17:12-19 – Zehn Aussätzige wurden geheilt
12 وَفِيمَا هُوَ دَاخِلٌ إِلَى قَرْيَةٍ اسْتَقْبَلَهُ عَشَرَةُ رِجَال بُرْصٍ، فَوَقَفُوا مِنْ بَعِيدٍ 13 وَرَفَعوُا صَوْتاً قَائِلِينَ:«يَا يَسُوعُ، يَا مُعَلِّمُ، […]
12 وَفِيمَا هُوَ دَاخِلٌ إِلَى قَرْيَةٍ اسْتَقْبَلَهُ عَشَرَةُ رِجَال بُرْصٍ، فَوَقَفُوا مِنْ بَعِيدٍ 13 وَرَفَعوُا صَوْتاً قَائِلِينَ:«يَا يَسُوعُ، يَا مُعَلِّمُ، […]
19 „Es war ein reicher Mann, der war in Purpur und feines Leinen gekleidet und lebte jeden Tag im Luxus. 20 Und da war ein Bettler namens Lazarus, der wurde geworfen
11 Und er sagte: „Ein Mann hatte zwei Söhne. 12 Da sagte der Jüngere zu seinem Vater: „O Vater, gib mir den Teil des Geldes, der mir zusteht.“ Also teilte er seinen Lebensunterhalt unter ihnen auf.
Der Herr erzählte dieses Gleichnis: „Ein Mann machte ein großes Abendessen und lud viele ein 17 und sandte seinen Diener zur Abendmahlzeit, um den Eingeladenen zu sagen: ‚Kommt für alle!‘
10 Und er lehrte am Sabbat in einer der Synagogen. 11 Und siehe, da war eine Frau, die achtzehn Jahre lang einen Geist der Schwäche gehabt hatte, und sie beugte sich.
12:49 „Ich bin gekommen, um Feuer auf die Erde zu werfen; was würde ich tun, wenn es entzündet würde? 50 Ich muss eine Farbe färben, und wie kann ich mich darauf beschränken, bis sie fertig ist?
16 Und er erzählte ihnen ein Gleichnis und sagte: „Es war ein reicher Mann, der Land in Hülle und Fülle hatte.“ 17 Und er dachte bei sich selbst und sagte: „Was soll ich tun? Denn ich habe keinen Platz übrig.“
10: 38 وَفِيمَا هُمْ سَائِرُونَ دَخَلَ قَرْيَةً، فَقَبِلَتْهُ امْرَأَةٌ اسْمُهَا مَرْثَا فِي بَيْتِهَا. 39 وَكَانَتْ لِهذِهِ أُخْتٌ تُدْعَى مَرْيَمَ، الَّتِي
25 وَإِذَا نَامُوسِيٌّ قَامَ يُجَرِّبُهُ قَائِلاً:«يَا مُعَلِّمُ، مَاذَا أَعْمَلُ لأَرِثَ الْحَيَاةَ الأَبَدِيَّةَ؟» 26 فَقَالَ لَهُ:«مَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِي النَّامُوسِ. كَيْفَ
28 وَبَعْدَ هذَا الْكَلاَمِ بِنَحْوِ ثَمَانِيَةِ أَيَّامٍ، أَخَذَ بُطْرُسَ وَيُوحَنَّا وَيَعْقُوبَ وَصَعِدَ إِلَى جَبَل لِيُصَلِّيَ. 29 وَفِيمَا هُوَ يُصَلِّي صَارَتْ
40 وَلَمَّا رَجَعَ يَسُوعُ قَبِلَهُ الْجَمْعُ لأَنَّهُمْ كَانُوا جَمِيعُهُمْ يَنْتَظِرُونَهُ. 41 وَإِذَا رَجُلٌ اسْمُهُ يَايِرُسُ قَدْ جَاءَ، وَكَانَ رَئِيسَ الْمَجْمَعِ،
26 Und sie zogen in das Land der Gadarener, das vor Galiläa liegt. 27 Und als er hinaus ins Land ging, begegnete ihm ein Mann aus der Stadt, der dort war.