Entrevistas com famosos pais do deserto

اسم الكتاب المترجم “المناظرات”، ولكن اعتمدنا اسم “اللقاءات” بحسب ما ورد في نشرة رعيتي 25، شباط 2001. والترجمة الإنجليزية هي “conferences”. هذا الكتاب من ترجمة الكنيسة القبطية: وهذا يعني أن ليس كل ما جاء في تعليقات المترجم أو المعد نتفق معه وأحياناً نختلف معه. فالرجاء تنبيهنا في حال وجود شيء من هذا القبيل أو غير مفهوم. ولقراءة النص باللغة الإنجليزية، انقر aqui. كما يجب التنويه إلى أننا لم نقم بوضع مقدمات المعرب الثلاث لهذا الكتاب، إذ قسّمه إلى ثلاثة أجزاء ووضع قبل كل جزء مقدمة صغيرة.

O vigésimo encontro: com o Padre Benovius - frutos de arrependimento e sinais de perdão

1- مقدمة الآن إذ أروى لكم تعاليم الأب بينوفيوس، الرجل العظيم الممتاز، بخصوص غاية التوبة، أظن أنه يمكنني أن أتغاضى

O vigésimo encontro: com o Padre Benovius - frutos de arrependimento e sinais de perdão consulte Mais informação "

O décimo nono encontro: com o Padre João - o objetivo do monge de comunhão e do recluso

1- الأب بولس وصبر أحد الاخوة بعد أيام قليلة اتخذنا طريقنا مرة أخرى بنشاط عظيم، يحفزه الرغبة في التمتع بتعاليم

O décimo nono encontro: com o Padre João - o objetivo do monge de comunhão e do recluso consulte Mais informação "

O décimo sétimo encontro: com Padre Youssef (2) - sobre o cumprimento de promessas

1- مقدمة بعد المناظرة السابقة وقد انتهت فترة من سكون الليل الهادئ، قادنا الأب يوسف إلى قلاية منعزلة لنتمتع بالهدوء،

O décimo sétimo encontro: com Padre Youssef (2) - sobre o cumprimento de promessas consulte Mais informação "

pt_BRPortuguese
Rolar para cima