Јеванђеље по Луки

18: 10-14 – مثل الفريّسي والعشّار

قال الرب هذا المثل: 10 «إِنْسَانَانِ صَعِدَا إِلَى الْهَيْكَلِ لِيُصَلِّيَا، وَاحِدٌ فَرِّيسِيٌّ وَالآخَرُ عَشَّارٌ. 11 أَمَّا الْفَرِّيسِيُّ فَوَقَفَ يُصَلِّي فِي

18: 10-14 – مثل الفريّسي والعشّار Опширније "

17: 12-19 – شفاء عشرة رجال برص

12 وَفِيمَا هُوَ دَاخِلٌ إِلَى قَرْيَةٍ اسْتَقْبَلَهُ عَشَرَةُ رِجَال بُرْصٍ، فَوَقَفُوا مِنْ بَعِيدٍ 13 وَرَفَعوُا صَوْتاً قَائِلِينَ:«يَا يَسُوعُ، يَا مُعَلِّمُ،

17: 12-19 – شفاء عشرة رجال برص Опширније "

16: 19-31 – مثل الغني ولعازر

19 «كَانَ إِنْسَانٌ غَنِيٌّ وَكَانَ يَلْبَسُ الأَرْجُوانَ وَالْبَزَّ وَهُوَ يَتَنَعَّمُ كُلَّ يَوْمٍ مُتَرَفِّهاً. 20 وَكَانَ مِسْكِينٌ اسْمُهُ لِعَازَرُ، الَّذِي طُرِحَ

16: 19-31 – مثل الغني ولعازر Опширније "

15: 11-32 – مثل الابن الضال أو الابن الشاطر

11 وَقَالَ:«إِنْسَانٌ كَانَ لَهُ ابْنَانِ. 12 فَقَالَ أَصْغَرُهُمَا لأَبِيهِ: يَا أَبِي أَعْطِنِي الْقِسْمَ الَّذِي يُصِيبُنِي مِنَ الْمَالِ. فَقَسَمَ لَهُمَا مَعِيشَتَهُ.

15: 11-32 – مثل الابن الضال أو الابن الشاطر Опширније "

13:10-17 - Исцељење жене са повијеним леђима у суботу - Закон о суботи

10 وَكَانَ يُعَلِّمُ فِي أَحَدِ الْمَجَامِعِ فِي السَّبْتِ، 11 وَإِذَا امْرَأَةٌ كَانَ بِهَا رُوحُ ضَعْفٍ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَكَانَتْ مُنْحَنِيَةً

13:10-17 - Исцељење жене са повијеним леђима у суботу - Закон о суботи Опширније "

12:16-21 - Богата будала

16 И испричао им је причу говорећи: „Био је један богат човек чија је земља била у изобиљу.“ 17 И помислио је у себи говорећи: „Шта да радим, јер немам места за поштеду.“

12:16-21 - Богата будала Опширније "

10: 38-42 و11: 27-28 – مرتا ومريم

10: 38 وَفِيمَا هُمْ سَائِرُونَ دَخَلَ قَرْيَةً، فَقَبِلَتْهُ امْرَأَةٌ اسْمُهَا مَرْثَا فِي بَيْتِهَا. 39 وَكَانَتْ لِهذِهِ أُخْتٌ تُدْعَى مَرْيَمَ، الَّتِي

10: 38-42 و11: 27-28 – مرتا ومريم Опширније "

sr_RSSerbian
Иди на врх