Navngiv "Jehovas vidner"
تعود تسمية “شهود يهوه” بهذا الاسم إلى العام 1931، كما ذُكر سابقاً. وقد وردت، أول ما وردت، على لسان القاضي […]
تعود تسمية “شهود يهوه” بهذا الاسم إلى العام 1931، كما ذُكر سابقاً. وقد وردت، أول ما وردت، على لسان القاضي […]
„Jehovas Vidner“ blev grundlagt af en amerikansk prædikant, der blev berømt i slutningen af det nittende århundrede, ved navn Charles Russell. Han blev født i Pittsburgh i 1853
Forskellene er mange, nogle af dem nævner vi kort her, sammen med at nævne de arabiske referencer for mere information: 1- Jehovas Vidner benægter den kristne doktrin om den hellige treenighed (ligesom jøderne). Ved Gud
Forskellen mellem Jehovas Vidner og ortodoksi Fortsæt med at læse »
Kirkens nedstigning i prøvelsernes bitterhed 64. Mens hun modtager ros fra brudgommen, nægter hun ydmygt at acceptere ham i hans nærhed.
Dejlig, fuldkommen og smuk 57. Brudgommen roser hende, fordi hun bad godt og vedholdende om ham, og nu kaldes hun ikke blot en søster, men også en glad, eftersom hun er
[Vor Kristus finder i den hellige sjæl en åndelig have, der bærer forskellige frugter til at spise og drikke. Dens berusende vin giver en person en passion for kærlighed, der gør ham glemsom
At vække sjælen, der vandrer i kærlighed Fortsæt med at læse »
Selvforpligtelse til årvågenhed 38. Vi skal altid være opmærksomme og vågne, fordi Guds ord springer som en hjort eller en elg (Højsangen 2:9)
Indre skønhed! 11. Ja, "kongen førte mig ind i sine kamre" (Højsangen 1:4 LXX). Salig er den sjæl, der går ind i kamrene, når den stiger op
Nyder sjælen med rigets klæder - "Himmelsk liv" Fortsæt med at læse »
Den perfekte sjæl flygter fra det onde, ikke fra jorden. 6. Hvad angår den perfekte sjæl, holder den sig væk fra materien, og afholder sig fra alt.
[Da den hellige Ambrosius i Isak så visdommens kilde, hvortil den fromme sjæl (Rebekka) kommer for at drikke af den, og ikke nærmer sig kilden
Det åndelige menneske og det fysiske menneske Fortsæt med at læse »
هذا الكتاب الذي نقدم لكم من الكتب الروحية المعروفة، له منزلته ومكانته في الأدب الديني الحديث. ترجم إلى لغات عديدة،
السائح: لم نستطع، صديقي التقي الأستاذ وأنا، أن نقاوم رغبة البدء في رحلتنا، والقيام قبلها بزيارة قصيرة لك لنودعك ونطلب