Dördüncü Madde: Allah'ın şehri “Cennet”e layık olabilmek için
Kutsal Vaftiz için Cüppeler: Vaftizinde Palladius'a yazılan bir mektuptan: Seni görmeyi çok istiyorum, özellikle de bu onuru aldığını duyduktan sonra […]
Kutsal Vaftiz için Cüppeler: Vaftizinde Palladius'a yazılan bir mektuptan: Seni görmeyi çok istiyorum, özellikle de bu onuru aldığını duyduktan sonra […]
قيل عن القديس الكبير أنبا أغاثون: إن أناساً مضوْا إليه لما سمعوا بعظمِ إفرازِهِ وكثرةِ دعته. فأرادوا أن يجرِّبوه فقالوا
من قولِ مار إسحق: «الراهبُ هو إنسانٌ قد ترك العالمَ بالكليةِ وكذلك بلدَه وأقاربَه وانتقل إلى الأديرةِ أو البراري، ليجلسَ
-Beni dinlemeye istekli olduğunuz sürece bu meyvelerin bazılarından size bahsedeceğim. “Dua” başlangıçta ayakta tutan ekmektir
18 Ocak 1988'de İnanç Anayasası'nın bir tercüme metni elime geçti. Bunun Arap Hıristiyanların kullanımına yönelik birleşik bir tercüme olduğu söylendi. Onu eleştirdim
“المحبة لا تطلب ما لذاتها” (1كو 13، 5) المحبّة، هي أكثر المواضيع التي يجري الكلام عليها ويجري الخلاف حولها أيضاً.
1- وصف لمدينة Thennesus إذ كنا ونحن في طفولة إيماننا مقيمين في دير بسوريا، وقد تقدمنا روحيا إلى حد ما،
Mesajın bölümleri: Mesajı şu şekilde ayırabiliriz: Giriş: Piskoposun bir gerçeği açıkladığı Roma Kilisesi'nden Korint Kilisesi'ne kadar
Rabbinize nasıl şahitlik edersiniz? (*) Sevgili varlıklar, Rab’be olan tanıklığınız düşündüğünüz kadar zor değil, çünkü vaazınız “sözlerin bilgeliğiyle değil, öyle ki
Önsöz: Aşağıda, Deir El Harf rahiplerinin 1962 yılında Peder Andre Scrimma'nın ağzından Fransızca olarak aldıkları dersleri yayınlıyoruz:
Giriş Saint Cyprian, Latince yazan Kilise Babalarından biridir, dolayısıyla Latin Kilisesinin Babalarından biri olduğu söylenir. Ve o doğdu
Kilise Seni Seviyor (1), “İlahi Enkarnasyon” üzerine harika bir ruhani sunum ve Aziz John Chrysostom'un Atropius üzerine iki vaazı, Peder Tadros tarafından tercüme edilmiştir.