Gregor af Nyssas prædikener om sangen

Denne bog er oversat af den koptiske kirke: Det betyder, at vi ikke er enige i alt, hvad der blev sagt i kommentarerne fra oversætteren eller forberederen, og nogle gange er vi uenige i det. Giv os venligst besked, hvis noget lignende eksisterer eller ikke er forstået.

تعريب: الدكتور جورج نوّار
طبعة تحضيرية 1993
تعليق وتبويب: القمص تادرس يعقوب ملطي
كنيسة الشهيد مارجرجس بإسبورتنج / الإسكندرية

بين يديك أيها القارئ العزير كتاب هو ثمرة شركة مع الله عاشها القديس غريغوريوس أسقف نيصص، فقد وُجد في هذا السفر حجال العرس السماوي، فيه تنعم النفس التي تُرد لها صورة الله بالاتحاد مع عريسها السماوي، تتعرف على أسراره وتشترك في عربون مجده الفائق.

لقد سبق ترجمة بعض مقتطفات لهذا العمل في كتابنا “نشيد الأناشيد”، والآن نفرح إذ يقوم الدكتور جورج نوّار بهذه الترجمة للنص… وهو نص عميق يحتاج إلى جلسات هادئة مع الله، لكي يختبر المؤمن “الحب الإلهي” ويعيشه!

الرب يستخدم هذا العمل لحساب ملكوته، ويهبنا جميعًا بروحه القدوس نعمة الفهم الروحي والحياة الجديدة المسبحة والمتهلِّلة بالمخلص،

من أجل سهولة متابعة النص قمت بوضع عناوين جانبية، مع بعض التعليقات. كما قمت بنشر سيرة القديس وكتاباته كمقدمة لهذا العمل. [لم يتم وضع هذه المقدمة من أجل ضيق الوقت… (الشبكة)]

Fader Tadros Yacoub Malti
عيد استشهاد مارمينا نوفمبر 1992م.

النسخة التي وصلتنا وقد وضعناها لكم في هذه الصفحة، هي نسخة ما قبل الطباعة. ولذلك يوجد فيها بعض الأخطاء الكتابية، قمنا بتصحيح بعضها -دون أن نُشير إلى ذلط- وتركنا الكثير منها كما وردتنا، فوجب التنبيه إلى ذلك. ووجب التنبيه أيضاً إلى أنه بسبب عدم جاهزية هذه النسخة للطبع، فهي نسخة غير صالحة للدراسات ولكن مفيدة من أجل التعليم ولذلك قمنا بوضعها على الموقع.

Rul til toppen