Interviuri cu părinți celebri ai sălbăticiei

اسم الكتاب المترجم “المناظرات”، ولكن اعتمدنا اسم “اللقاءات” بحسب ما ورد في نشرة رعيتي 25، شباط 2001. والترجمة الإنجليزية هي “conferences”. هذا الكتاب من ترجمة الكنيسة القبطية: وهذا يعني أن ليس كل ما جاء في تعليقات المترجم أو المعد نتفق معه وأحياناً نختلف معه. فالرجاء تنبيهنا في حال وجود شيء من هذا القبيل أو غير مفهوم. ولقراءة النص باللغة الإنجليزية، انقر Aici. كما يجب التنويه إلى أننا لم نقم بوضع مقدمات المعرب الثلاث لهذا الكتاب، إذ قسّمه إلى ثلاثة أجزاء ووضع قبل كل جزء مقدمة صغيرة.

A douăzecea întâlnire: cu părintele Benovius - roade ale pocăinței și semne ale iertării

1- مقدمة الآن إذ أروى لكم تعاليم الأب بينوفيوس، الرجل العظيم الممتاز، بخصوص غاية التوبة، أظن أنه يمكنني أن أتغاضى

A douăzecea întâlnire: cu părintele Benovius - roade ale pocăinței și semne ale iertării Continuă să citești »

Întâlnirea a nouăsprezecea: cu părintele Ioan - scopul împărtășirii călugărului și reclusului

1- الأب بولس وصبر أحد الاخوة بعد أيام قليلة اتخذنا طريقنا مرة أخرى بنشاط عظيم، يحفزه الرغبة في التمتع بتعاليم

Întâlnirea a nouăsprezecea: cu părintele Ioan - scopul împărtășirii călugărului și reclusului Continuă să citești »

A optsprezecea întâlnire: cu părintele Bayamon – cele trei tipuri de călugări

1- مقدمة بعد زيارة هؤلاء الآباء الشيوخ الثلاثة والتحدث معهم ومحاولة وصف مناظراتهم للأخ يوخريوس Eucherius، إذ لنا رغبة قوية

A optsprezecea întâlnire: cu părintele Bayamon – cele trei tipuri de călugări Continuă să citești »

A șaptesprezecea întâlnire: cu părintele Youssef (2) - despre respectarea promisiunilor

1- مقدمة بعد المناظرة السابقة وقد انتهت فترة من سكون الليل الهادئ، قادنا الأب يوسف إلى قلاية منعزلة لنتمتع بالهدوء،

A șaptesprezecea întâlnire: cu părintele Youssef (2) - despre respectarea promisiunilor Continuă să citești »

Derulați până sus