف أدخل أنا غير المستحق، لأنني إن اجترأت على الدخول معهم إلى الخدر يبكتني لباسي لأنه ليس هو لباس العرس، ويقذف بي من الملائكة مغلولاً. فطهر يا ربي اوساخ نفسي وخلصني بما أنك محبّ ٌ للبشر.

(باللحن الثاني)

De förhärligade honom med trummorna och stråkarna, förhärligade honom med stråkarna och musikinstrumenten.

إيها المسيح الختن، أنني لم أملك مصباحاً متقداً بالفضائل أنا الذي نعس بتهاون النفس وماثل الحدثات الجاهلات متوانياً في أوان العمل، لكن أيها السيد لا تغلق دوني جوانح رأفتك، بل أزل عني النوم المدلهم وأنهضني وأدخلني مع العذارى العاقلات إلى خدرك، حيث لحن المعيدين النقي، والهاتفين بغير فتور ٍ يا ربّ المجد لك.

Prisa honom med cymbalernas ljud, prisa honom med glädjens cymbaler, låt varje andetag prisa Herren.

إيها المسيح الختن، أنني لم أملك مصباحاً متقداً بالفضائل أنا الذي نعس بتهاون النفس وماثل الحدثات الجاهلات متوانياً في أوان العمل، لكن أيها السيد لا تغلق دوني جوانح رأفتك، بل أزل عني النوم المدلهم وأنهضني وأدخلني مع العذارى العاقلات إلى خدرك، حيث لحن المعيدين النقي، والهاتفين بغير فتور ٍ يا ربّ المجد لك.

(باللحن الرابع)

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tidpunkter, och för alltid och alltid, Amen.

يا نفسي إذ قد سمعت بمحاكمة الذي طمر الوزنة لا تـُخفي قول الله بل أذيعي عجائبه لكي تضاعفي الموهبة وتدخلي إلى فرح ربك.

AvanceradTill Dig tillhör äran, Herre vår Gud, och till Dig sänder vi äran, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter, Amen.

Ära vare Gud i höjden och frid på jorden och välbehag mot människorna. Vi prisar dig, vi välsignar dig, vi faller ner för dig, vi prisar dig, vi tackar dig för din härlighets stora majestät. O Herre Kung, Himmelske Gud, Fader Allsmäktige, O Herre, den ende Sonen, Jesus Kristus och O Helige Ande. O Herre Gud, Guds Lamm, Faderns Son, Du som tar bort världens synder, förbarma dig över oss, Du som tar bort världens synder. Ta emot vår bön, du som sitter på Faderns högra sida, och förbarma dig över oss. Eftersom du ensam är helig, är du ensam Herren Jesus Kristus, i Guds Faders härlighet, Amen. Varje dag välsignar jag dig, och jag prisar ditt namn för evigt och alltid. O Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte. Jag sa: Herre, förbarma dig över mig och bota min själ, ty jag har syndat mot dig. O Herre, jag söker skydd hos dig, så lär mig att göra din vilja, för du är min Gud. För framför dig handlar det om livet, och i ditt ljus ser vi ljuset. Enklaste nåd över dem som känner dig. O Herre, ge oss förmågan att bli bevarade denna natt utan synd. Välsignad är du, Herre, våra fäders Gud, och prisa och prisa ditt namn för evigt, Amen. Må din nåd, Herre, vara över oss, precis som vi litar på dig. Välsignad är du, Herre, lär mig dina bud. Välsignad är du, Mästare, låt mig förstå dina rättigheter. Välsignad är du, o Helige, upplys mig med din rättvisa. Herre, din nåd varar för evigt, och försumma inte dina händers verk. Till Dig tillhör priset värt beröm, Dig tillhör äran, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter, Amen.

Prästen: Låt oss fullborda våra magiska önskemål till Herren.

Kör: Gud välsigna.

Prästen: Stöd, rädda, förbarma dig och skydda oss, o Gud, med din nåd.

Kör: Gud välsigna.

Prästen: Att hela vår dag må vara fullständig, helig, fridfull och utan synd från Herren, ber vi.

Kör: أستجب يا رب (Efter varje elev).

Prästen:

· En fridens ängel, en trogen vägledare, en väktare av våra själar och våra kroppar. Vi ber Herren.

· Förlåtelse för våra synder och förlåtelse för våra synder från Herren ber vi.

· Goda gärningar och godkännanden för våra själar och fred för världen från Herren ber vi.

· Att tillbringa de senaste åren av våra liv i fred och omvändelse från Herren ber vi.

· Att slutet på våra kristna liv blir fridfullt, utan sorg eller skam, och ett bra svar från Kristi fruktade predikstol, ber vi.

PrästenEfter att ha nämnt vår allra heligaste, rena, mest välsignade och härliga Dam, Guds Moder, den alltid jungfru Maria, med alla helgon.

Kör: Må Guds frid vara över henne.

PrästenLåt oss anförtro oss själva, varandra och hela vårt liv åt Kristus Gud.

Kör: Till dig, Herre.

PrästenEftersom du är barmhärtighetens, medkänslans och kärlekens Gud till mänskligheten, och till dig sänder vi ära, Fader, Son och Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter.

Kör: Amen.

Prästen: Frid till er alla.

KörOch för din själ också.

Prästen: Låt oss böja våra huvuden för Herren.

Kör: Till dig, Herre.

PrästenO helige Herre, som bor i det höga, som ser det som är nedanför, som ser över hela skapelsen med din blick, som vakar över allt, för dig har vi böjt själens och kroppens hals, och vi ber dig, o Helige av Heliga, sträck ut er osynliga hand från er heliga boning och välsigna oss alla, och eftersom ni är Gud, mänsklighetens goda och älskare, förlåt oss allt vi har syndat, villigt eller ovilligt, och skänk oss Din universella och överallmänna godhet, för det är ditt att förbarma dig över oss och frälsa oss, Kristus vår Gud, och till dig sänder vi äran med din Fader som inte har någon början och din allheliga, goda och livgivande Ande, nu och i alla tider och till åldrarna.

Kör: Amen.

Apostykhin (sjätte låten)

läsaren: هلمّ أيها المؤمنون نعمل بنشاط للسيّد لأنه يوزع الغنى على عبيده، وليضاعف كلّ منا وزنة النعمة حسب طاقته، الواحد فليقتن حكمة بواسطة أعمال الصلاح والآخر فليكمل خدمة منيرة. المؤمن فليعظ بالقول للعديم الإستنارة والأخر فليبدد الغنى على البائسين، لأننا هكذا سنضاعف القرض كوكلاء أمناء للنعمة لنستحق الفرح السيدي، فأهلنا له أيها المسيح الإله بما أنك محبّ للبشر.

StekhnDu har fyllt oss med din barmhärtighet i morgonen, o Herre, och vi har jublat och fröjt oss i alla våra dagar dina händers verk och vägleda deras barn.

إذا ما أتيت بمجدٍ يا يسوع مع القوات الملائكية وجلست على كرسي المداينة فلا تفصلني أيها الراعي الصالح من طرق الميامن لأنك تعلم أن طرق المياسر هي معوجة ولا تهلكني من الجداء أنا القاسي بالخطيئة بل أحصني مع الخراف الذين عن اليمين وخلصني بما أنك محبّ للبشر.

Stekhn: وليكن بهاء الرب إلهنا علينا، وأعمال أيدينا سهّلْ علينا، وعمل أيدينا سهّلْ (باللحن السادس)

أيها الختن البهي في جماله، أفضل من جميع البشر، يا من دعوتنا إلى وليمة خدرك الروحانية، أخلع عني صورت أطمار الزلات بمساهمت آلامك وزيني بحلة مجد جمالك وأوضحني مدعوّاً بهجاً في ملكوتك بما أنك المتحنن.

المجد للآب، والابن، والروح القدس ،الآن وكل أوان، وإلى دهر الداهرين، آمين. (باللحن السابع)

يا نفسي، ها قد أئتمنك السيد على الوزنة فأقبلي الموهبة بخوفٍ وأقرضي المعطي وآسي المساكين وأقتني الربّ صديقاً حتى حينما يوافي بمجدٍ تقفي عن ميامنه وتسمعي تلك النغمة المغبوطة: أدخل أيها العبد إلى فرح ربك. فأهلني له يا مخلص أنا الضال، من أجل عظيم مراحمك.

AvanceradDet är lämpligt att bekänna för Herren och sjunga ditt namn, O Högste, för att förkunna din barmhärtighet på morgonen och din sanning varje natt.

läsarenHelige Gud, Helige den Mäktige, Helige den Odödlige, förbarma dig över oss (3 gånger)

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen

O heliga treenighet, förbarma dig över oss. Herre, förlåt våra synder. O Mästare, förbise våra dåliga handlingar. O Helige, kom och bota våra sjukdomar, för ditt namns skull, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig, Herre, förbarma dig.

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande

Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen

Vår far i skyarna. Helligt vare ditt namn. Kom ditt rike. Din vilja ske. Som i himlen så på jorden. Ge oss vårt nödvändiga bröd idag. Och lämna till oss det vi är skyldiga, precis som vi lämnar det till dem som är skyldiga oss det. Och led oss inte in i frestelse, utan befria oss från det onda, Amen

PrästenTy ditt är riket, kraften och härligheten, Fader och Sonen och den helige Ande, nu och alltid och i evigheterna.

Kör: Amen.

Al-Qandaq

أيتها النفس الشقية تفطني في ساعة الإنقضاء وأجزعي من قطع التينة وأعملي وضاعفي الوزنة المعطاة لك بعزم محب للتعب، وأنتبهي ساهرة ً وصارخة لئلا نلبث خارج خدر المسيح.

Då, Herre, förbarma dig (40 gånger)

Ära vare Fadern, Sonen och den Helige Ande. Nu och vid alla tider och för alltid och alltid, Amen

O du som är mer hedervärd än keruberna och ojämförligt mer härlig än seraferna. O Du som utan korruption födde Guds Ord, Du är verkligen Guds Moder.

PrästenKristus, vår Gud, som är välsignad i alla tider, nu och i alla tider och för evigt och alltid.

läsaren: Amen.

O himmelske kung, stöd dina trogna tjänare, stärk tron, lugna nationerna, ge fred åt världen, bevara denna heliga kyrka väl, ordna våra fäders och bröders avlidna i de rättfärdigas boningar och acceptera vår omvändelse och bekännelse sedan dess. du är god och älskar mänskligheten.

Här ger vi tre stora lovord och säger, "Evshin från Saint Ephrem":

* O Herre och Mästare i mitt liv, befria mig från andan av sysslolöshet, nyfikenhet, kärlek till ledarskap och ledigt prat.

* Och skänk mig, din tjänare, kyskhetens ande, tankens ödmjukhet, tålamod och kärlek.

* Ja, min kung och min Gud, låt mig känna mina synder och brister, och inte döma mina bröder, för du är välsignad för alltid och alltid, Amen.

PrästenÄra vare dig, o Kristus Gud, ära vare dig.

läsarenÄra vare Fadern, Sonen och den Helige Ande, nu och i alla tider och till evigheter, Amen.

Gud välsigna. (Tre). I Herrens namn, välsigna, Fader.

PrästenO Kristus, vår sanne Gud, som kom till frivilligt lidande för vår frälsnings skull, genom din allra heligaste och rena moders förböner, oskyldig till alla fläckar, och de ärade heliga, de mest prisvärda apostlarna och helige (.. .) ägaren av denna heliga kyrka, och helgonet (...) vars minnesmärke vi idag firar, och de rättfärdiga helgonen, min farfar Kristus Gud, Joachim och Anna, och alla dina helgon, förbarma dig över oss och fräls oss sedan du är bra och älskar mänskligheten.

Genom våra heliga fäders böner, Herre Jesus Kristus, vår Gud, förbarma dig över oss och fräls oss.

Kör: Amen.

Rulla till toppen