Capitolul trei - Explicația detaliată a Constituției: de la „Și S-a înălțat la cer” la „îndumnezeire”
15- Și S-a înălțat la cer.În a patruzecea zi a Învierii, Iisus S-a suit la cer și a șezut de-a dreapta Tatălui. Mâna dreaptă a lui Dumnezeu – […]
15- Și S-a înălțat la cer.În a patruzecea zi a Învierii, Iisus S-a suit la cer și a șezut de-a dreapta Tatălui. Mâna dreaptă a lui Dumnezeu – […]
10- „Cine este pentru noi” Prima parte este specifică divinității lui Isus. Următoarea parte se referă la umanitatea sa: „Cel care pentru noi s-a coborât din cer”.
7- Și în singurul Domn, Isus, Isus este Domn - În Vechiul Testament, cuvântul „Iehova” apare de peste șase mii de ori. Iar evreii s-au temut
Să mergem acum la miezul problemei cu credință, dragoste și cutremur, pentru că atunci când vorbim despre Treime, îngerii tremură de groaza ei. 1- „Cred într-un singur Dumnezeu”
Pe 18 ianuarie 1988, un text de traducere a Constituției Credinței a căzut în mâinile mele. Se spunea că este o traducere unificată pentru uzul creștinilor arabi. Am criticat-o
لماذا هذا الكتاب؟ الجواب بسيط: لقد تغيّر هذا الزمان. ولكن ما المشكلة إذا تغيّر الزمان؟ أليس من البديهي أن يتغيّر
Dacă reflectăm profund la primele capitole ale Cărții Genezei, aflăm că omul a luat ființă prin acțiunea iubirii divine. Și în existență
– الجنس قبل الزواج تنبع مقولة “الجنس قبل الزواج”، أساساً، من تضخم الجنس في هذا الزمان. وما دامت عقلية الناس
هذا الزمان هو زمان الجسد. إنه زمان الأناقة واللباس والشعر المصبوغ والعطور والديودورانت والمساحيق. إنه زمان التبرّج، وهذه كلها مكلفة،
يقول السيد له المجد: “… لأن من نظر إلى امرأة ليشتهيه، فقد زنى بها في قلبه”(متى5: 28). يسوع لا يجعل
يبدو اللباس في عالم الضعف والخطيئة خدمة ونعمة للإنسان، فهو غطاء الجسد، وستره، في القر والحر. وبالتالي، فكرامة الأجساد هي
إذا كان الحب حكراً على الناضجين لكونه من صميم خبرتهم، وشأناً خاصاً بالنخبويين دون سواهم، عندها، من البداهة القول أن