Lovprisning af Guds Moder, der helbredte kræft

Al-Qandaq med den ottende melodi

I anger står vi foran dit ikon,

Og med ros kalder vi dig igennem det,

Vi er troende, Dronning af alle.

Han udøste helbredelse over os, slaverne.

Flygtninge gemmer sig og skriger:

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Første hus

Den første blandt englene steg ned fra himlen for at sige til alles dronning:

Glæde sig! (Tre)

O den Højeste, helliget af Guds Moder, frels os (Tre)

Da han så dig, Herre, inkarneret, udbrød han til hende således:

  1. Glæd dig, begyndelsen på vores frelse.
  2. Glæd dig, opfyldelse af Skaberens plan.
  3. Glæd dig, du, fra hvem Gud blev inkarneret.
  4. Glæd dig, du, fra hvem det usynlige er blevet synligt.
  5. Glæd dig, du, som modtog fredens barmhjertighed i dit liv.
  6. Glæd dig, du, som har strikket skindtøjet til Ordet.
  7. Glæd dig, o ophøjede herlighed hinsides sindets fatteevne.
  8. Glæd dig, himmelsk manna, der genopliver hjerter.
  9. Glæd dig, nådens lysende stjerne.
  10. Glæd dig, kilde, strømmende levende vand.
  11. 1 Glæd dig, o Guds Moder, velsignet blandt kvinder.
  12. 1 Glæd dig, rene jomfru, som fødte Frelseren.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den første gondol

Det Evige Ord blev et barn gennem dig, o Jomfru, der giver helbredelse til alle, der priser hans fødsel og ærer dig, og råber:

Halleluja

Det andet hus

Jomfruen søgte at kende viden om det, der ikke var kendt, så hun råbte mod den tjenende engel og sagde: Sig mig, hvordan kan en ren jomfru være den Højestes moder? Gabriel svarede hende frygtsomt i telefonen:

  1. Glæd jer, I, som er blevet udvalgt af den Højeste.
  2. Glæd dig, o hurtige til at svare dem, der bønfalder dig.
  3. Glæd dig, skat af Kristi fred.
  4. Glæd dig, dit folks håb og styrke.
  5. Glæd dig, vidunderlige ødelægger af kræftens lidelse.
  6. Glæd dig, healer af andre sygdomme.
  7. Glæd dig, verdens eneste forsvarer.
  8. Glæd dig, du sikre befrier fra sorger.
  9. Glæd dig, du, som beroliger tårer og suk.
  10. Glæd dig, du, som åbner frelsens døre for alle.
  11. 1 Glæd dig, scepter og styrke for det hellige bjergs indbyggere.
  12. 1 Glæd dig, du troendes krykke, både munke og lægmænd.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den anden gondol

Den Højestes kraft har overskygget dig, jomfru, så Gud modtog et ubeskriveligt legeme fra dig, som viser dig en lækker mark for alle dem, der er villige til at høste frelse, når de synger:

Halleluja

Det tredje hus

Ikonet for "Alles Dronning" blev forunderligt herliggjort, o Guds Moder, da det viste sig som en healer. Du giver helbredelse til dem, som synger foran hende med tro, og lovprisninger som disse mangedobles:

  1. Glæd dig, mor til lyset, der ikke falmer om aftenen.
  2. Glæd dig, o sejr for dem, der er tålmodige til enden.
  3. Glæd dig, o autentiske læge i sygdom og ulykker.
  4. Glæd dig, ukrænkelig mur for forældreløse og enker.
  5. Glæd dig, du åbner paradisets porte.
  6. Glæd dig, beskytter af Mujahideen tynget af bekymringer.
  7. Glæd dig, forbeder for de troendes frelse.
  8. Glæd dig, formidler af den kristne race.
  9. Glæd dig, himmelsk stige, der stiger op fra jorden til himlen.
  10. Glæd dig, levende vand, vask dødssynder væk.
  11. 1 Glæd dig, moderfår, vogter af de uskyldiges hjerter.
  12. 1 Glæd dig, o beklædning, der beskytter Kirkens børn.
  13. Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den tredje Qandaq

Hvis alles Herre ønskede at give liv til verden, blev han i dit rene liv uden at du kendte en mand. Så han åbenbarede dig som de troendes mor og kaldte dem til at synge i fred:

Halleluja

Fjerde hus

Du har gjort herlige ting, o Guds by, med helbredelsen, der strømmer fra dit hellige ikon, mens vi modtager forfriskende strømme af helbredelse, o dronning af alle, takker vi dig i sang:

  1. Glæd dig, medicin, der fjerner smerte.
  2. Glæd dig, o balsam, der lindrer sygdommens feber.
  3. Glæd dig, flammen fortærer kræftepidemien.
  4. Glæd jer, I, som genopliver dem, der er forladt af læger.
  5. Glæd dig, du, som viser dit rene ansigt til de udvalgte.
  6. Glæd dig, du befriet fra syndens lænker.
  7. Glæd dig, du, som gav befrielse fra døden.
  8. Glæd jer, gennem jer er skare af troende blevet retfærdiggjort.
  9. Glæd dig, o højde uden for rækkevidde af menneskelige tanker.
  10. Glæd dig, o dybde oplevet af ordet alene.
  11. 1 Glæd jer, I, som blev profeteret af Det Gamle Testamentes fædre.
  12. 1 Fryd dig, o Ypperstepræsternes vejleder, som bønner dig.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den fjerde gondol

Da vi ved dig, o jomfru, at du er et ekstremt rent tempel for Frelseren, knæler vi foran dig, o rene, og beder dig om at gøre os til Guds templer, mens vi synger for ham:

Halleluja

Femte hus

Da englenes hærskarer i dine hænder så Ham, som dannede mennesket med sine egne hænder, og de vidste, at du alene var den herliggjorte Frue, selvom du kaldte dig selv en "slave", stræbte de efter at tjene dig, o velsignede, med denne ros:

  1. Glæd dig, du, som Gud har gjort dig højere end englekræfterne.
  2. Glæd dig, du, som fylder jorden med mirakuløs helbredelse.
  3. Glæd jer, I, som hører lovprisning og ære fra himlen.
  4. Glæd jer, I, som modtager tak fra jorden.
  5. Glæd dig, du, som spreder korruptionens frø fra vores hjerter.
  6. Glæd dig, o sejrherre, jaloux over Satans list.
  7. Glæd dig, du, som fyldte grædens dal med glæde.
  8. Glæd dig, du, som forvandler tragedier til himmelsk sødme.
  9. Glæd dig, o duft, som er velbehagelig for Gud.
  10. Glæd dig, overordentlig glæde for angrende syndere.
  11. 1 Glæd dig, sandhedens våben mod fristelser.
  12. 1 Glæd dig, beskyttelses skjold mod krige og modgang.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den femte Qandaq

Frelserens disciple, Guds prædikanter, viste sig mirakuløst foran dig, jomfru, da du steg op fra jorden til himlen for at synge med ét hjerte og én mund:

Halleluja

Sjette hus

O Alles dronning, en stor velsignelse skinnede fra dit ikon, da den unge mand, der var formørket af sataniske lære, faldt ubevægelig foran den, men efter at du reddede ham fra mørkets lænker, begyndte han at synge med frygt og glæde sådan:

  1. Glæd dig, din skammelige interesse for livet.
  2. Glæd dig, trøst for dem, der er grusomt tortureret.
  3. Glæd dig, uddriv sataniske folkemængder fra kirken.
  4. Glæd dig, du, som spreder syndens skyer.
  5. Glæd dig, ødelægger af usynlige fælder.
  6. Glæd dig, o erobrer af sataniske besværgelser.
  7. Glæd dig, o fyrtårn, der leder de vildledte.
  8. Glæd dig, sky, der beskytter den uskyldige mod den ondes indspil.
  9. Glæd dig, o bjerg, der nærer os med himmelsk manna.
  10. Glæd dig, o dal, der beriger os med Kristi ydmyghed.
  11. 1 Glæd dig, o dyrebare juvel i det himmelske rige.
  12. 1 Glæd dig, spejl af evigt lys.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den sjette pistol

Da du, o Gud, ønskede at forsyne dig med mad til de troende, blev du inkarneret som jomfruen. Selv ved at tage del i din dyrebare krop og dit blod, ved de, at du virkelig er Gud. Vi er forbløffede over denne ubeskrivelige visdom og råber:

Halleluja

Syvende hus

Da Skaberen havde den sidste nadver med sine disciple, åbenbarede han en ny hemmelighed for os. Vi, som bønfalder Dronningen af Alt om at gøre os værdige til guddommelige helligheder, vi synger således:

  1. Glæd dig, giver af himmelsk brød.
  2. Glæd dig, du, som blev undfanget med evigt liv.
  3. Glæd dig, bæger, der forener os med Kristus.
  4. Glæd dig, du, som forener vores sjæl og legeme med Gud.
  5. Glæd dig, gylden ske fuld af hellige hemmeligheder.
  6. Glæd dig, o dyrebare ark, der indeholder guddommelige helligheder.
  7. Glæd dig, guide os til eukaristien.
  8. Glæd dig, helligt bord, der tilbyder os hellig mad.
  9. Glæd jer, du, som sætter værdige modtagere ved din højre hånd.
  10. Glæd jer, I, som frelser fra helvede dem, der elsker den guddommelige liturgi.
  11. 1 Glæd dig, o guide af de døde mod udødelighedens kilde.
  12. 1 Glæd dig, fredens og styrkes skjold for hendes børn.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den syvende pistol

Eftersom vi har set en mærkelig fødsel, lad os lægge enhver jordisk bekymring til side og løfte vore hjerter, for den Højeste er kommet for at kalde dem, der råber til ham:

Halleluja

Det ottende hus

Det uudsigelige Ord, der altid eksisterede før tiderne i Faderens arme, blev menneske på jorden. Den store Gud herliggjorde Jomfruen og så på sin nations ydmyghed, som hørte denne lovprisning:

  1. Glæd dig, o kar, der indeholder Gud, som ikke kan rummes.
  2. Glæd dig, du, som åbenbarer Skaberen for verden.
  3. Glæd dig, ødelægger af dødens magt.
  4. Glæd dig, o Healer af Adams sår.
  5. Glæd dig, helbredende omslag, der heler åndelige sår.
  6. Glæd dig, hellig olie, der salver kropssår.
  7. Glæd dig, du, som dulmer smerten hos dem, der føder.
  8. Glæd dig, lindring af den døende fra pinsler.
  9. Glæd dig, o årsag til helvedes nederlag.
  10. Glæd dig, du, som ødelægger dødens brod.
  11. 1 Glæd dig, håb om generel opstandelse.
  12. 1 Glæd dig, o de ortodokse frelse, som der ikke er nogen tvivl om.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den ottende gondol

Alle engle og mennesker var forbavsede over din inkarnations uforståelige storhed, O Ord. Mens vi er forundret over dette fromme mysterium, råber vi til dig med frygt og skælven i taksigelse:

Halleluja

Det niende hus

O alles dronning, mens vi er plaget af forskellige lidelser, modtager vi helbredelse i overflod fra dit hellige ikon, og når vi modtager nåde med tro, råber vi til dig med høj røst:

  1. Glæd dig, bevart af sunde børn.
  2. Glæd dig, du, som bringer sundhed til de syge.
  3. Glæd dig, helbredelse af syge børn.
  4. Glæd dig, moder til den lidende ungdom.
  5. Glæd dig, vækk dem, der ligger på syge senge.
  6. Glæd dig, trøst dem, der frygter døden.
  7. Glæd dig, du, som lægger mærke til menneskets gråd.
  8. Glæd jer, I, som lægger mærke til vores jamren.
  9. Glæd dig, du, som overvælder jordiske lidelser med himmelsk glæde.
  10. Glæd dig, o usædvanlige tålmodighed for dem, der kastes af storme.
  11. 1 Glæd dig, du, som bringer glæde til dem, der græder.
  12. 1 Glæd dig, du, som giver bønnens svage vinger.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den niende gondol

Da Skaberen ønskede at frelse den menneskelige natur, der var fordærvet af synd, dalede han ned over dig som dug på ulden og gjorde dig til en uforbrændt busk. Da han er Gud og blev menneske, synger vi til ham:

Halleluja

Det tiende hus

O mest rene jomfru, du er en mur for jomfruer og for alle dem, der stræber efter renhed. Gud bor i dig og renser sin rationelle skabelse, og vi, efter at være blevet befriet, råber til dig således:

  1. Glæd dig, samtalesøgende stilhed.
  2. Glæd dig, krone af dem, der bevarer mødom.
  3. Glæd dig, begyndelsen og slutningen af åndelig perfektion.
  4. Glæd dig, arkiv af guddommelig åbenbaring.
  5. Glæd dig, påbegyndt treenighedsformynderiet.
  6. Glæd dig, årsag til menneskelig frelse.
  7. Glæd dig, o top, som arrogante sind ikke kan nærme sig.
  8. Glæd dig, o tilflugt, der tager imod ydmyge hjerter.
  9. Glæd dig, den reneste af himlen.
  10. Glæd jer, mere hæderlige end keruberne og seraferne.
  11. 1 Glæd dig, o frydende, ved at modtage glæde fra Ærkeenglen.
  12. 1 Glæd dig, trøster, fordi du har rørt ved den opstandne Kristus.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den tiende Kandak

O Lady Queen, vi, dine tjenere, er ikke i stand til at tilbyde verbal tilbedelse til Frelseren. Hvem kan prise Gud, hvis navn er som flydende parfume? Så vi synger det:

Halleluja

Det ellevte hus

O Jomfru, ligesom det store lys, der skinnede fra oven, skinnede din Søn og din Gud for dem, der sad i mørket. Sådan savnede vi dig, for du blev et stearinlys på en lysestage, en datter, der bærer Kirkens lys og lærer os at synge for dig:

  1. Glæd dig, den rationelle sols daggry.
  2. Glæd dig, o kar, der indeholder guddommelig ild.
  3. Glæd dig, lys, der væver de helliges klæder.
  4. Glæd dig, o fakkel, der fordriver dæmonernes mørke.
  5. Glæd dig, oplysning af svage sind.
  6. Glæd dig, lys af syndige hjerter.
  7. Glæd dig, hånd, der redder os fra forfængelighedens hav.
  8. Glæd dig, o stråle, der leder de trofaste til Riget.
  9. Glæd dig, rædselsvækkende lyn fra de ikke angrende.
  10. Glæd dig, skræmmende torden af destroyere.
  11. 1 Glæd dig, oplysning af snedige samvittigheder.
  12. 1 Glæd dig, o Guds sympati på dommens dag.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den ellevte pistol

Da Herren ønskede at give os nåde, skænkede han os Giveren af Det Gamle Testamente med Det Nye Testamente. Efter at vi har modtaget nåde, ikke ved lovgerninger, men ved sand tro og fundet frelse, synger vi:

Halleluja

Det tolvte hus

Ligesom det gamle Israel forherligede pagtens tabernakel med cymbaler, som var et symbol på dig, o sande hellige tabernakel, sådan synger vi om din fødsel og herliggør dig nu med gode gerninger, så du kan høre fra alle sådanne ord:

  1. Glæd dig, salme sunget højt.
  2. Glæd dig, o salme hørt på jorden.
  3. Glæd dig, den Ene Guds værdige tjener.
  4. Glæd dig, o den hellige treenigheds glæde i din ydmyghed.
  5. Glæd dig, du, som bar ham i dit liv, som opretholder evigheden.
  6. Glæd dig, du trone af universets hersker i hans greb.
  7. Glæd dig, tiders og tidsaldres ubeskrivelige mysterium.
  8. Glæd dig, et fast håb for alle nationer og folk.
  9. Glæd dig, glæde i ærværdige præsters hjerter.
  10. Glæd dig, hurtig besvarelse af bønner i kirker og hjem.
  11. 1 Glæd dig, du visdommens hus skabt af Gud.
  12. 1 Glæd dig, barmhjertighedens kar udvalgt af Gud.

Glæd dig, du, som helbreder vores sygdomme af nåde

Den tolvte pistol

O Moder, Dronning af alle, som bar det helligeste af alle helgener (Tre)

O den Højeste, helliget af Guds Moder, frels os (Tre)

Når du hører vores nuværende bøn, helbred os fra alle dødelige sygdomme, og udfri dem fra den kommende dom, der råber:

Halleluja

Halleluja Halleluja Halleluja

Derefter gentages det første vers og det første qandaq

Troparion i fjerde melodi

Dronning af alle, red mig med dit ikon

Skænker glæde til alle, der søger din nåde

Red os alle fra alle farer

Og beskyt os absolut for din svigerfars hastværk

Vi er altid villige

Overfloden af din forbøn

Publikationer fra Klosteret i Guds Moders Dormition - Hamtoura 2005

Bøn til Guds Moder

O Guds Moder, fuld af nåde, den fantastiske "Alles Dronning", jeg er ikke værdig til, at du kommer ind under taget af mit hus! Men eftersom du er den barmhjertige Guds moder, så tal ordet, så min sjæl kan blive helbredt og min svage krop styrket, og da du har uovervindelig magt i ord og gerning, o alles dronning! Bed for mig og giv mig sejr. Må jeg forherlige dit mest forherligede navn altid, nu og nu og for altid, Amen.

O mest rene Guds Moder, Dronning af alle! Lyt til vores sorgfulde suk foran dit mirakuløse ikon. Se med dit medfølende blik på dine børn, der lider af uhelbredelige sygdomme, som lægger sig ned foran dit hellige ikon med tro! Ligesom en fugl ruger sine unger med sine vinger, så gør du det nu. Dæk os altid med dit rigelige helbredende tørklæde. Hvor håb svinder, vil der være håb frit for tvivl. Hvor bitre sorger overvinder os, vil tålmodighed og trøst vise sig. Hvor fortvivlelsens pine bor i sjælen, vil det guddommeliges uudsigelige lys skinne! Trøst de små sjæle, styrk de svage, giv sødme og oplysning til de lidende hjerter. Helbred dit syge folk, albarmhjertige dronning! Velsign vore lægers sind og hænder, så de kan tjene som redskaber for den Almægtige Læge, Kristus, vor Frelser. Vi beder foran dit ikon, så du virkelig vil være sammen med os, O Lady Queen. Så stræk dine hænder fulde af helbredelse og behandlinger, o glæde over det triste og trøst i tragedier. Selvom vi hurtigt sørger over din mirakuløse hjælp, kan vi herliggøre den livgivende og udelelige treenighed, Faderen, Sønnen og Helligånden, for evigt og altid, Amen.

Rul til toppen