Articolul al patrulea: Pentru a merita orașul lui Dumnezeu „Paradisul”
Veșminte pentru Sfântul Botez: Dintr-o scrisoare către Paladius la botez: Doresc să te văd, mai ales după ce am auzit că ai luat cinstea […]
Veșminte pentru Sfântul Botez: Dintr-o scrisoare către Paladius la botez: Doresc să te văd, mai ales după ce am auzit că ai luat cinstea […]
قيل عن القديس الكبير أنبا أغاثون: إن أناساً مضوْا إليه لما سمعوا بعظمِ إفرازِهِ وكثرةِ دعته. فأرادوا أن يجرِّبوه فقالوا
من قولِ مار إسحق: «الراهبُ هو إنسانٌ قد ترك العالمَ بالكليةِ وكذلك بلدَه وأقاربَه وانتقل إلى الأديرةِ أو البراري، ليجلسَ
– سأذكر لك بعض هذه الأثمار ما دمتَ ترغب في الاستماع إليّ . إنّ “الصلاة” هي في البدء خبز يسند
Pe 18 ianuarie 1988, un text de traducere a Constituției Credinței a căzut în mâinile mele. Se spunea că este o traducere unificată pentru uzul creștinilor arabi. Am criticat-o
“المحبة لا تطلب ما لذاتها” (1كو 13، 5) المحبّة، هي أكثر المواضيع التي يجري الكلام عليها ويجري الخلاف حولها أيضاً.
1- وصف لمدينة Thennesus إذ كنا ونحن في طفولة إيماننا مقيمين في دير بسوريا، وقد تقدمنا روحيا إلى حد ما،
Secțiuni ale mesajului: Putem împărți mesajul în: Introducere: De la Biserica Romei la Biserica din Corint, în care episcopul dezvăluie un adevăr
كيف تشهد للرب؟ (*) شهادتك للرب أيها العزيز ليست أمرًا صعبًا كما قد تظن، لأن كرازتك “لا بحكمة كلام لئلا
Cuvânt înainte: Publicăm în cele ce urmează, lecții, primite de călugării din Deir El Harf în anul 1962 din gura părintelui Andre Scrimma, în limba franceză,
Introducere Sfântul Ciprian este unul dintre Părinții Bisericii care a scris în latină, așa că se spune că este unul dintre Părinții Bisericii Latine. Și s-a născut
الكنيسة تحبك (1) مع عرض روحي رائع عن “التجسد الإلهي” عظتان عن أتروبيوس للقديس يوحنا الذهبي الفم ترجمة القمص تادرس